А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Я схватил оружие, проверил заряды, вернулся на палубу. Звук мощных двигателей стал совершенно отчетливым. Времени на поиски его источника у меня не оставалось, поэтому я просто растянулся на палубе мостика, лицом вниз, спрятав револьвер под себя. Оставалось надеяться, что меня сочтут всего лишь еще одним телом, вдобавок к двум, лежащим на кокпите и двум на боковой палубе с левой стороны. В общем, настоящий корабль смерти, из дренажных отверстий которого сочится кровь.
Они приближались, соблюдая меры предосторожности. Я услышал, как дизели смолкли на некотором расстоянии от нас. Затем раздался голос, слышанный мной по рации, голос Артуро.
— Эй, мисс Лорка! Джулио! Эй, на «Джембоури»! — Последовала пауза. — Дай-ка мне бинокль... Боже мой! Господи Всемогущий! Ты только посмотри! Наверное, эту стрельбу мы и слышали. Настоящая бойня!
— Tout morts?
— Сейчас проверим, все ли они morts.
— Я займусь тросами на носу...
— Ты займешься тросами на корме, француз. Я не стану подводить нос. Нос должен быть свободен, чтобы можно было быстро отчалить, если... Развернусь кормой. Отправляйся в кокпит и приготовь трос, я подойду достаточно близко. Оружие у тебя под рукой?
— Qui, у меня пистолет. И нож.
— Не спеши перебираться на яхту, возможно, кто-то пытается нас провести.
— Я буду настороже.
— Прежде всего вывесь несколько кранцев. Вовсе ни к чему разбивать катер об эту проклятую яхту.
Лежа на облюбованном мной месте, я подумал, что сильно рискую, впрочем, как и всегда. Возможности совершенно избежать неприятельского огня у меня не было, оставалось лишь надеяться, что они промахнутся. Обнадеживало то, что стрельба с одного раскачивающегося судна по мишени, находящейся на другом раскачивающимся судне, требует изрядного стрелецкого мастерства, поскольку пистолет, а я надеялся, что другим оружием они не располагают, — в большинстве случаев представляет собой весьма неточное оружие. Были у меня и другие преимущества. Современная теория стрельбы гласит, что пистолет с одной рукоятью на самом деле предназначен для двух рук. Все нынешние стрелки накрепко усвоили этот постулат и довольны собой только тогда, когда им удается ухватиться за рукоять второй ладонью. Подобное пристрастие нельзя назвать совершенно безосновательным, поскольку было доказано, что оно несколько улучшает результаты стрельбы, но лишь тогда, когда стрелок устойчиво стоит на твердой земле. Когда же опора под ногами непрестанно раскачивается, человек, научившийся управляться с пистолетом одной неподдерживаемой и потому покачивающейся рукой, оказывается на высоте, поскольку не привык иметь дело с неподвижной мишенью или с неподвижным оружием. Во всяком случае, я на это рассчитывал. К тому же, специалисты по холодному оружию, вроде Роберта, зачастую пренебрегают более шумными игрушками и не умеют обращаться с ними достаточно хорошо. Во всяком случае подобное теоретическое обоснование вселяло надежду на успех.
Мягкие, резиновые кранцы катера ударились о борт яхты раньше, чем я ожидал. Я был не готов. Да и невозможно по-настоящему приготовиться к тому, что в тебя будут стрелять. Я рывком поднялся на ноги. Пистолет выстрелил мне в лицо и промахнулся. С расстояния пять ярдов я всадил две пули Роберту в грудь — за тебя, Фред, — и он, согнувшись, рухнул на кокпит катера. Затем развернул револьвер влево и вверх, в сторону мостика «Сер-Джана». Увидел, как находящийся там Артуро вскинул свое оружие и услышал звук выстрела. В то же мгновение что-то с силой ударило меня в левую ногу. Затем на носу прогрохотало ружье. Артуро пошатнулся. Я выстрелил, и как мне показалось, попал. Вновь заговорил тяжелый винчестер. Стоящий на мостике мужчина начал клониться в сторону панели управления. Он уже прикоснулся к ней руками, когда моя следующая пуля и третий заряд из ружья ударили одновременно. Человек упал, не выпуская из рук рычагов с черными рукоятями...
Большой двойной дизель издал резкий ревущий звук. «Сер-Джан», казалось, заколебался, после, чего двинулся назад, скользнув по корпусу яхты, и набирая скорость, устремился прочь все так же кормой вперед. По-видимому, падая, Артуро перевел управление на «полный назад». Я проводил удаляющийся задом наперед катер долгим бессмысленным взглядом. Потом тупо посмотрел на себя, увидел, что левая штанина успела пропитаться кровью, и обнаружил в ноге два маленьких отверстия, по левому и по правому борту, ежели придерживаться морской терминологии. Футом выше, он попал бы мне в зад. Что ж, по крайней мере, пуля прошла навылет, а стало быть не обещала особых неприятностей. И хотя не слишком приятно получить рану под занавес, я и не думал жаловаться. Что ни говори, мяса пуля продырявила немного, кость не задела и, похоже, не повредила ни одну из важных артерий. И что самое главное, я был жив. Жаловаться не приходилось.
Я достал влажный платок и обмотал его вокруг ноги, чтобы слегка приостановить кровотечение. Потом заковылял на нос и нашел Элеонору сидящей на крыше каюты с ружьем на коленях. Забрал у нее оружие, извлек оставшийся патрон — по-видимому, их было шесть — и бросил его себе в карман. Как я и предполагал, это была дробь « 00». Когда девушка подняла голову, я ошеломленно уставился на ее перепачканное в крови лицо: почему-то этот последний кровавый штрих произвел на меня особое впечатление.
— Элли, что?..
Она шмыгнула и провела обратной стороной ладони по носу, еще больше размазывая кровь по лицу.
— Не беспокойся, всего лишь кровь из носа, — сказала она. — Это проклятое ружье дергалось так сильно, что я не смогла его удержать и угодила большим пальцем прямо в нос. — Она опустила взгляд и тихо произнесла: — Никогда никого прежде не убивала. Страшное чувство.
— Знаю, — кивнул я. — Но вспомни, что я тебе однажды говорил. Окружающие нас делятся на людей и врагов. Этот не относился к числу людей. Если тебе так легче, можешь вспомнить, что он в нас стрелял.
— Это... это всего лишь слова, не так ли? — Помолчав, и по-прежнему не глядя на меня, она спросила: — Это было необходимо?
— Отнюдь, нет, — ответил я. — Нет, если мы хотели позволить Серине потопить еще один корабль. Нет, если мы хотели позволить им убить нас. Она облизала губы.
— Но это так ужасно, правда? — Она наконец подняла голову и тяжело вздохнула: — Кажется я вела себя как последняя дура. Мэтт?
— Что? Она опять уставилась в свои колени.
— Прости. Я понимаю, что этим ничего не вернешь, но прости, прости меня, пожалуйста.
— Бога ради, за что?
— Не надо меня жалеть. Ты же знаешь, что я все делала не так... О Господи, ты ранен!
— Говоря профессиональным языком, задеты всего лишь мягкие ткани.
— Пожалуйста, не пытайся притворяться, — запальчиво проговорила она. — Я понимаю, о чем ты думаешь, о чем ты не можешь не думать. Во-первых, я не смогла ударить ее еще раз, несмотря на твои совершенно ясные указания. Потом закатила истерику, и тебе пришлось вколачивать в меня крупицу здравого смысла — вела себя как несмышленый ребенок, а не как взрослая опытная женщина. Потом у меня ушла целая вечность на то, чтобы прицелиться из ружья — я целилась так долго, чти он успел выстрелить в тебя, — да еще не смогла как следует удержать ружье и расквасила себе нос и... и ох, да и еще эта глупость с самого начала.
— Какая еще глупость с самого начала?
— Этот совершенно ужасный разговор. Я пролежала всю ночь, раздумывая, каково это, умирать, что чувствует человек, когда его убивают. Наверное, я и правда здорово перепугалась. И вдруг услышала, что несу эту ужасную, бессмысленную чепуху... о том, каким становится человек, когда... Прости, Мэтт. Я пыталась, старалась изо всех сил, но мне не очень удалось, правда?
Я беспомощно уставился на нее. Совершенно ясно, что ничего не удалось бы добиться, пытаясь ей объяснить, как хорошо она себя проявила — во всяком случае по стандартам того мира, в котором действовал я. Существует, разумеется, и другой мир, который неодобрительно относится к молодым женщинам, протыкающим людей высокими каблуками, бьющими их по голове рукоятями от лебедки и стреляющими в них из ружей. Мне доводилось встречать молодых дам из этого мира, и они чуть было не уморили меня своим беспредельным человеколюбием. Приятно разнообразия ради увидеть умную женщину, осознающую неизбежность насилия и достаточно храбрую, чтобы встретить его лицом к лицу. Но сказать ей об этом я не мог. В себе ей нравилась только одна черта: она гордилась своим профессионализмом. В остальном же считала себя ни на что не пригодной маленькой Элли Брэнд, уродливой, испорченной и бесполезной. И никому не удалось бы убедить ее в противном.
— Элли...
— Все в порядке, — спокойно проговорила она. — Я же сказала, что тебе не нужно притворяться. А теперь давай-ка займемся твоей дыркой в ноге, хорошо? И посмотрим, что с... с этой девушкой внизу.
— Элли, — начал я, но взглянув на ее перепачканное маленькое упрямое лицо, замолчал. — Проклятие, — раздраженно бросил я. — Нет, сначала давай опустим паруса, пока не налетел шторм или что-нибудь в этом роде. И вообще я устал от их хлопанья. Ты тем временем спустись к Серине и, если покажется, что она приходит в себя, свяжи ее чем-нибудь. Я пока попытаюсь разобраться со всеми этими канатами... Что там?
Она разглядывала что-то у меня за спиной.
— Смотри, он возвращается! Он сейчас налетит на нас! Я быстро оглянулся. Катер, по-прежнему задним ходом, с двигателями, работающими на полную мощность приближался к нам. Он описал полный круг и теперь, как заметила Элеонора, мчался прямо на нас, поднимая тупой кормой высокую стену воды. Я поспешно огляделся по сторонам. Часть большого кливера изрешетила дробь, но мы могли воспользоваться гротом, если он не успел слишком запутаться. И еще можно было попытаться разобраться в управлении вспомогательным двигателем... — Мэтт, смотри!
Я вновь повернулся к «Сер-Джану» и запоздало осознал, что он ведет себя как-то странно. Нос его задрался выше, чем прежде, корма стала ниже. Внезапно я понял, что большой катер тонет. Возможно и существуют мощные моторные суда, способные без ущерба двигаться на полной скорости задним ходом в открытом море, но этот катер не относился к их числу. Предназначенный для рыбной ловли кокпит на корме был слишком низким. Разумеется, в катере имелись дренажные отверстия для отвода воды, но если они и действовали, — а при движении назад на такой скорости они вполне могли работать в обратном направлении, то есть пропускать воду на борт — то по-видимому были не в состоянии управиться с хлынувшим через кранец потоком воды, через кокпит заливающим рубку и каюту.
Я почувствовал как Элеонора отыскала и крепко сжала мою руку. Теперь стало очевидным, что опасность нам не грозит: «Сер-Джану» до нас не добраться. У нас на глазах корма опустилась еще ниже и полностью исчезла под водой. Мгновение спустя потерявший устойчивость катер медленно перевернулся на бок и затонул.
Перед глазами у нас промелькнуло упавшее с мостика тело Артуро. Потом его засосал водоворот. Что случилось с Робертом мы так и не узнали.
Глава 35
До сих пор я просто не позволял себе загадывать дальше текущего момента. И наверное смутно надеялся, что как только удастся покончить с непосредственной опасностью, мне останется всего лишь нажать нечто вроде кнопки «задание выполнено». После чего прибудут основные силы, которые займутся перевязкой раненых, погребением мертвых и вообще возьмут на себя все решения и ответственность. Разумеется, ничего подобного не получилось. Прежде всего, у меня не было никакой кнопки. На борту имелась только слабая рация, которую Серина использовала для связи между судами, действующая в радиусе порядка тридцати миль. Последнее отмеченное на карте положение свидетельствовало, что Багамы, ближайшая к нам земля, располагалась примерно в двух сотнях миль к западу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57