А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

И не кажешься ты олухом, полностью полагающимся на дурацкие карты. Хм! Да если бы мы с Биллом Пирсом встарь доверяли топографам, по сей день метались бы, ища, где лишний доллар перехватить... А! Виллу теперь уже все равно, будет лишний доллар, не будет...
Прочистив горло, Коди закончил:
- Да, славно мы с Биллом потрудились когда-то! А потом разбогатели, и жизнь сделалась пресной... Повторяю, милях в двадцати пяти к северу находится крохотная деревушка, Эль-Мирадор. Ее зовут рыбачьим поселком...
- Рыбачьим? - озадаченно спросил я. - Артуро что, рыбак? Да там же только небольшое озерцо указано...
- Это шуточное выражение, - пояснил нефтепромышленник. - Знаете, что такое "поймать белорыбицу"?
- Конечно. Получить пакет героина. Белого порошка. Но это выражение бытует во Флориде, где рыбаки иногда вылавливают пластиковые пакеты, брошенные контрабандистами во время стычки с Береговой Охраной. В Мексике ничего подобного не слыхивал.
- Оно и здесь бытует, сынок. А помимо героина торгуют и другими снадобьями, покрепче. Я не одобряю этого занятия, но сызмальства не бегал ябедничать учителю, если товарищи покуривали втихомолку - и теперь не собираюсь, когда семь десятков лет прожил. Я забочусь о собственной совести; пускай другие заботятся о своей сами... Как бы там ни было, Артуро знает обо всем, что творится в этом углу Мексики.
- Этот Эль-Мирадор, где живет Артуро... Он, часом, не вблизи Байя Сан-Кристобаль, места, в котором выгружали винтовки?
- В Байя Сан-Кристобаль, насколько разумею, вообще никто не обитает. Но если там что-либо выгружали, то Артуро слыхал об этом, и расскажет. Если какие-то грузовики проезжали в сторону Байя Сан-Кристобаль и обратно - Артуро скажет. Если пронюхал имена водителей - скажет. Черт, он и мог быть человеком, набиравшим людей для этого... м-м-м... Хорхе Медины. Следовательно, может знать и о тайнике с оружием.
- Ясно.
- Бери мой фургон - и доберешься без труда. Я, кстати, выбрал на стоянке Эрреры самый надежный вездеход именно для этого. Правь полегче: подвеска очень жесткая, с нашим ростом недолго и голову расшибить о крышу, а твоей черепной коробке, - он ехидно ухмыльнулся, - новые сотрясения, сдается, противопоказаны... За спинкой сиденья сыщешь три хороших револьвера. Я не хотел являться к тебе вооруженным и нарываться на пулю, но теперь, если потрудишься оставить мне один ствол...
- Нашел я ваши револьверы. Но доктор Бекман вам не шибко-то верит, amigo, и берется караулить сама. У нее армейская "беретта", пятнадцать патронов; посему считаю, что вам револьвер ни к чему. Так обоим будет спокойней - и доктору, и пациенту. Да и у наших агентов, которые станут охранять усадьбу снаружи, стволов достаточно.
Коди с трудом повернул голову, посмотрел на женщину.
- Должно быть, множество людей сказывало вам и братцу вашему, какое старый Коди чудище?
- Да, и покойная мать - в первую очередь!
Миллионер вяло улыбнулся.
- Не ладили мы с нею, верно.
- Мама говорила: если с Биллом Пирсом и ею что-либо случится в Мексике - виноваты вы!
- Женщина, сгорающая от ненависти, еще и не то сочинит, сударыня. Ваша матушка меня, выражаясь мягко, недолюбливала... За то, что пытался предупредить Вилла. Он всегда попадался на крючок самых отпетых... дам.
Скривившись, Коди спросил:
- Скажете, пожилому человеку следовало умнее быть? Понимать, что Вилл рогом упрется и назло советчикам с Миллисент свяжется еще крепче?
Джо поколебалась.
- А... А чем перед вами провинилась мама?
Чуть заметно качнув головой, Коди ответил:
- Ни к чему косточки покойнице перемывать, сударыня. Вы лучше меня помните, какого свойства особой маменька ваша была, прости, Господи... Парень этого знать не желает, или признавать не хочет - у мальчишек временами бывают весьма странные понятия о матушках... Но вы-то умная женщина, и вы помните. Нету мне резона Миллисент помоями обливать при вас. Джо облизнула губы и натянуто молвила:
- Не постигаю, о чем речь ведете. Мама была... Была отличным человеком, и вы просто пытаетесь... Даже не объяснили, между прочим, зачем сюда явились. Уйма знакомых была бы готова помочь вам в беде; вы же примчали к неизвестному субъекту, Мэттью Хелму...
- Этот субъект, - прохрипел Коди, - в долгу передо мною. Стоял поблизости, пока меня хватали, видел, как препровождали задержанного, наручники защелкивая. Укатил в моем кадиллаке, с моей молодой женой. Даже мое имя присвоил... Я решил: разыщу и поквитаюсь. А потом сопляки из федеральной службы дали понять: Хелма стремятся в расход вывести, уже дважды хотели, да сорвалось. Значит, парень вовсе не столь плох, сколь казался, если эта сволочь за ним охотится... По крайности, мы на одной стороне воевать должны; так я решил. И цель у нас, пожалуй, одинакова. Я взял - и прикатил.
Воспоследовал раздраженный женский вздох.
- Нужно, - сказала Джо, - открыть особые курсы по мужской психологии. Ни одна женщина так не рассуждала бы! Кстати, мистер Коди, ваш Артуро - слепой старый маразматик или нет?
- По слухам, субъекту около пятидесяти; а насчет зрения не знаю... Должно быть, хорошее. С плохими глазами в его деле не преуспеешь... Понимаю! Нет, сударыня, с Артуро мы не встречались ни разу. О нем лишь рассказывали те, кто... бизнесом занимались.
- Торговали наркотиками? Коди еле заметно пожал плечами.
- Я, голубушка, стремлюсь убедить в своей правоте лишь одного человека: Горация Госмера Коди. А всему роду людскому навязывать своих убеждений не собираюсь. И без того чересчур много проныр любят совать носы не в свое дело!
Боги бессмертные, философские домыслы прямо витали в воздухе... Я поспешил вмешаться:
- Выходит, вы с Артуро вообще не встречались? Тогда, если даже я сумею обмануть его, - что выиграю? Как заставлю парня расчирикаться?..
Я осекся и прислушался.
- Не забывайте, здесь Мексика, - молвил Коди. - Здесь буквально все покупается и продается за американские деньги. Правда, в Штатах положение не лучше, но здесь они, по крайности, не лицемерят, не твердят о своей неподкупности... Эй, сынок, что случилось?
- Тише, - прошипел я. - Гости близятся... Лежите совершенно спокойно, мистер Коди, чтоб ребята не всполошились.
- Антония? - выпалила Джо. - Ее нельзя впускать!
- Вы очень заботливы, сударыня, - ехидно шепнул Коди, - но и непоследовательны...
- Молчите! - сказал я. - Никто никого не убьет. Застыньте, не шевелясь, и сами увидите, как...
Я не окончил фразы. Зазвенели стекла, затрещала вспарываемая ножом занавеска. Меж двойными шторами возникло двойное дуло охотничьего дробовика.
Одно мгновение казалось, я свалял вопиющего дурака: ни у дядюшки, ни у самой Антонии таких пушек не замечалось. А если мы дозволили беспрепятственно ворваться другой публике - пиши пропало... Но за взведенными курками показалось круглое лицо tio Игнасио, и пришлось дивиться уже другому: как пылкая и порывистая девица вытерпела столько времени, прежде чем дала сигнал идти на приступ?
Наверное, вполне доверяя моему благорасположению, мексиканка отпустила дядю, велев ему, на всякий случай, запастись тяжелой артиллерией. То ли у друзей позаимствовали, то ли достали откуда-то из потайного местечка - понятия не имею.
Калибр этого древнего ружьища был ошеломляющим.
- Pasa adelante, guapa, - сказал Игнасио. Джо сделала шаг в сторону от двери, впуская Антонию. Одно мгновение мексиканка с вызовом глядела на меня. Затем театральным жестом откинула серапэ, извлекла маленький двадцатидвухкалиберный пистолет. Подняла.
Миновало несколько мучительных секунд, но выстрела не раздалось. Антония зашипела, точно рассерженная кошка, и взяла на прицел меня самого.
- Это есть новое шутка? - процедила она сквозь плотно стиснутые зубы. - Большое шутка длинного янки? Эта человек, она есть такая же Коди, как и ты!
Глава 23
Глухой ночью лучше сражаться с батальоном до зубов вооруженных революционеров, чем с мексиканской телефонной сетью. По счастью, я исхитрился разбудить управляющего новым кино-бэйским мотелем "Плайя-де-Кино" (playa по-испански означает "пляж"), сунуть ему в зубы пятидесятидолларовую банкноту и тем подавить любые попытки к сопротивлению. Как справедливо заметил Коди, в Мексике за американские деньги пойдут на все. Особенно при нынешнем уровне инфляции.
При содействии сеньора Саиса мне удалось дозвониться до нашего человека в Эль-Пасо, штат Техас. Человека этого я не знал, и едва ли когда-нибудь повстречаю. За триста пятьдесят миль от Кино-Бэя, в глубине американской территории, мой собеседник принялся колдовать над переключателями, дабы соединить меня с Греэром, обретавшимся почти рядом, в Мексике, миль за шестьдесят от усадьбы Шонфельдов. А именно: в отеле "Гайдара", город Эрмосильо.
Не самый быстрый способ поговорить по телефону, однако не стоило забывать, кто спешит по горячему следу и какими располагает возможностями для слежки и перехвата.
Вызывать Эрмосильо, город, где у него не было ни друзей, ни знакомых, Гораций Госмер Коди стал бы едва ли. Такой звонок разом насторожил бы ищеек. А вот в Эль-Пасо Коди знался чуть ли не с половиной города. Богатый человек угодил в скверный переплет, взывает к старым приятелям о помощи - ничего особо удивительного здесь не было. Беглец как беглец...
За потрясающим заявлением Антонии воспоследовала чрезвычайно интересная и оживленная беседа. Сам Коди воспринимал происходящее на диво спокойно; Джо вскрикнула от изумления и начала возражать. Впрочем, у меня доставало забот помимо личности старика, и выяснение оной пришлось отложить на потом.
- Антония, - сказал я, - не попросишь ли дядюшку свернуть батарею? Эта древняя escopeta повергает меня в ужас. Представь на минуту, что старик нечаянно придавит гашетку и взорвется вместе с ружьем!
- La escopeta не взрываться, - парировала Антония: - очень хороший ружье, только мало-мало старый.
Она рассмеялась и сделала повелительный жест. Игнасио проворчал нечто невразумительное и убрал дробовик. Половинки шторы дрогнули и снова сошлись на середине разбитого окна.
Осмотрев крохотный пистолет, который держала в руке, Антония пожала плечами и заткнула его за пояс джинсов.
- Теперь объясняй большое шутка, рог favor.
И тут моя худощавая любовница не выдержала.
- Смехотворно! - завопила Джо. - Этот человек женился на Глории Пирс, вышел вместе с ней из церкви, напротив которой караулил мой брат! Верно, Мэттью? Этого человека ты видел подъезжавшим к засаде на кадиллаке, вместе с молодой супругой! Этого человека тебе велели подменить, за него, за Горация Коди обязан ты выдавать себя! Что происходит? Издевательство?!
Я посмотрел на лежащего старика.
- Ваше мнение, сударь?
Коди помедлил.
- А твое, сынок?
- Я ворвался в номер гостиницы, где сеньорита Сиснерос караулила Горация Коди, с револьвером наизготовку. Антония выпустила один заряд - по чистому недоразумению, - но тотчас опомнилась, увидела, что имеет дело не с тем, кого поджидает, и добровольно разоружилась. Меня загримировали неважно, сударь, но ведь не до такой же степени плохо! Даже отнюдь не плохо, если говорить по чести? Но даже пребывавшая в напряжении, пылкая, безрассудная девица немедля распознала ошибку. И не захотела стрелять в неповинного.
Я выдержал паузу, давая Антонии возможность вставить словечко, и, не услыхав ничего, продолжил:
- Интересно было бы услыхать описание мистера Коди из уст самой Антонии, верно?
* * *
Когда мексиканка умолкла, в комнате воцарилась полнейшая тишина. Потом раздался голос Джо:
- Но ведь это... Это Вилл Пирс!
- Перс? - переспросила девушка. - Я не знать ни одного перса.
Не обращая на гостью внимания, Джо обратилась ко мне:
- Сам-то понимаешь хоть что-нибудь?
Я пожал плечами.
- Спроси мистера Коди...
- А чего тут выспрашивать? - возразил миллионер. - И так ясно, как божий день... Милли была уже не слишком... гм! - юной. Прошу прощения, миссис Бекман.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32