– У тебя будет номинальная зарплата. Только подумай! Будешь как сыр в масле.
Чарли осторожно потрогал заплывший глаз.
– Что значит – номинальная?
Я фыркнул:
– Ты на испытании, мой мальчик. Я без вопросов посажу тебя на твердый оклад, если буду по-прежнему доволен твой работой и твоей безнравственностью.
– Черт подери!
– Взбодрись, – пробормотал я. – Уверен, мы с тобой хорошо сойдемся.
Раздался стук в дверь. Выругавшись, я выскочил из кровати, завернулся в халат и пошел к двери.
Мальчик в мундирчике посыльного поклонился мне. Худощавый паренек, который, видимо, полагал юношеское нахальство основным своим достоинством.
– Синьор Бокс?
Я кивнул, и он вручил мне телеграмму. Я расписался на конверте. Сэр Иммануил пропал, прочел я. Приезжайте немедленно. Toc Предел (дворецкий) .
Мальчик наклонил голову набок:
– Ответ будет, синьор?
– Нет. Ответа не будет. – Я закрыл дверь.
Чарли уже встал и теперь облачался в свои жуткие серые подштанники и полосатые носки.
– Что случилось?
– Твой бывший хозяин исчез, Чарлз. Мы должны немедленно ехать. Можешь продолжить свой рассказ по пути.
Я молниеносно оделся, перезарядил револьвер и, сопровождаемый Чарли к двери, прошел мимо своей одежды, от которой избавился после вчерашнего приключения. Я резко остановился. Что-то блестящее торчало из моего вымокшего жилета.
Наклонившись, я поднял эту штуку. Оказалось, это фрагмент таблицы, который я, видимо, вынес из круглой комнаты. На фрагменте было изображено какое-то поперечное сечение, раскрашенное выцветшими чернилами разных цветов. Я мало что смог понять – надо было посмотреть какую-нибудь литературу по этой теме.
– Убил двух зайцев, – пробормотал я и улыбнулся сам себе.
– А? – переспросил Чарли.
– Ничего. Пошли.
Мы рысью добежали до гавани и поймали кэб. Возница, пожилой мужчина с бровями, похожими на белых морских ежей, повез нас на север с весьма похвальной скоростью.
Пока нас болтало в грязном экипаже из стороны в сторону, Чарли продолжил свой рассказ.
– Ну, я смотрел и слушал, как мне и сказал мистер Дурэ. Я очень долго не мог разузнать ничего интересного…
– На тебя не похоже.
– А потом однажды ночью я подслушал разговор. Он касался каких-то старых гусаков там, в Англии, и еще одного – тут. Ну, я навострил уши, потому что тот, который тут, был важной шишкой – сэр Иммануил. Мой чертов хозяин. Ничего себе, подумал я, о чем это они?
– И ты выяснил?
– Не совсем. Но я услышал, как они разговаривали о том, что нужно привезти сюда еще и женщину. Кого-то по фамилии Ноуч.
Я довольно хмыкнул:
– Р. в К.В. Продолжай.
– Ну, я рассказал все это мистеру Дурэ, но он так и не вернулся.
Я выглянул из окна и нахмурился:
– И не вернется. Они его убили, Чарли. Вышибли ему мозги одной из своих древностей. Что-нибудь еще? Как-то твоей ценной информации маловато.
Чарли пожал плечами:
– Слушайте, я рискнул всем, чтобы с вами связаться. Я старался услышать что-то еще, но мне не позволили. Ухажер Венеры…
– Ты его видел?
– Только со спины.
– Он крупный? Спина широкая?
Чарли покачал головой:
– Нет. Совсем нет. Он тощий скорее. На нем была шляпа и плащ, но мне показалось, он довольно тощий.
– Понятно. Так что ты говорил?
– Не знаю, стоит ли вам об этом рассказывать. Учитывая, как вас мало впечатляет моя «ценная информация».
Я вздохнул:
– Прошу тебя, продолжай.
Чарли слегка улыбнулся:
– Я знаю только, что любовник Венеры каким-то образом связан с «Домом сгоревшего дерева» – это самый большой притон в Неаполе.
– Притон?
– Опий, мистер Бокс.
Я как раз раздумывал над этим фактом, когда кэб остановился.
– Ага! Приехали!
Мы были рядом с рассыпающимся особняком. Я выпрыгнул из кэба и чуть не оторвал колокольчик от ворот, пытаясь вызвонить дворецкого.
Старый слуга, ковыляя, вышел из дома и открыл ворота. Он взглянул на Чарли:
– Где вас черти носили, молодой человек?
– Это сейчас не важно, – перебил я его. – Что случилось? Мы приехали как можно…
Слуга печально покачал головой:
– Он исчез, сэр. Просто исчез.
– В его поведении было что-нибудь необычное?
Предел провел нас к дверям, бросая испепеляющие взгляды на Чарли.
– Нет. Ничего такого, сэр. Я, как обычно, без пятнадцати девять принес ему почту. В десять вернулся, чтобы принести утренний кофе, но обнаружил, что библиотека заперта. Когда на мой стук никто не отозвался, я выломал дверь.
Мы остановились у двери библиотеки и увидели, что замок разнесен в клочья. Предел открыл дверь.
– Библиотека была пуста.
Я посмотрел на инвалидное кресло – на выцветшей оранжевой подушке остался отпечаток задницы хозяина, – а потом на стол. Я не заметил ничего необычного, хотя в комнате было как-то слишком душно, даже несмотря на погоду и пристрастие Софисма к адским температурам. Что еще интереснее, окна были открыты…
– Вопрос в том, как инвалид умудрился сбежать через французские окна?
– Ума не приложу, сэр. А еще очень странно, что окна открыты, учитывая, насколько сэр Иммануил боялся холода.
Я рассеянно кивнул.
– Почта, которую вы принесли. Что там было?
Предел показал на стол:
– Вот она, сэр.
Я посмотрел. На сукне лежало несколько писем. Я потянулся было к ним, но затем, подумав, достал носовой платок и разложил письма веером.
– Всего девять, – сказал я. Но открыты четыре. Наклонившись, я осмотрел открытые письма. – Кажется, приглашение. Ну-ка, а это что еще такое?
Десятый конверт был почти полностью накрыт пресс-папье – он был уже знакомого мне до боли лилового цвета, с черной каймой. Я взял нож для бумаг и извлек конверт из его убежища.
– Адресовано сэру Иммануилу, – сказал я, перевернув его.
Предел подошел поближе к столу.
– Но внутри ничего нет, сэр?
Я покачал головой.
– Где был ваш хозяин, когда вы пришли?
– Около того шкафа. Между «Спадом потребности в деторождении» Х.Х. Няньстеда и «Об эффективности дёгтебетона» Потана.
Я посмотрел на него.
– Сложно бывает не перенять привычки хозяина, – сказал он, всхлипнув.
Я пошел к шкафу и встал на место, где раньше сидел исчезнувший ученый. Посмотрел на холодный пустой камин.
– Огонь конечно же горел?
– Конечно, сэр.
– Сюда! Мистер Бокс!
Я повернулся на крик Чарли и быстро прошел туда, где он стоял, открывая и закрывая окно. Он вышел наружу и показал мне на внешний замок. Быстрый осмотр сказал мне все, что должен был знать.
Вернувшись к камину, я снова достал носовой платок и начал копаться в почерневших углях.
– Ага! – вскричал я, когда мои пальцы наткнулись на маленький клочок обгоревшей лиловой бумаги. – А вот и то, что было в конверте, Предел. Точнее, остатки того, что там было.
Я поднес клочок бумаги ближе к лицу. Мне в ноздри тотчас ударил какой-то резкий запах. Весьма едкий и весьма мне знакомый.
– Чувствуешь, Чарли? – закричал я, размахивая бумажкой под носом у мальчика. – Я бы сказал… я бы сказал, что эта бумага была чем-то пропитана. Пропитана тем веществом, с которым мы с тобой уже успели познакомиться.
– Господи боже, – сдавленно вымолвил Предел. – Вы что, употребляете какие-то наркотики?
– А? Нет– нет! – Я выпрямился. – Вот что, как мне кажется, случилось сегодня утром. Письмо в лиловом конверте – приманка, там было какое-то фальшивое сообщение и инструкция – письмо после прочтения надо сжечь. Ваш хозяин сделал так, как было сказано, и попал во власть ядовитой субстанции, которой было пропитано письмо.
Предел взволнованно закусил губу.
– А потом он открыл окна, чтобы проветрить комнату от испарений?
– Нет, потому что окна были взломаны снаружи, как выяснил мистер Джекпот! Тот, кто прислал это письмо, устроил засаду и ждал. Когда они увидели, что их план сработал, они взломали окна и схватили сэра Иммануила. А потом открыли все окна, чтобы не осталось следов токсина.
– Но кто, сэр? Кто мог такое сделать?
Запах жуткого вещества, которым пропитали письмо, я опознал безошибочно. Фиолетовая пыль на столе Вердигри! Сгоревшая бумага в камине Саша! Наверное, все трое получили фиолетовые конверты. И что бы там ни было написано, к этому прилагалось распоряжение о том, что это смертоносное письмо надо сжечь после прочтения.
Теперь я знал как – но не знал кто.
Пришло время проверить, многому ли научился Предел у своего хозяина. Я достал из жилетного кармана кусок схемы.
– А что вы скажете об этом, Предел?
Дворецкий стал изучать обрывок схемы.
Я засунул руки в карманы.
– Какое-то поперечное сечение. Вы не могли бы нам показать пару книг по устройству современных механизмов?
Предел покачал головой:
– О нет, сэр.
– Нет? Но почему?
– Это не механизм, сэр. Это вулкан, – сказал он.
XVII. Логово мистера Ли
– Неужели, во имя Георга! – Я посмотрел через его плечо и показал на двойную линию, нанесенную чернилами на схему. – А это?
– Думаю, это называется «воздушный клапан», сэр. Трещина в скале, через которую на поверхность попадает магма.
Чарли забрал у него обрывок. Внутри основного контура были нарисованы стрелки.
– Тогда почему эти стрелки направлены внутрь вулкана?
– Вот этого я сказать не могу, – просипел дворецкий.
Мы прошли к книжным полкам.
– Скажите мне, Предел. Как выдумаете, а не можем ли мы каким-нибудь образом выяснить, какой это вулкан?
На его бледных губах промелькнула улыбка.
– Я думаю, у нас есть все шансы, сэр. Уверен, сэр Иммануил был бы очень рад узнать, что его коллекции нашлось полезное применение. Полагаю, нам понадобится лестница, сэр, не будете ли вы столь любезны.
Чарли вытащил раздвижную библиотечную лестницу из темной ниши. Прежде чем я успел возразить, взобрался на ступеньки и поехал к полкам. Колеса лестницы ужасающе скрипели.
– Хм-м, – неодобрительно промычал Предел. – Ладно, – сказал он и показал наверх. – Третья полка. Что ты видишь?
В тусклом свете Чарли перебирал трактат за трактатом. Атласы, учебники…
– «Тектоническая активность» Мужелюба, – прочел Чарли. – «Вулканизм в Тихом океане»… «Лавовая бомба»…
– Пожалуй, теплее.
Чарли остановился, положив одну руку на шкаф, чтобы снова оттолкнуться, когда его внимание привлекла тяжелая книга в тканевом переплете.
– «Магнетическая вязкость»? – с надеждой прочел он.
– Это она, – сказал Предел.
– Максвелл Моррэйн! – воскликнул я.
Предел посмотрел на меня:
– Да, сэр? А что с ним?
– Мне почему-то не пришло в голову спросить об этом вас, Предел. Что вы знаете о покойном коллеге вашего хозяина, Моррэйне? Сэр Иммануил вышвырнул меня из дома при одном упоминании его имени.
Предел пожал плечами. Он неожиданно показался мне очень уставшим. Чарли спустился с лестницы и встал рядом с ним, протягивая книгу. Предел начал говорить, одновременно листая страницы:
– Вы слишком молоды, чтобы помнить это, сэр, но то была большая трагедия. Профессор Моррэйн тронулся.
– Куда тронулся?
– Головой, сэр. Говорят, это из-за того, что его жена сбежала с каким-то джентльменом, но сэр Иммануил говорил мне, что мистер Моррэйн всегда был немного не в себе. Даже когда они вместе учились.
– Да, я слышал, что они посещали один колледж. И после выпуска работали вместе, не так ли?
Предел закивал, а потом стал сравнивать обрывок схемы с иллюстрацией в огромной книге.
– У отца сэра Иммануила был этот дом, а ему самому всегда нравились итальянские предместья. Казалось, это место просто создано для того, чтобы проводить здесь исследования. Для вас и для меня это, наверное, не понятнее греческого или итальянского, сэр, но у профессора Моррэйна имелись теории, касающиеся огромной потенциальной энергии, которой обладает лава, само содержимое земной коры! Но это ничем не увенчалось. А потом случился пожар, и бедная миссис Моррэйн… в общем… Ага! Я нашел наш вулкан, сэр.
Он поднял книгу – часть схемы была приложена к соответствующей странице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Чарли осторожно потрогал заплывший глаз.
– Что значит – номинальная?
Я фыркнул:
– Ты на испытании, мой мальчик. Я без вопросов посажу тебя на твердый оклад, если буду по-прежнему доволен твой работой и твоей безнравственностью.
– Черт подери!
– Взбодрись, – пробормотал я. – Уверен, мы с тобой хорошо сойдемся.
Раздался стук в дверь. Выругавшись, я выскочил из кровати, завернулся в халат и пошел к двери.
Мальчик в мундирчике посыльного поклонился мне. Худощавый паренек, который, видимо, полагал юношеское нахальство основным своим достоинством.
– Синьор Бокс?
Я кивнул, и он вручил мне телеграмму. Я расписался на конверте. Сэр Иммануил пропал, прочел я. Приезжайте немедленно. Toc Предел (дворецкий) .
Мальчик наклонил голову набок:
– Ответ будет, синьор?
– Нет. Ответа не будет. – Я закрыл дверь.
Чарли уже встал и теперь облачался в свои жуткие серые подштанники и полосатые носки.
– Что случилось?
– Твой бывший хозяин исчез, Чарлз. Мы должны немедленно ехать. Можешь продолжить свой рассказ по пути.
Я молниеносно оделся, перезарядил револьвер и, сопровождаемый Чарли к двери, прошел мимо своей одежды, от которой избавился после вчерашнего приключения. Я резко остановился. Что-то блестящее торчало из моего вымокшего жилета.
Наклонившись, я поднял эту штуку. Оказалось, это фрагмент таблицы, который я, видимо, вынес из круглой комнаты. На фрагменте было изображено какое-то поперечное сечение, раскрашенное выцветшими чернилами разных цветов. Я мало что смог понять – надо было посмотреть какую-нибудь литературу по этой теме.
– Убил двух зайцев, – пробормотал я и улыбнулся сам себе.
– А? – переспросил Чарли.
– Ничего. Пошли.
Мы рысью добежали до гавани и поймали кэб. Возница, пожилой мужчина с бровями, похожими на белых морских ежей, повез нас на север с весьма похвальной скоростью.
Пока нас болтало в грязном экипаже из стороны в сторону, Чарли продолжил свой рассказ.
– Ну, я смотрел и слушал, как мне и сказал мистер Дурэ. Я очень долго не мог разузнать ничего интересного…
– На тебя не похоже.
– А потом однажды ночью я подслушал разговор. Он касался каких-то старых гусаков там, в Англии, и еще одного – тут. Ну, я навострил уши, потому что тот, который тут, был важной шишкой – сэр Иммануил. Мой чертов хозяин. Ничего себе, подумал я, о чем это они?
– И ты выяснил?
– Не совсем. Но я услышал, как они разговаривали о том, что нужно привезти сюда еще и женщину. Кого-то по фамилии Ноуч.
Я довольно хмыкнул:
– Р. в К.В. Продолжай.
– Ну, я рассказал все это мистеру Дурэ, но он так и не вернулся.
Я выглянул из окна и нахмурился:
– И не вернется. Они его убили, Чарли. Вышибли ему мозги одной из своих древностей. Что-нибудь еще? Как-то твоей ценной информации маловато.
Чарли пожал плечами:
– Слушайте, я рискнул всем, чтобы с вами связаться. Я старался услышать что-то еще, но мне не позволили. Ухажер Венеры…
– Ты его видел?
– Только со спины.
– Он крупный? Спина широкая?
Чарли покачал головой:
– Нет. Совсем нет. Он тощий скорее. На нем была шляпа и плащ, но мне показалось, он довольно тощий.
– Понятно. Так что ты говорил?
– Не знаю, стоит ли вам об этом рассказывать. Учитывая, как вас мало впечатляет моя «ценная информация».
Я вздохнул:
– Прошу тебя, продолжай.
Чарли слегка улыбнулся:
– Я знаю только, что любовник Венеры каким-то образом связан с «Домом сгоревшего дерева» – это самый большой притон в Неаполе.
– Притон?
– Опий, мистер Бокс.
Я как раз раздумывал над этим фактом, когда кэб остановился.
– Ага! Приехали!
Мы были рядом с рассыпающимся особняком. Я выпрыгнул из кэба и чуть не оторвал колокольчик от ворот, пытаясь вызвонить дворецкого.
Старый слуга, ковыляя, вышел из дома и открыл ворота. Он взглянул на Чарли:
– Где вас черти носили, молодой человек?
– Это сейчас не важно, – перебил я его. – Что случилось? Мы приехали как можно…
Слуга печально покачал головой:
– Он исчез, сэр. Просто исчез.
– В его поведении было что-нибудь необычное?
Предел провел нас к дверям, бросая испепеляющие взгляды на Чарли.
– Нет. Ничего такого, сэр. Я, как обычно, без пятнадцати девять принес ему почту. В десять вернулся, чтобы принести утренний кофе, но обнаружил, что библиотека заперта. Когда на мой стук никто не отозвался, я выломал дверь.
Мы остановились у двери библиотеки и увидели, что замок разнесен в клочья. Предел открыл дверь.
– Библиотека была пуста.
Я посмотрел на инвалидное кресло – на выцветшей оранжевой подушке остался отпечаток задницы хозяина, – а потом на стол. Я не заметил ничего необычного, хотя в комнате было как-то слишком душно, даже несмотря на погоду и пристрастие Софисма к адским температурам. Что еще интереснее, окна были открыты…
– Вопрос в том, как инвалид умудрился сбежать через французские окна?
– Ума не приложу, сэр. А еще очень странно, что окна открыты, учитывая, насколько сэр Иммануил боялся холода.
Я рассеянно кивнул.
– Почта, которую вы принесли. Что там было?
Предел показал на стол:
– Вот она, сэр.
Я посмотрел. На сукне лежало несколько писем. Я потянулся было к ним, но затем, подумав, достал носовой платок и разложил письма веером.
– Всего девять, – сказал я. Но открыты четыре. Наклонившись, я осмотрел открытые письма. – Кажется, приглашение. Ну-ка, а это что еще такое?
Десятый конверт был почти полностью накрыт пресс-папье – он был уже знакомого мне до боли лилового цвета, с черной каймой. Я взял нож для бумаг и извлек конверт из его убежища.
– Адресовано сэру Иммануилу, – сказал я, перевернув его.
Предел подошел поближе к столу.
– Но внутри ничего нет, сэр?
Я покачал головой.
– Где был ваш хозяин, когда вы пришли?
– Около того шкафа. Между «Спадом потребности в деторождении» Х.Х. Няньстеда и «Об эффективности дёгтебетона» Потана.
Я посмотрел на него.
– Сложно бывает не перенять привычки хозяина, – сказал он, всхлипнув.
Я пошел к шкафу и встал на место, где раньше сидел исчезнувший ученый. Посмотрел на холодный пустой камин.
– Огонь конечно же горел?
– Конечно, сэр.
– Сюда! Мистер Бокс!
Я повернулся на крик Чарли и быстро прошел туда, где он стоял, открывая и закрывая окно. Он вышел наружу и показал мне на внешний замок. Быстрый осмотр сказал мне все, что должен был знать.
Вернувшись к камину, я снова достал носовой платок и начал копаться в почерневших углях.
– Ага! – вскричал я, когда мои пальцы наткнулись на маленький клочок обгоревшей лиловой бумаги. – А вот и то, что было в конверте, Предел. Точнее, остатки того, что там было.
Я поднес клочок бумаги ближе к лицу. Мне в ноздри тотчас ударил какой-то резкий запах. Весьма едкий и весьма мне знакомый.
– Чувствуешь, Чарли? – закричал я, размахивая бумажкой под носом у мальчика. – Я бы сказал… я бы сказал, что эта бумага была чем-то пропитана. Пропитана тем веществом, с которым мы с тобой уже успели познакомиться.
– Господи боже, – сдавленно вымолвил Предел. – Вы что, употребляете какие-то наркотики?
– А? Нет– нет! – Я выпрямился. – Вот что, как мне кажется, случилось сегодня утром. Письмо в лиловом конверте – приманка, там было какое-то фальшивое сообщение и инструкция – письмо после прочтения надо сжечь. Ваш хозяин сделал так, как было сказано, и попал во власть ядовитой субстанции, которой было пропитано письмо.
Предел взволнованно закусил губу.
– А потом он открыл окна, чтобы проветрить комнату от испарений?
– Нет, потому что окна были взломаны снаружи, как выяснил мистер Джекпот! Тот, кто прислал это письмо, устроил засаду и ждал. Когда они увидели, что их план сработал, они взломали окна и схватили сэра Иммануила. А потом открыли все окна, чтобы не осталось следов токсина.
– Но кто, сэр? Кто мог такое сделать?
Запах жуткого вещества, которым пропитали письмо, я опознал безошибочно. Фиолетовая пыль на столе Вердигри! Сгоревшая бумага в камине Саша! Наверное, все трое получили фиолетовые конверты. И что бы там ни было написано, к этому прилагалось распоряжение о том, что это смертоносное письмо надо сжечь после прочтения.
Теперь я знал как – но не знал кто.
Пришло время проверить, многому ли научился Предел у своего хозяина. Я достал из жилетного кармана кусок схемы.
– А что вы скажете об этом, Предел?
Дворецкий стал изучать обрывок схемы.
Я засунул руки в карманы.
– Какое-то поперечное сечение. Вы не могли бы нам показать пару книг по устройству современных механизмов?
Предел покачал головой:
– О нет, сэр.
– Нет? Но почему?
– Это не механизм, сэр. Это вулкан, – сказал он.
XVII. Логово мистера Ли
– Неужели, во имя Георга! – Я посмотрел через его плечо и показал на двойную линию, нанесенную чернилами на схему. – А это?
– Думаю, это называется «воздушный клапан», сэр. Трещина в скале, через которую на поверхность попадает магма.
Чарли забрал у него обрывок. Внутри основного контура были нарисованы стрелки.
– Тогда почему эти стрелки направлены внутрь вулкана?
– Вот этого я сказать не могу, – просипел дворецкий.
Мы прошли к книжным полкам.
– Скажите мне, Предел. Как выдумаете, а не можем ли мы каким-нибудь образом выяснить, какой это вулкан?
На его бледных губах промелькнула улыбка.
– Я думаю, у нас есть все шансы, сэр. Уверен, сэр Иммануил был бы очень рад узнать, что его коллекции нашлось полезное применение. Полагаю, нам понадобится лестница, сэр, не будете ли вы столь любезны.
Чарли вытащил раздвижную библиотечную лестницу из темной ниши. Прежде чем я успел возразить, взобрался на ступеньки и поехал к полкам. Колеса лестницы ужасающе скрипели.
– Хм-м, – неодобрительно промычал Предел. – Ладно, – сказал он и показал наверх. – Третья полка. Что ты видишь?
В тусклом свете Чарли перебирал трактат за трактатом. Атласы, учебники…
– «Тектоническая активность» Мужелюба, – прочел Чарли. – «Вулканизм в Тихом океане»… «Лавовая бомба»…
– Пожалуй, теплее.
Чарли остановился, положив одну руку на шкаф, чтобы снова оттолкнуться, когда его внимание привлекла тяжелая книга в тканевом переплете.
– «Магнетическая вязкость»? – с надеждой прочел он.
– Это она, – сказал Предел.
– Максвелл Моррэйн! – воскликнул я.
Предел посмотрел на меня:
– Да, сэр? А что с ним?
– Мне почему-то не пришло в голову спросить об этом вас, Предел. Что вы знаете о покойном коллеге вашего хозяина, Моррэйне? Сэр Иммануил вышвырнул меня из дома при одном упоминании его имени.
Предел пожал плечами. Он неожиданно показался мне очень уставшим. Чарли спустился с лестницы и встал рядом с ним, протягивая книгу. Предел начал говорить, одновременно листая страницы:
– Вы слишком молоды, чтобы помнить это, сэр, но то была большая трагедия. Профессор Моррэйн тронулся.
– Куда тронулся?
– Головой, сэр. Говорят, это из-за того, что его жена сбежала с каким-то джентльменом, но сэр Иммануил говорил мне, что мистер Моррэйн всегда был немного не в себе. Даже когда они вместе учились.
– Да, я слышал, что они посещали один колледж. И после выпуска работали вместе, не так ли?
Предел закивал, а потом стал сравнивать обрывок схемы с иллюстрацией в огромной книге.
– У отца сэра Иммануила был этот дом, а ему самому всегда нравились итальянские предместья. Казалось, это место просто создано для того, чтобы проводить здесь исследования. Для вас и для меня это, наверное, не понятнее греческого или итальянского, сэр, но у профессора Моррэйна имелись теории, касающиеся огромной потенциальной энергии, которой обладает лава, само содержимое земной коры! Но это ничем не увенчалось. А потом случился пожар, и бедная миссис Моррэйн… в общем… Ага! Я нашел наш вулкан, сэр.
Он поднял книгу – часть схемы была приложена к соответствующей странице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33