А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Похоже, тебе уже доводилось плавать раньше, — сказал инструктор.
— Нет, сэр, — ответил Сол.
— Ты никогда не учился плавать? — удивился инструктор.
— Нет, сэр.
Инструктор недоуменно потер подбородок:
— Так значит ты самородок.
Восхищение, которым и так был окружен Сол, еще усилилось после похвалы инструктора. Теперь мальчишки соперничали друг с другом за то, чтобы пробраться поближе к Солу, когда они держались за край бассейна, а инструктор объяснял им, какие движения делать ногами.
— Вот правильно. Смотрите, как делает Грисман, — говорил инструктор. — Он понял, что надо делать.
В самом дальнем конце бассейна (дальше всех от Сола) Крис старался изо всех сил. Брызгаясь и отплевываясь, он неуклюже двигал ногами. Крис никогда еще не чувствовал себя таким одиноким. У себя на Кэлкэнлин-стрит он провел бы все лето один, дожидаясь возвращения матери, но он жил бы в знакомом доме, среди знакомого окружения. У него были там друзья, с которыми можно поиграть, поэтому и он не чувствовал бы себя одиноким. Вообще-то мать и раньше оставляла его одного. Он уже почти привык жить самостоятельно, хотя он всегда скучал по ней. Здесь же, в совершенно новой обстановке, дрожа в холодной воде, отвергнутый другими ребятами, он отведал горький вкус одиночества и решил, что ненавидит школу.
Это чувство преследовало его до следующего вечера. В субботу, после целого дня муштры и тренировок как застилать кровать, как шнуровать, завязывать и чистить ботинки, как делать узел на галстуке, Крис вместе с другими мальчиками отправился смотреть новый фильм. Он с удовольствием вспоминал первый фильм, который здесь посмотрел, — “Сражающаяся морская когорта”. Новый фильм назывался “Театр военных действий”. Зал радостными криками приветствовал начало фильма. Действие было захватывающим — много стрельбы и взрывов. Крису нравился сюжет — несколько американских солдат переживали всевозможные приключения на передовой. Трубили трубы, грохотали барабаны, и эта музыка наполняла его душу восторгом.
Но когда фильм закончился, у него никто не спросил, что он думает о нем. Всех интересовало мнение Сола. Крис едва не нарушил правило — он чуть не разрыдался в постели. Он стиснул в темноте зубы и стал придумывать план побега.
8
Загоревшийся над головой свет разбудил его в шесть. Кто-то сказал, что сегодня воскресенье. Моргая спросонья и шаркая ногами, Крис вместе с другими поплелся умываться. Держа зубную щетку в левой руке, он протянул вперед правую, чтобы надзиратель насыпал ему в ладонь зубного порошка. Он старался чистить зубы очень тщательно, как его здесь учили, но от мятного запаха порошка “Колгейт” его слегка мутило. Он прислушивался к шуму льющейся воды в туалете и старался не смотреть на других. В туалете не было ни перегородок, ни дверей, поэтому Крис очень стеснялся им пользоваться и терпел, сколько мог. Сегодня он с удивлением обнаружил, что ему все равно, видит его кто-то или нет. Он больше не мог терпеть. На самом деле, похоже, никто ни на кого не обращает внимания. Облегчение, которое он испытал, опорожнив кишечник, а также вера в себя, которую он ощутил, преодолев застенчивость, позволили ему думать о новом дне с неожиданным оптимизмом. Крису даже понравился омлет, который он запивал апельсиновым соком. Когда он надевал жесткий воротничок и форму перед тем, как идти всей группой во главе с надзирателем в церковь, он представил себя солдатом в военной форме из фильма “Театр военных действий”.
В церкви были цветные витражи, но не было видно ни крестов, ни какой-либо другой символики. Когда воспитанники заняли свои места на скамьях, капеллан, мистер Эпплгейт, вышел вперед и запел, а мальчики подхватили сначала “Звездно-полосатое знамя”, затем “Боже, благослови Америку”. После этого капеллан вынул долларовую бумажку (она немедленно привлекла внимание Криса) и прочитал слова на обороте портрета Вашингтона.
— Соединенные Штаты Америки! — начал он громко, чтобы его слышали в самых дальних рядах. — Мы верим в Бога! Запомните эти две фразы. Мы верим в Бога. А Бог верит в нас. Вот почему наша страна самая великая, богатая и могущественная в мире. Потому что Бог тоже верит в нас. Мы всегда должны стремиться быть Его воинами, бороться с Его врагами и придерживаться образа жизни, который предписан Богом! Нет более великой чести, чем сражаться за свою страну во имя ее величия и славы! Боже, благослови Америку!
Капеллан поднял руки, требуя ответа. Мальчики закричали в ответ:
— Боже, благослови Америку!
Он вновь повторил эти слова. Мальчики их подхватили. Когда все постепенно затихло, у Криса в ушах еще звенело эхо. Он ощутил странное волнение — он не понимал слов капеллана, но откликался на эмоции, заключенные в них.
— Библейский текст, который мы будем читать сегодня, — сказал капеллан, — взят из книги “Исход”. Моисей ведет богоизбранный народ, но их преследуют воины фараона. С помощью Бога Моисей раздвинул воды Красного моря и позволял Его народу пройти, но, когда воины фараона попытались последовать их примеру, Бог возвратил воды Красного моря на место и они утонули, — Капеллан открыл Библию и, набрав побольше воздуха, начал читать: — Размышляя о современной политике. Красное море не самый подходящий образ для параллели между нашей страной и коммунистами. Возможно, Красно-Бело-Синее море образ более точный.
Крис не знал, что он имеет в виду, но инструкторы, сидевшие в первом ряду, тихо засмеялись. Они помнили о том, что они находятся в церкви. Капеллан снова водрузил на нос очки. Службу он опять завершил словами “Боже, благослови Америку!”, затем все исполнили “Военный гимн республики” и наконец еще раз хором “Звездно-полосатое знамя”.
Крис надеялся, что теперь наконец можно будет поиграть, но с сожалением узнал, что по окончании общей для всех службы мальчики должны будут разделиться на группы по конфессиям: лютеране с лютеранами, англикане с англиканами, пресвитерианцы с пресвитерианцами, чтобы продолжить молитву. Крис растерялся: он не знал, куда ему идти, поскольку не знал, принадлежит ли он к какой-нибудь вере, а если принадлежит, то к какой. С тревогой озираясь по сторонам, он вышел из церкви вместе с другими. Тут Крис почувствовал на плече чью-то руку и, обернувшись, увидел рыжего веснушчатого инспектора с красным, как будто обгоревшим на солнце лицом.
— Килмуни, пойдешь со мной, — повысив голос, проговорил инспектор. Он сказал, что его зовут мистер О`Хара. — Да, Килмуни. Я тоже ирландец, как и ты. Мы оба принадлежим РК. — Видя, что Крис непонимающе нахмурился, О`Хара объяснил, и в этот день Крис впервые узнал о существовании римско-католической церкви. А еще он узнал в этот день, что означает слово “еврей”. Когда мальчики, разбитые на религиозные группы направились к отдельным автобусам, чтобы ехать каждая в свою церковь, Крис взглянул на бетонную дорожку, которая вела к дортуарам и увидел, что Сол один.
— А почему Солу не нужно никуда ехать? — удивленно спросил он.
Инспектор явно не заметил, что Крис забыл добавить “сэр”.
— Что? А-а, это Грисман. Он еврей. У него воскресенье в субботу.
Крис нахмурился, когда садился в автобус. Воскресенье в субботу? Какая-то бессмыслица. Он думал об этом, пока автобус выезжал за большие железные школьные ворота. Он провел в школе всего несколько дней, но жизнь его значительно изменилась, и хотя еще прошлой ночью, засыпая, он строил планы побега, теперь внешний мир казался ему чужим и страшным. Он испуганно смотрел на толпы людей на тротуарах и оживленных улицах. Солнце слепило глаза. Раздавались автомобильные гудки. Мальчикам было строго-настрого запрещено разговаривать в автобусе, строить рожи и вообще делать что-нибудь, что могло привлечь внимание прохожих. В странной тишине, царившей в автобусе (если не считать приглушенного урчания двигателя) Крис смотрел вперед, как и остальные, чувствовал себя неуютно и жаждал вернуться назад в школу и включиться в раз и навсегда заведенный распорядок дня.
Автобус остановился перед костелом, башни которого напоминали дворец. Наверху сиял крест. Звонили колокола. Толпа мужчин и женщин, одетых в нарядные костюмы и платья, входила в костел. Внутри было темно и прохладно. Когда мистер О`Хара повел мальчиков в боковой придел, Крис услышал, как какая-то женщина прошептала:
— Какие они симпатичные в этой форме! Посмотрите на того малыша. Такой миленький!
Крис не был уверен, что она сказала это именно о нем, но все равно смутился. Ему вдруг захотелось затеряться в группе мальчиков, чтобы его никто не видел.
Костел подавил его своим величием, и Крису казалось, будто он стал еще меньше. Он смотрел на конусообразный потолок — такого высокого потолка он еще не видел никогда — с пересекающимися балконами и висящими светильниками. Крис посмотрел вперед, где над алтарем мерцал красный огонек. Вокруг горели свечи. Алтарь был накрыт плотной белой материей. Маленькая золотая дверца в алтаре, казалось, скрывала какую-то тайну.
Но то, что висело над алтарем, представляло собой наиболее волнующее зрелище. У Криса сдавило грудь, он почувствовал, что задыхается. Опускаясь на колени, он вынужден был крепко ухватиться за спинку передней скамьи, чтобы справиться с дрожью в руках. Никогда в жизни он не был так напуган. Над алтарем висела статуя — худой, мучившийся в агонии человек, руки и ноги которого были гвоздями приколочены к кресту, голову пронзило что-то вроде шипов, а в боку зияла рана, из которой лилась кровь.
Крис в панике оглянулся. Почему других мальчиков статуя вроде бы не потрясла? И все остальные люди “посторонние”, — как он назвал их мысленно, — почему они не смотрят в ужасе? Что это за место такое? Он в смятении думал над всем этим, но вдруг мистер О`Хара дважды щелкнул пальцами, и мальчики тотчас поднялись с колен и уселись на скамьи. Крис последовал их примеру. Он перепугался еще больше, когда заиграл орган, и его тревожные аккорды наполнили костел. Хор начал петь на каком-то незнакомом языке, и Крис ничего не понимал, о чем они пели.
Затем к алтарю подошел священник в длинном ярком одеянии. Его сопровождали два мальчика в белых плащах.
Они встали лицом к маленькой позолоченной двери, повернувшись спиной к окружающим, и начали беседовать со статуей. Крис надеялся получить хоть какое-нибудь объяснение всему происходящему — он хотел знать, почему этого человека прибили к кресту гвоздями. Но он не мог понять, о чем говорит священник. Его слова казались Крису лишенными всякого смысла, Тарабарщиной. “Confiteor deo Omnipotenti…”
Всю обратную дорогу Крис пребывал в смущении. Позже священник все-таки обратился к людям с краткой речью на английском. Он говорил об Иисусе Христе. Крис догадался, что это и был тот самый человек, который висел на кресте над алтарем, но он так и не понял, кто же такой этот Иисус.
Мистер О`Хара упомянул, что на следующей неделе Крис начнет заниматься в какой-нибудь воскресной школе. Возможно, тогда он все и узнает. Размышляя над этим, Крис вздохнул. Тем временем автобус въехал через открытые ворота на территорию школы Франклина, откуда единственная дорога вела к зданию жилого корпуса.
После только что испытанного им потрясения в страшной церкви с ужасной статуей, он радовался возвращению домой. Он уже познакомился с несколькими мальчиками и теперь предвкушал, как очень скоро удобно устроится на своей кровати. Здесь, в приюте, он точно знал, что должен делать и когда. Это вселяло в него уверенность и давало ощущение безопасности. Его не мучили никакие сомнения. И ланч всегда был в одно и то же время. Проголодавшись, он жадно поглощал гамбургер с картофельными чипсами, запивая все это большим количеством молока.
“Как хорошо снова оказаться дома”, — подумал он и, перестав жевать, замер с набитым ртом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59