Сэр Роланд остановился на пороге и поднес надушенный платок к носу.
– Пел, о, нет. Пел! – простонал он.
– Пахнет луком, – заметил виконт. Он взял со стула помятую треуголку и нахлобучил ее на голову. Потом взглянул на себя в зеркало и усмехнулся: – Как тебе это нравится, Пом?
Сэр Роланд покачал головой.
– Это не шляпа, Пел. Нельзя назвать это шляпой. Мистер Хоукинс загоготал.
– Эта шляпа лучше вашей.
Он подал виконту шарф, показал, как следует его завязывать, чтобы скрыть кружевной галстук. Вид сияющих сапог виконта заставил его поджать губы.
– Эти штамповки могут вас выдать, – сказал он. – Как бы это исправить? – Он смотрел, как сэр Роланд брезгливо облачается в плащ с капюшоном и надевает помятую шляпу. Он пренебрежительно окинул взглядом элегантные краги сэра Роланда. – Не нужны вам эти навороты. Впрочем, может, они прикроют эти ваши белоснежные штуковины. Теперь, господа, ваши маски. Но не надевайте их, пока мы не доберемся до Хита.
Капитан Эрон крепко завязал свой платок и натянул шляпу на глаза.
– Думаю, Пелхэм, что теперь даже моя жена не узнает меня в этом наряде, – сказал он.
Мистер Хоукинс достал из-под кровати деревянный сундучок. Открыв его, он извлек оттуда три пистолета.
– У меня у самого два, и больше мне не требуется, – сказал он.
Виконт взял один из них, осмотрел и скривился.
– Тяжелый. Можешь взять его, Пом. Я захватил свой.
– Не те ли это маленькие пушки в дорогой оправе? – нахмурившись, спросил мистер Хоукинс.
– Конечно нет! Такие же, как твои. Оставь лучше стрельбу для меня, Пом.
– Тот пистолет, – задетый за живое, отозвался мистер Хоукинс, – принадлежал Господину Джо. Двенадцать месяцев, как он ушел в Наббинг-Чит. Редкий был парень!
– Это тот, который около года назад ограбил французскую почту? – спросил виконт. – Его повесили, да?
– Я так и сказал, – ответил мистер Хоукинс.
– Ну, все, – заявил виконт, передавая оружие сэру Роланду. – Отправляемся.
Они вышли во двор, где какие-то подозрительные личности выгуливали лошадей. Виконт бросил им пару серебряных монет и отпустил их.
Виконт легко вскочил в седло.
– Где ты украл эту лошадь? – спросил он Хоукинса. Тот ухмыльнулся и приложил палец к губам. Сэр Роланд поравнялся с виконтом и сказал:
– Пел, мы не можем выезжать на большую дорогу в этих нарядах!
– Большая дорога? – удивился мистер Хоукинс. – Да хранит тебя Бог, разбойничек, это вовсе не большая дорога! Следуйте за мной.
Путь, который избрал мистер Хоукинс, был незнаком его спутникам. Он объезжал стороной деревни, далеко вокруг обошел Хаунслоу и вскоре вывел их на дорогу к Хиту. Десять минут легким галопом – и вот они уже на главной дороге, ведущей к Бату.
– Лучше вам спрятаться где-нибудь, – посоветовал мистер Хоукинс. – Есть тут один холм, заросший кустарником. Знаете, как выглядит повозка нашего приятеля?
– Что знаю ли я? – переспросил виконт.
– Ну, его повозка – экипаж то есть.
– Да, хорошо, если бы ты называл вещи своими именами, – проворчал виконт. – Он едет в фаэтоне с четверкой цугом. Это все, что мне известно.
– А его лошадей вы знаете? – спросил капитан Эрон.
– Я знаю эту пару – она возит его двухколесный экипаж, но нам это не поможет, мы остановим первый же фаэтон, а если окажется, что это не тот, который нам нужен, остановим следующий.
– Договорились, – согласился сэр Роланд, с сомнением разглядывая свою маску. – Пел, мне эта маска не нравится. Она слишком большая.
– Зато я, – засмеялся капитан Эрон, – благодарю Бога за свою!
К этому времени они уже приблизились к холму, о котором говорил мистер Хоукинс. Кусты, росшие на его склонах, служили отличным укрытием и позволяли обозревать дорогу. Холм располагался ярдах в пятидесяти от дороги. Достигнув вершины холма, все сошли с лошадей и стали поджидать свою добычу.
– Не знаю" приходило ли вам в голову, Пелхэм, – сказал
капитан Эрон, – но если мы будем останавливать все фаэтоны подряд, то наши жертвы будут иметь достаточно времени, чтобы сообщить о нас в Хаунслоу. – Он перевел взгляд с виконта на мистера Хоукинса: – С тобой уже такое бывало, приятель? Мистер Хоукинс, жевавший травинку, ухмыльнулся:
– Бывало. Но еще никто не смог меня поймать.
– Готов поставить десять гиней против одной, Пелхэм, что ваш драгоценный план провалится, – сказал капитан Эрон.
– Согласен!
– Что-то едет! – неожиданно объявил сэр Роланд. Капитан Эрон потянулся за шляпой.
– Это не прогулочный фаэтон, – сказал Хоукинс, равнодушно жуя травинку. Он поглядел на солнце, чтобы определить время. – Вероятно, это почтовый дилижанс из Оксфорда.
Через несколько мгновений экипаж показался за поворотом дороги.
Это был влекомый шестеркой лошадей громыхающий экипаж, груженный поклажей. Рядом с возницей сидел вооруженный охранник, а на его крыше располагались пассажиры, которые могли оплатить лишь половину проезда, они кое-как удерживались на своих местах.
– Я таких не трогаю, – заметил мистер Хоукинс, наблюдая, как экипаж подскакивает на кочках. – Нечем поживиться, разве что бутылкой рома или старой одежонкой.
Экипаж прогромыхал мимо и вскоре исчез из виду. Звук копыт еще долго был слышен в тишине, становясь все слабее и слабее, пока наконец не затих совсем.
Следом проскакал одинокий всадник. Мистер Хоукинс фыркнул, презрительно покачав головой:
– Мелочь!
Над Хитом вновь воцарилась тишина, прерываемая лишь трелью порхавшего где – то в вышине жаворонка. Капитан Эрон мирно дремал, виконт нюхал табак. Прошло минут двадцать, и вдруг тишину разорвал грохот быстро едущего экипажа. Виконт резко толкнул локтем капитана Эрона и схватил свою маску. Мистер Хоукинс прислушался.
– Шесть лошадей! Слышите?
Виконт поднялся и перекинул поводья через голову лошади.
– Шесть?
– Верховые, кажется. Может, почта. – Он оглядел своих спутников. – Четверо против нас, что скажете, разбойничий мои?
– Нет! – ответил виконт. – Почту грабить нельзя! Мистер Хоукинс разочарованно вздохнул:
– Редкая возможность! Вот, что я вам говорил? Бристольская почта и есть.
Почтовая карета проехала мимо них, сопровождаемая двумя всадниками. С лошадей лил пот, а одна из головных прихрамывала.
Еще через четверть часа повозка, ехавшая со скоростью улитки, нарушила монотонность ожидания.
Сэр Роланд зевнул:
– Мы уже пропустили один экипаж, одну почту, наездника и повозку. Мне становится скучно, Пел. Эрон, вы не захватили карты?
– Нет, – сонным голосом ответил капитан Эрон.
– Вот и я тоже, – сказал сэр Роланд.
Через некоторое время мистер Хоукинс приложил ладонь к уху.
– Та-ак, – протянул он, – похоже на то, что мы дождались наконец! Господа, наденьте маски. Едет фаэтон.
– Не верю, – мрачно изрек сэр Роланд, но все-таки натянул маску.
Виконт тоже надел маску и шляпу.
– Боже, Пом, если бы ты себя видел! – засмеялся он. Сэр Роланд, занятый тем, что сдувал со рта кончик маски, помедлив, ответил:
– Я вижу тебя, Пел. Мне этого более чем достаточно. Мистер Хоукинс оседлал своего коня.
– Теперь, разбойнички, приготовьтесь! Поосторожней с пушками. Я мирный налетчик, мне убийства не нужны. – Он кивнул виконту: – Вы ловко играете с пушкой: мы с вами будем стрелять. Только имейте в виду – поверх колпаков!
Виконт достал из кобуры пистолет.
– Интересно, как к этому отнесется лошадь? – весело сказал он. – Спокойно, Пламенная! Спокойно, девочка!
За поворотом показался фаэтон. Мистер Хоукинс схватил поводья виконта.
– Спокойно! – взмолился он. – Дайте им время приблизиться! Нет смысла обнаруживать себя раньше времени! Действуйте, как я.
Почтовый экипаж приближался.
– Капитан, накроете почтарей, ясно? – приказал мистер Хоукинс.
– Если мы сейчас не сдвинемся с места, некого будет накрывать! – отрезал виконт. – Давай, приятель!
Почтовый фаэтон уже почти поравнялся с ними. Мистер Хоукинс отпустил поводья виконта.
– Вперед! – скомандовал он и пришпорил своего коня.
– Вперед, с дороги! – закричал сэр Роланд и слетел со склона холма, угрожающе размахивая пистолетом.
– Пом, не спускай курок с пугача! – прокричал ему вслед виконт.
Поднявшись в стременах, он взвел курок и увидел, как один из форейторов наклонился, когда у него над головой просвистел выстрел. Лошадь виконта шарахнулась в сторону. Виконт успокоил ее и вылетел на дорогу.
– Кошелек или жизнь! Тихо, девочка моя!
Форейторы придержали лошадей. Капитан Эрон прижал их, угрожая пистолетом. Сэр Роланд, большой любитель лошадей, стал с интересом присматриваться к коренникам.
Виконт и мистер Хоукинс подскакали к фаэтону. Из разбитого выстрелом окна высунулась голова пожилого красивого господина. Он прицелился из маленького пистолета в виконта и выстрелил.
– Разбойники! Грабители, головорезы! – в ярости выкрикивал он.
Мимо уха виконта просвистел выстрел, лошадь поднялась на дыбы, но он снова ее успокоил.
– Эй, что вы делаете, сэр! – негодуя, воскликнул его светлость. – Вы же, черт, чуть не прострелили мне голову!
Мистер Хоукинс обошел фаэтон с другой стороны и приставил пистолет к груди пожилого господина.
– Брось пушку! – прорычал он. – И выходи, понял? Да поживей! Редкая птица! Давай-ка сюда пожитки! И вон то тоже давай! Виконт скомандовал:
– Назад, глупец! Это не тот человек!
– Для меня и этот хорош! – невозмутимо ответил мистер Хоукинс, забирая у пожилого господина табакерку. – Чудненькая вещица! А где кошелек?
– Я найду на вас управу! – вскричал пожилой господин. – Проклятье! Средь бела дня! Вот тебе, вор! – С этими словами он ловко набросил свою шляпу на пистолет мистера Хоукинса и схватил длинную костяную трость.
– Боже, его же удар хватит, – сказал виконт и подъехал к мистеру Хоукинсу. – Отдай мне табакерку, – торопливо приказал он. – Эдвард! Сюда, Эдвард! Уведи этого болвана! – Он увернулся от удара тростью, нацеленного ему в голову, бросил табакерку внутрь фаэтона и отъехал назад. – Пускай едут, Пом! – сказал он.
Сэр Роланд приблизился к нему.
– Не тот человек? Вот что я скажу тебе, Пел. Я приглядел пару коренных. Я мечтал о таких! Как ты думаешь, он продаст? Пожилой господин грозил им кулаком.
– Бешеные собаки! – бранился он. – Я покажу, как на меня нападать, разбойники! Не понравилась моя тросточка, а? Проломлю голову первому, кто приблизится хотя бы на шаг! Грабители и трусы! Бесстыжие негодяи! Вперед, трусливые болваны! Давите их!
Капитан Эрон, подойдя к сбитому с толку мистеру Хоукинсу, весело произнес:
– Ради Бога, отойдите! А то его удар хватит!
– Минутку, – сказал сэр Роланд. Он сдвинул свою отвратительную шляпу и наклонился к окну экипажа: – Не имею чести знать вашего имени, сэр, но у вас пара чудных коренных. Я ищу как раз такую.
Пожилой господин в ярости закричал:
– Наглец! Хочешь увести моих лошадей! Форейтор! Приказываю, гони!
– Нет, нет! Уверяю вас, вы ошибаетесь! – сконфуженно возразил сэр Роланд.
Капитан Эрон оттащил его в сторону.
– Пошли отсюда, – сказал он, – вы всех нас погубите, безумец!
Сэр Роланд позволил увести себя.
– Какая жалость, – сказал он, огорченно качая головой. – Еще ни разу не встречал человека с таким тяжелым характером.
– Какого же черта он мог знать, что ты собираешься покупать у него лошадей? И потом, у нас на это нет времени. Надо поскорее вернуться в засаду.
Капитан Эрон смотрел вслед удалявшемуся фаэтону.
– Помяните мое слово, Пелхэм, он расскажет обо всем в Хаунслоу.
– Ну и пусть, – сказал виконт. – Он не пошлет за нами полицию, ведь мы ничего не взяли!
– Ни капельки, – мрачно проворчал Хоукинс. – А ведь у него под сиденьем был такой аппетитный сундучок! Чтоб я еще когда-нибудь связался с такими, как вы!
– Перестань, – сказал виконт. – У того, кто нам нужен, можешь забрать все, что угодно, но никого другого не грабь, пока ты со мной!
Они снова поднялись на холм и сошли с лошадей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
– Пел, о, нет. Пел! – простонал он.
– Пахнет луком, – заметил виконт. Он взял со стула помятую треуголку и нахлобучил ее на голову. Потом взглянул на себя в зеркало и усмехнулся: – Как тебе это нравится, Пом?
Сэр Роланд покачал головой.
– Это не шляпа, Пел. Нельзя назвать это шляпой. Мистер Хоукинс загоготал.
– Эта шляпа лучше вашей.
Он подал виконту шарф, показал, как следует его завязывать, чтобы скрыть кружевной галстук. Вид сияющих сапог виконта заставил его поджать губы.
– Эти штамповки могут вас выдать, – сказал он. – Как бы это исправить? – Он смотрел, как сэр Роланд брезгливо облачается в плащ с капюшоном и надевает помятую шляпу. Он пренебрежительно окинул взглядом элегантные краги сэра Роланда. – Не нужны вам эти навороты. Впрочем, может, они прикроют эти ваши белоснежные штуковины. Теперь, господа, ваши маски. Но не надевайте их, пока мы не доберемся до Хита.
Капитан Эрон крепко завязал свой платок и натянул шляпу на глаза.
– Думаю, Пелхэм, что теперь даже моя жена не узнает меня в этом наряде, – сказал он.
Мистер Хоукинс достал из-под кровати деревянный сундучок. Открыв его, он извлек оттуда три пистолета.
– У меня у самого два, и больше мне не требуется, – сказал он.
Виконт взял один из них, осмотрел и скривился.
– Тяжелый. Можешь взять его, Пом. Я захватил свой.
– Не те ли это маленькие пушки в дорогой оправе? – нахмурившись, спросил мистер Хоукинс.
– Конечно нет! Такие же, как твои. Оставь лучше стрельбу для меня, Пом.
– Тот пистолет, – задетый за живое, отозвался мистер Хоукинс, – принадлежал Господину Джо. Двенадцать месяцев, как он ушел в Наббинг-Чит. Редкий был парень!
– Это тот, который около года назад ограбил французскую почту? – спросил виконт. – Его повесили, да?
– Я так и сказал, – ответил мистер Хоукинс.
– Ну, все, – заявил виконт, передавая оружие сэру Роланду. – Отправляемся.
Они вышли во двор, где какие-то подозрительные личности выгуливали лошадей. Виконт бросил им пару серебряных монет и отпустил их.
Виконт легко вскочил в седло.
– Где ты украл эту лошадь? – спросил он Хоукинса. Тот ухмыльнулся и приложил палец к губам. Сэр Роланд поравнялся с виконтом и сказал:
– Пел, мы не можем выезжать на большую дорогу в этих нарядах!
– Большая дорога? – удивился мистер Хоукинс. – Да хранит тебя Бог, разбойничек, это вовсе не большая дорога! Следуйте за мной.
Путь, который избрал мистер Хоукинс, был незнаком его спутникам. Он объезжал стороной деревни, далеко вокруг обошел Хаунслоу и вскоре вывел их на дорогу к Хиту. Десять минут легким галопом – и вот они уже на главной дороге, ведущей к Бату.
– Лучше вам спрятаться где-нибудь, – посоветовал мистер Хоукинс. – Есть тут один холм, заросший кустарником. Знаете, как выглядит повозка нашего приятеля?
– Что знаю ли я? – переспросил виконт.
– Ну, его повозка – экипаж то есть.
– Да, хорошо, если бы ты называл вещи своими именами, – проворчал виконт. – Он едет в фаэтоне с четверкой цугом. Это все, что мне известно.
– А его лошадей вы знаете? – спросил капитан Эрон.
– Я знаю эту пару – она возит его двухколесный экипаж, но нам это не поможет, мы остановим первый же фаэтон, а если окажется, что это не тот, который нам нужен, остановим следующий.
– Договорились, – согласился сэр Роланд, с сомнением разглядывая свою маску. – Пел, мне эта маска не нравится. Она слишком большая.
– Зато я, – засмеялся капитан Эрон, – благодарю Бога за свою!
К этому времени они уже приблизились к холму, о котором говорил мистер Хоукинс. Кусты, росшие на его склонах, служили отличным укрытием и позволяли обозревать дорогу. Холм располагался ярдах в пятидесяти от дороги. Достигнув вершины холма, все сошли с лошадей и стали поджидать свою добычу.
– Не знаю" приходило ли вам в голову, Пелхэм, – сказал
капитан Эрон, – но если мы будем останавливать все фаэтоны подряд, то наши жертвы будут иметь достаточно времени, чтобы сообщить о нас в Хаунслоу. – Он перевел взгляд с виконта на мистера Хоукинса: – С тобой уже такое бывало, приятель? Мистер Хоукинс, жевавший травинку, ухмыльнулся:
– Бывало. Но еще никто не смог меня поймать.
– Готов поставить десять гиней против одной, Пелхэм, что ваш драгоценный план провалится, – сказал капитан Эрон.
– Согласен!
– Что-то едет! – неожиданно объявил сэр Роланд. Капитан Эрон потянулся за шляпой.
– Это не прогулочный фаэтон, – сказал Хоукинс, равнодушно жуя травинку. Он поглядел на солнце, чтобы определить время. – Вероятно, это почтовый дилижанс из Оксфорда.
Через несколько мгновений экипаж показался за поворотом дороги.
Это был влекомый шестеркой лошадей громыхающий экипаж, груженный поклажей. Рядом с возницей сидел вооруженный охранник, а на его крыше располагались пассажиры, которые могли оплатить лишь половину проезда, они кое-как удерживались на своих местах.
– Я таких не трогаю, – заметил мистер Хоукинс, наблюдая, как экипаж подскакивает на кочках. – Нечем поживиться, разве что бутылкой рома или старой одежонкой.
Экипаж прогромыхал мимо и вскоре исчез из виду. Звук копыт еще долго был слышен в тишине, становясь все слабее и слабее, пока наконец не затих совсем.
Следом проскакал одинокий всадник. Мистер Хоукинс фыркнул, презрительно покачав головой:
– Мелочь!
Над Хитом вновь воцарилась тишина, прерываемая лишь трелью порхавшего где – то в вышине жаворонка. Капитан Эрон мирно дремал, виконт нюхал табак. Прошло минут двадцать, и вдруг тишину разорвал грохот быстро едущего экипажа. Виконт резко толкнул локтем капитана Эрона и схватил свою маску. Мистер Хоукинс прислушался.
– Шесть лошадей! Слышите?
Виконт поднялся и перекинул поводья через голову лошади.
– Шесть?
– Верховые, кажется. Может, почта. – Он оглядел своих спутников. – Четверо против нас, что скажете, разбойничий мои?
– Нет! – ответил виконт. – Почту грабить нельзя! Мистер Хоукинс разочарованно вздохнул:
– Редкая возможность! Вот, что я вам говорил? Бристольская почта и есть.
Почтовая карета проехала мимо них, сопровождаемая двумя всадниками. С лошадей лил пот, а одна из головных прихрамывала.
Еще через четверть часа повозка, ехавшая со скоростью улитки, нарушила монотонность ожидания.
Сэр Роланд зевнул:
– Мы уже пропустили один экипаж, одну почту, наездника и повозку. Мне становится скучно, Пел. Эрон, вы не захватили карты?
– Нет, – сонным голосом ответил капитан Эрон.
– Вот и я тоже, – сказал сэр Роланд.
Через некоторое время мистер Хоукинс приложил ладонь к уху.
– Та-ак, – протянул он, – похоже на то, что мы дождались наконец! Господа, наденьте маски. Едет фаэтон.
– Не верю, – мрачно изрек сэр Роланд, но все-таки натянул маску.
Виконт тоже надел маску и шляпу.
– Боже, Пом, если бы ты себя видел! – засмеялся он. Сэр Роланд, занятый тем, что сдувал со рта кончик маски, помедлив, ответил:
– Я вижу тебя, Пел. Мне этого более чем достаточно. Мистер Хоукинс оседлал своего коня.
– Теперь, разбойнички, приготовьтесь! Поосторожней с пушками. Я мирный налетчик, мне убийства не нужны. – Он кивнул виконту: – Вы ловко играете с пушкой: мы с вами будем стрелять. Только имейте в виду – поверх колпаков!
Виконт достал из кобуры пистолет.
– Интересно, как к этому отнесется лошадь? – весело сказал он. – Спокойно, Пламенная! Спокойно, девочка!
За поворотом показался фаэтон. Мистер Хоукинс схватил поводья виконта.
– Спокойно! – взмолился он. – Дайте им время приблизиться! Нет смысла обнаруживать себя раньше времени! Действуйте, как я.
Почтовый экипаж приближался.
– Капитан, накроете почтарей, ясно? – приказал мистер Хоукинс.
– Если мы сейчас не сдвинемся с места, некого будет накрывать! – отрезал виконт. – Давай, приятель!
Почтовый фаэтон уже почти поравнялся с ними. Мистер Хоукинс отпустил поводья виконта.
– Вперед! – скомандовал он и пришпорил своего коня.
– Вперед, с дороги! – закричал сэр Роланд и слетел со склона холма, угрожающе размахивая пистолетом.
– Пом, не спускай курок с пугача! – прокричал ему вслед виконт.
Поднявшись в стременах, он взвел курок и увидел, как один из форейторов наклонился, когда у него над головой просвистел выстрел. Лошадь виконта шарахнулась в сторону. Виконт успокоил ее и вылетел на дорогу.
– Кошелек или жизнь! Тихо, девочка моя!
Форейторы придержали лошадей. Капитан Эрон прижал их, угрожая пистолетом. Сэр Роланд, большой любитель лошадей, стал с интересом присматриваться к коренникам.
Виконт и мистер Хоукинс подскакали к фаэтону. Из разбитого выстрелом окна высунулась голова пожилого красивого господина. Он прицелился из маленького пистолета в виконта и выстрелил.
– Разбойники! Грабители, головорезы! – в ярости выкрикивал он.
Мимо уха виконта просвистел выстрел, лошадь поднялась на дыбы, но он снова ее успокоил.
– Эй, что вы делаете, сэр! – негодуя, воскликнул его светлость. – Вы же, черт, чуть не прострелили мне голову!
Мистер Хоукинс обошел фаэтон с другой стороны и приставил пистолет к груди пожилого господина.
– Брось пушку! – прорычал он. – И выходи, понял? Да поживей! Редкая птица! Давай-ка сюда пожитки! И вон то тоже давай! Виконт скомандовал:
– Назад, глупец! Это не тот человек!
– Для меня и этот хорош! – невозмутимо ответил мистер Хоукинс, забирая у пожилого господина табакерку. – Чудненькая вещица! А где кошелек?
– Я найду на вас управу! – вскричал пожилой господин. – Проклятье! Средь бела дня! Вот тебе, вор! – С этими словами он ловко набросил свою шляпу на пистолет мистера Хоукинса и схватил длинную костяную трость.
– Боже, его же удар хватит, – сказал виконт и подъехал к мистеру Хоукинсу. – Отдай мне табакерку, – торопливо приказал он. – Эдвард! Сюда, Эдвард! Уведи этого болвана! – Он увернулся от удара тростью, нацеленного ему в голову, бросил табакерку внутрь фаэтона и отъехал назад. – Пускай едут, Пом! – сказал он.
Сэр Роланд приблизился к нему.
– Не тот человек? Вот что я скажу тебе, Пел. Я приглядел пару коренных. Я мечтал о таких! Как ты думаешь, он продаст? Пожилой господин грозил им кулаком.
– Бешеные собаки! – бранился он. – Я покажу, как на меня нападать, разбойники! Не понравилась моя тросточка, а? Проломлю голову первому, кто приблизится хотя бы на шаг! Грабители и трусы! Бесстыжие негодяи! Вперед, трусливые болваны! Давите их!
Капитан Эрон, подойдя к сбитому с толку мистеру Хоукинсу, весело произнес:
– Ради Бога, отойдите! А то его удар хватит!
– Минутку, – сказал сэр Роланд. Он сдвинул свою отвратительную шляпу и наклонился к окну экипажа: – Не имею чести знать вашего имени, сэр, но у вас пара чудных коренных. Я ищу как раз такую.
Пожилой господин в ярости закричал:
– Наглец! Хочешь увести моих лошадей! Форейтор! Приказываю, гони!
– Нет, нет! Уверяю вас, вы ошибаетесь! – сконфуженно возразил сэр Роланд.
Капитан Эрон оттащил его в сторону.
– Пошли отсюда, – сказал он, – вы всех нас погубите, безумец!
Сэр Роланд позволил увести себя.
– Какая жалость, – сказал он, огорченно качая головой. – Еще ни разу не встречал человека с таким тяжелым характером.
– Какого же черта он мог знать, что ты собираешься покупать у него лошадей? И потом, у нас на это нет времени. Надо поскорее вернуться в засаду.
Капитан Эрон смотрел вслед удалявшемуся фаэтону.
– Помяните мое слово, Пелхэм, он расскажет обо всем в Хаунслоу.
– Ну и пусть, – сказал виконт. – Он не пошлет за нами полицию, ведь мы ничего не взяли!
– Ни капельки, – мрачно проворчал Хоукинс. – А ведь у него под сиденьем был такой аппетитный сундучок! Чтоб я еще когда-нибудь связался с такими, как вы!
– Перестань, – сказал виконт. – У того, кто нам нужен, можешь забрать все, что угодно, но никого другого не грабь, пока ты со мной!
Они снова поднялись на холм и сошли с лошадей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33