А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Едва увидев маску, женщина выпучила глаза, казалось, они вот-вот выскочат из орбит.
– Похожа?… – Кусанаги хотел продолжить – «на вашего мужа», но тотчас понял, что вопрос излишен, и прикусил губу. Женщина, закрыв рукой лицо, застонала и рухнула на пол.
3
На списке сотрудников, как обычно висящем на двери лаборатории, напротив имени Манабу Югавы был прикреплен магнит, свидетельствующий, что он на месте. Удостоверившись в этом, Кусанаги дважды постучал в дверь.
Послышалось:
– Войдите.
Только он открыл дверь, слева от него раздался тихий хлопок. Повернувшись, он увидел, что по направлению к нему медленно плывет кольцо белого дыма размером со спасательный круг.
От неожиданности Кусанаги вздрогнул.
Вновь раздался хлопок. И вновь к нему поплыло такое же белое кольцо. Запахло антимоскитной ароматической палочкой.
Когда глаза привыкли к полутьме, он увидел в углу комнаты большую картонную коробку. В передней стенке было проделано отверстие сантиметров десяти в диаметре. Возле коробки стоял Манабу Югава в белом халате с засученными рукавами.
– Салют в честь твоего визита, – сказал он и хлопнул ладонью по задней стенке коробки.
Из отверстия вырвался белый сгусток дыма. Он тотчас принял форму кольца и поплыл в сторону Кусанаги.
– Это еще что такое? – спросил Кусанаги, отмахиваясь. – Очередной фокус!
– Никакого фокуса. Внутри коробки – антимоскитная ароматическая палочка. Дождавшись, когда дым заполнит коробку, достаточно слегка ударить по ней, чтобы получилось дымовое кольцо. Среди вас, курильщиков, есть индивиды, любящие пускать кольца дыма изо рта, так вот это то же самое. Вещество в жидком или газообразном состоянии ведет себя прелюбопытнейшим образом. Моя гипотеза состоит в том, что многие феномены, которые люди принимают за паранормальные, – всего лишь проделки жидкостей или газов. – Югава нажал на выключатель, и комната осветилась ярким неоновым светом.
– Буду счастлив, если ты с такой же легкостью объяснишь странную историю, с которой я пришел.
Югава опустился на металлический стул.
– Что на сей раз? Неужто призрак с того света?
– Почти угадал. – Кусанаги открыл принесенную спортивную сумку и достал предмет в полиэтиленовом пакете. – Посмертная маска призрака.
Увидев металлическую маску, Югава удивленно поднял бровь и протянул руку:
– Дай-ка взглянуть.
– Алюминий, – сказал Югава, едва маска оказалась в его руках.
– Даже я сразу догадался, – фыркнул Кусанаги.
– Ну, это бы и первоклассник понял, – сухо заметил физик. – Так почему же это маска призрака?
– История жутковатая…
Кусанаги рассказал о том, что произошло в школе, в которой учится его племянница.
Югава слушал, откинувшись назад, заложив руки за голову и прикрыв глаза.
– Значит, это маска пропавшего человека? – спросил он, как только ухватил суть произошедшего.
– Скорее всего так, – ответил Кусанаги.
– Вы смогли это подтвердить?
– Мы нашли труп.
– Труп? – Югава приподнялся. – Нашли? Где?
– В Тыквенном озере, – ответил Кусанаги.
Труп был поднят со дна озера три дня назад. Основываясь на показаниях жены пропавшего, Акиё, и Рёко, его сестры, единодушно заявивших, что это маска Синъити, полиция занялась прочесыванием озера и через несколько часов обнаружила труп.
Труп сильно разложился, даже одежда была в таком состоянии, что по ней невозможно было бы установить владельца. Однако не понадобилось много времени, чтобы, сопоставив зубы с медицинскими записями лечащего дантиста, определить, что это действительно был Синъити Какимото.
– Но каким образом посмертная маска оказалась в озере? – спросил Югава, сдвинув брови. – Более того, металлическая маска…
– Не знаю, поэтому и пришел к тебе.
В ответ Югава хмыкнул и слегка приподнял пальцем очки.
– Я не духовидец. И разумеется, у меня нет машины времени, чтобы слетать в прошлое.
– Однако, может быть, ты сумеешь кое-что прояснить по поводу маски. – Кусанаги взял в руку металлический предмет. – Меня интересуют две вещи. Во-первых, как она сделана. И во-вторых, зачем преступник ее сделал?
– Преступник? – нахмурился Югава. После чего внимательно посмотрел на своего старого приятеля и медленно покачал головой. – Ах, ну да, если б это не было убийство, вряд ли бы потревожили детектива из первого отдела.
– Височная часть черепа проломлена каким-то тяжелым предметом. Кроме того, нанесенный удар, как нам представляется, был довольно сильным.
– Значит, убийца – мужчина?
– Или очень сильная женщина.
– Ты сказал, что у покойного осталась жена. Что она собой представляет? Детективные романы приучили нас, что убийца обычно кто-то из близких, чаще всего – женщина.
– Невысокого роста, физически не слишком развита. Думаю, она бы не смогла. Впрочем, еще рано без веских на то оснований вычеркивать ее из списка подозреваемых.
– Жена убила мужа, бросила труп в озеро, но на память сделала посмертную маску, а использованную для этого алюминиевую форму выбросила. Что ж, все сходится.
Югава взял из рук Кусанаги маску и вновь принялся ее осматривать со всех сторон. Хоть и говорил он шутливым тоном, его глаза, глаза ученого, глядели сосредоточенно.
– Если б только понять, как она сделана, это бы сильно помогло следствию! – сказал Кусанаги, глядя на металлическую форму в руках Югавы.
– Но наверняка и вы в полиции провели исследования?
– Я попросил ребят из отдела криминалистической экспертизы, они кое-что попытались сделать.
– Например?
– Прежде всего они попробовали, взяв алюминий такой же толщины, наложить непосредственно на лицо человека.
– Забавно, – усмехнулся Югава. – И каков результат?
– Абсолютно невозможно.
– Так я и думал, – согласился Югава. – Если б это было так просто, мастера, изготовляющие восковых кукол, остались бы без работы.
– Как ни старайся, мышцы лица изменяют форму. Самое большее, что получается, – лицо, точно обтянутое чулком. Вот мы и подумали – может быть, загвоздка в том, что мы экспериментируем с лицом живого человека? А если проделать то же с лицом трупа, результат будет другой?
– Потому что после смерти мышцы затвердевают, – кивнул Югава. Улыбка с его лица исчезла.
– С тем, чтобы поэкспериментировать с настоящим трупом, возникли проблемы, поэтому мы использовали макет лица, сделанный в ходе другого следствия. В результате что-то похожее получилось.
– Что-то похожее?
– Я хочу сказать – что-то, похожее на лицо. К сожалению, результат не блестящий. – Кусанаги показал пальцем на маску в руках Югавы. – Короче говоря, такого точного рельефа мы не смогли добиться. Вот если б в нашем распоряжении был материал потоньше, например алюминиевая пленка, возможно, нам бы больше повезло. А с таким толстым материалом слишком сложно.
– Я б удивился, если бы маска, сделанная из алюминиевой пленки, так долго сохраняла свою форму.
– В любом случае необходимо очень сильное, а главное, абсолютно равномерное давление на алюминиевую пластину. Так говорят эксперты.
– Согласен. – Югава положил металлическую маску на стол. – Итак, со способом изготовления вы зашли в тупик?
– В общем, да, – кивнул Кусанаги. – Ну а как ты, великий физик? Тоже сдаешься?
– Я не настолько наивен, чтобы с ходу принимать твой вызов. – Югава поднялся и направился к раковине, установленной возле двери. – Не выпить ли нам для начала кофе?
– Воздержусь. Опять небось растворимая бурда.
– Зря ты потешаешься над быстрорастворимым кофе. – Югава стал сыпать порошок дешевого кофе в чашку, которая, как обычно, не могла служить образцом чистоты. – Ты и представить не можешь, сколько потребовалось усилий, проб и ошибок, чтобы его изобрести. Мало кто знает, что первым промышленное изготовление растворимого кофе наладил японец. Он использовал так называемую барабанную сушку. Если коротко, всего лишь высушивал экстракт из кофейных зерен. После этого компания «Максвелл» изобрела сушку с помощью распыления, в результате вкусовые качества растворимого кофе улучшились, а цена понизилась. Далее, в семидесятых годах появился метод сублимации, который и стал в наше время основным. Как видишь, даже у быстрорастворимого кофе сложная предыстория.
– И все равно на это пойло как-то не тянет.
– Как угодно, я только хочу сказать, что ничто не делается просто. Касается ли это быстрорастворимого кофе или алюминиевой маски. – Югава налил в чашку кипяток и размешал ложкой, после чего, продолжая стоять, вдохнул кофейный аромат. – Чудесный запах. Запах научного прогресса.
– А от этой маски не исходит такой же запах? – Кусанаги показал пальцем на стол.
– Исходит. И даже очень сильный.
– В таком случае…
– У меня к тебе несколько вопросов, – сказал Югава, не выпуская чашки. – Что собой представляет это Тыквенное озеро? Где оно расположено?
– Ну что тебе сказать? – Кусанаги потер подбородок. – Озеро как озеро. Маленькое, у подножия горы. Не знаю, можно ли считать его особенностью то, что оно ужасно грязное, до краев завалено мусором. Вокруг кустарник, в стороне от прогулочных маршрутов. Этот район объявлен природным парком.
– А охота там случаем не проводится?
– Охота?
– Не бродят ли там по кустам охотники с ружьями? Я имею в виду не дробовики, а именно ружья.
– Ружья? Шутишь? – засмеялся Кусанаги. – Откуда там взяться зверям, на которых охотятся с ружьями! Если только из зоопарка лев убежит, но я что-то о таком не слышал. В любом случае охота там запрещена.
– Ну, разумеется… – Югава с сосредоточенным выражением на лице потягивал кофе. Было очевидно, что он и не думал шутить, упомянув о ружье.
– Но при чем здесь ружье? Я же сказал, что удар был нанесен тупым предметом в височную область…
– Это-то я понимаю. – Югава свободной от чашки рукой остановил Кусанаги. – Я говорю не о причине смерти. Я размышляю о способе изготовить маску. Но, как видно, ружье отпадает.
Кусанаги в недоумении посмотрел на своего странноватого приятеля. Разговаривая с ним, он нередко чувствовал, что не поспевает за его мыслью. Вот и теперь никак не мог взять в толк, к чему этот разговор о ружье.
– Давай, что ли, сгоняем, – сказал вдруг Югава. – На это озеро. Когда у тебя будет время.
– Слушаю и повинуюсь, – ответил Кусанаги.
4
Расставшись с Югавой, Кусанаги решил заехать в дом покойного Синъити Какимото, сговорившись со своим коллегой, детективом Оцукой. Из-за похорон и поминок ему до сих пор не удалось подробно расспросить вдову.
Дом Какимото располагался в глубине жилого квартала на склоне холма, спускающегося к железной дороге. Пройдя в ворота, они поднялись по ступеням. Ставень на гараже был опущен.
Акиё Какимото была в доме одна. По понятным причинам выглядела она утомленной, но волосы были аккуратно уложены, и она казалась моложе, чем при прежних встречах. Возможно из-за траура, на ней была черная блузка, но при этом в ушах – сережки с маленькими жемчужинами: видно, что одевалась, готовясь к визиту полицейских, со всей тщательностью.
Она провела детективов в гостиную, довольно просторную, с большим кожаным диваном. На полках были расставлены спортивные трофеи. Судя по рисункам на них – получены на соревнованиях по гольфу.
Из разговора выяснилось, что Синъити Какимото был зубным врачом. Он унаследовал клинику, основанную его отцом. Увы, не повезло его пациентам, подумал Кусанаги, разглядывая развешанные на стенах дипломы и награды.
Терпеливо выслушав сетования Акиё, долго распространявшейся о том, какое тяжелое испытание – похороны и поминки, Кусанаги решил наконец взять быка за рога:
– Вы не вспомнили ничего нового со времени нашей последней встречи?
Акиё прижала ладонь к щеке, как будто у нее внезапно заболели зубы:
– После того как обнаружили останки мужа, я много думала, припоминала, но так ничего и не пришло в голову.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28