А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он неожиданно понял, что его пассивная позиция и предвкушение собственного поражения зашли слишком далеко. От этого открытия ему едва не стало плохо, но он постарался побороть эту слабость и повел себя агрессивно.
– А что здесь можно добавить? – напористо спросил он. – У нас была очередная ссора. Я уже сыт этим по горло и в общем, и в частности. Мне хотелось убраться из дома подальше и подышать свежим воздухом. Тогда у меня не было какой-нибудь определенной цели, но уже за городом я решил ехать дальше, ведь мне хотелось хоть с кем-нибудь побеседовать, разрядиться и снять с души эту тяжесть, а Сидней Джослин не только мой хороший друг, но также внимательный человек и отличный собеседник.
– Почему вы не рассказали об этом инспектору Эдвардсу? Зачем вам нужно было это скрывать?
– Потому что мне не хотелось впутывать в это дело ни Джослина, ни его племянницу, – он ещё сильнее выпятил челюсть и в его голосе появились нахальные нотки. – Будет ли это справедливо, если я тоже задам несколько вопросов?
– Конечно, – махнул рукой Перкинс и откинулся назад.
– Вы следите за мной. О'кей, это все-таки ваша работа, но поскольку я заявляю, что не причастен к убийству своей жены, то это сделал кто-то другой. Один из ваших людей исследовал пепельницу в моем бунгало сегодня утром и обнаружил сигарный пепел. Я сказал ему, что Джо Андерсон единственный из тех кого я знаю, кто курит сигары. А как насчет чека на сто долларов, который обнаружили в бумажнике моей жены?
Дейв промедлил, не решаясь рассказать правду или дать понять, как накануне рылся в бумажнике жены, но все же пришел к выводу, что небольшая ложь не принесет вреда.
– Я больше чем уверен, что это не первый чек, выданный ей андерсоном. С какой стати?
Суперинтендант кивнул. Было заметно, что тирада уоллеса произвела на него впечатление.
– Вы абсолютно правы, мистер Уоллес. Помощник управляющего в Колониальном банке оказался нам очень полезным в этом вопросе. В действительности таких чеков было пять.
– Вы говорили с андерсоном?
Перкинс посмотрел на Эдвардса.
– Инспектор?
– Мистер Андерсон утверждает, – начал Эдвардс, слегка откашлявшись, – что миссис Уоллес работала на него, так как могла встречаться с множеством людей в магазине сувениров «Хиллсайда», где могла нахадить нужных людей для развития его деятельности в области недвижимости. Он, правда, употребил другое выражение…
– Подсадная утка? – подсказал Уоллес.
– Именно так, сэр.
– Итак Андерсон платил моей жене по сотне в неделю за перспективы в области недвижимости.
– Так он сказал.
– О'кей, – сказал Уоллес, но его надежда стала таять. – Тогда вам быть может известно, что Нейл Бенедикт поставил за неё пятьдесят фунтов и в результате она выиграла вчера больше пяти сотен долларов.
– Мы смогли получить и эту информацию, – сказал эдвардс и начал излагать ту же самую историю, которую Уоллес уже слышал от Бенедикта раньше. – Конечно, здесь могут присутствовать и другие мотивы.
– Вот в этом вы чертовски правы, – поддержал его Дейв. – И он, и Андерсон, и Ник Рэнд весело проводили время с моей женой. Не буду утверждать, что они спали с ней, ведь возможно этого и не было, но могу заметить одно, когда моя жена запускала в когонибудь свои коготочки, она терпеть не могла выпускать добычу из рук. Я не могу винить вас за то, что вы проверяете меня, но не надо останавливаться только на этом.
Перкинс, который, как казалось, не прислушивался к его словам, выдвинул центральный ящик своего письменного стола и стал разворачивать папиросную бумагу. То, что увидел Уоллес, сначала показалось ему крошечными сахарными кристаллами, пока, придвинувшись ближе, он не рассмотрел ещё и треугольный осколок стекла. Перкинс начал свой рассказ, прежде чем он смог догадаться об их происхождении.
– Этот кусочек стекла мы обнаружили в вашей пепельнице. Сегодня днем инспектор пылесосил вашу гостиную, что объясняет происхождение остальных осколков. Этим утром мы обнаружили женский футляр для очков. Он принадлежал вашей жене?
– Если это был черный парчовый футляр, то да.
– Но где же очки?
– Ничего не могу сказать по этому поводу, – заметил Уоллес, припоминая, что нигде их не видел. – Я не искал.
– Причина, по которой я спрашиваю, – сказал полицейский и поднял труегольный осколок, – состоит в том, что нам удалось установить, что это не обычное стекло, а оптическое. Прошлым вечером, когда она вас оцарапала, вы не разбивали её очки?
– Нет, не разбивал. Тот осколок, что у вас в руках, если он был обнаружен в пепельнице, то только потому, что я туда его положил. Служанка наступила на него и порезала свою ногу незадолго до того, как я вышел к завтраку.
Перкинс обдумал его слова, потом кивнул и стал заворачивать осколки в папиросную бумагу. Уоллес опять стал нервничать, ему не давал покоя Джо Андерсон, и он решил сказать несколько слов по этому поводу.
– Кое-что ещё насчет Андерсона, я могу доказать, что он заезжал ко мне домой приблизительно в то время, когда она, по вашим словам была убита. Ваш медицинский эксперт не уточнял свои первоначальные предположения?
– Вообще-то его у нас называют патологоанатомом, – заметил суперинтендант. – По уточненным данным смерть вашей жены могла наступить в пределах одного часа.
– Между девятью и десятью?
– Именно так. А теперь перейдем к тому, что вы говорили по поводу Андерсона.
– Видели, как его машина сворачивала на дорожку, ведущую к моему бунгало, минит пять одиннадцатого.
– Кто видел? – темные глаза полицейского загорелись живым интересом, и он снова подался вперед.
– Я не стал бы об этом говорить прямо сейчас, но, возможно, буду вынужден это сделать.
– Возможно, вам придется это сделать.
– Все, что я прошу, это не ходить за мной по пятам и немного нажать на Андерсона.
Он выпрямился, ещё не зная, позволят ли ему отсюда уйти, но мысленно он уже скрестил пальцы и продолжал надеяться, что его нерешительность не заметна.
Когда Перкинс встал вместе с ним, у него немного отлегло от сердца, а после его слов он почувствовал себя уже значительно лучше.
– Мы собираемся, мистер Уоллес, – суперинтендант снова взял в руки отпечатанные на машинке страницы, – сделать соответствующие изменения в вашем заявлении. Я попрошу вас зайти ко мне завтра утром, ну скажем к десяти. Вы приедете на своей машине или мне прислать за вами?
– Если я смогу к тому времени предъявить обвинение, то с вашей стороны будет не лишним привести с собой адвоката.
– Неужели? – когда до него дошел смысл этих слов, Уоллес умудрился выжать из себя кривую усмешку. – Вы хотите сказать, что мне потребуется помощь квалифицированного советчика.
– Не исключено. В люблм случае вам будет лучше, если у вас будет кто-то, защищающий ваши интересы. Возможно ваш консул сможет кого-нибудь рекомендовать.
17
Предупреждение суперинтенданта Перкинся произвело на Дейва Уоллеса глубокое впечатление, и когда он вышел на галерею под нежаркие лучи предвечернего солнца, его охватило чувство подавленности и безнадежности. Дейв стал спускаться по длинному пролету лестницы и почувствовал на лице дуновение ветерка, то понял, что рубашка прилипла к его спине. Он быстро скинул пиджак, и постарался отодвинуть ткань рубашки от своего тела так, чтобы туда смог проникать воздух. И только когда уоллес ступил на мощеную мостовую внутреннего дворика, то сообразил, что не знает куда идет. Но он ещё не успел расстроиться по этому поводу, как со стоянки автомашин по диагонали от него раздался гудок автомобильного клаксона, и из опущенного окна машины во втором ряду кто-то помахал ему рукой.
Когда Дейв догадался, что это была Энн Джослин, то ему стало легче. Он был рад её видеть, но только оказавшись на переднем сиденье рядом с ней, понял всю необычность сложившейся ситуации. Дейв окинул взглядом другие автомашины и понял, что навес в другом конце стоянки предназначен для автомобилей высших полицейских чинов.
– Черт побери, как ты здесь оказалась?
– Заехала.
– А этот щеголь-охранник у ворот?
Она ласково потрепала его по щеке и нажала на стартер.
– Я подарила ему свою самую лучшую улыбку и сказала, что хочу видеть инспектора.
– Какого инспектора?
– Я не сказала, а он не спросил, а просто махнул, чтобы я проезжала… Куда мы сейчас направляемся?
Уоллес вздохнул, откинулся на спинку сиденья и сказал, что надо сначала забрать его машину. К тому времени, когда они разыскали её, присутствие Энн помимо удовлетворения от появления близкого ему человека позволило ему наконец собраться с мыслями, и теперь он точно знал, что собирается предпринять.
Сначала Дейв нашел телефонную будку и, попросив её подождать, вошел в неё и набрал номер. Наконец он убедился, что ответа не последует, вернулся к машине и попросил её следовать за ним, все это было проделано так быстро, что девушка даже не успела возразить. Через десять минут Уоллес уже остановился на Вестерн Мейн-роуд и просигналил ей занять место перед ним.
Теперь они находились неподалеку от яхт-клуба и рядом с дорогой, которая поворачивала вправо и тянулась вдоль левой кромки густо поросшей лесом долины. Холмы с правой стороны тянулись вглубь острова и ограничивали участок земли, принадлежавший Джо Андерсону. Дейв наклонился к окну автомобиля и рассказал ей план своих действий. Энн сняла свои солнечные очки, отложила их в сторону и внимательно прислушалась к его словам. В её карих глазах все явственнее, по мере того, как он объяснял ей свои намерения, нарастала тревога.
– Хорошо, я иду с тобой.
– Нет. Я собираюсь обыскать это место и не исключено, что меня поймают.
– Но зачем? – между её бровей пролегли глубокие морщины. – Я хотела узнать, что ты надеешься там обнаружить?
Уоллес промедлил, стараясь сформулировать свой ответ. Не мог же он сказать, что суперинтендант Перкинс предупредил его о возможном аресте на следующее утро, а тем более, как её дядя видел вчера вечером машину Андерсона.
– Назовем это подозрением или предчувствием, – сказал Уоллес, стараясь сохранять спокойствие. – Андерсон каждую неделю выписывал Фэй чеки по сто долларов. Мне известно, что он вчера вечером заезжал ко мне домой. Кто-то взломал замок и рылся у Фэй в футляре для шляп. Я не знаю, что он мог оттуда взять, но если удастся найти что-нибудь, то Андерсон будет у меня на крючке.
Девушка кивнула и ещё больше нахмурила брови.
– Ты думаешь, она могла шантажировать его? И обыскав его дом, хочешь выяснить причину?
– Что-то вроде того, но скоро стемнеет, а мне не хотелось бы пользоваться освещением.
– А я должна сидеть здесь и ждать?
– Мне ещё надо разыскать этого частного детектива с Барбадоса, Леона Дусетта, и здесь ты можешь быть полезной мне. Отправляйся в бунгало, найди в справочнике телефоны отелей «Виктория» и «Фламинго», запиши адреса и постарайся выяснить у администратора, не останавливался у них Дусетт и жди. Я появлюсь, как только буду свободен.
– Давид! – почти выкрикнула она, как только он повернулся к ней спиной. Дейв не остановился, но посмотрел через плечо и увидел, что она грозила ему пальцем. – Будь осторожен!
Уоллес в присутствии Энн всегда чувствовал себя уверенней и это помогало ему, когда он повел свой маленький седан и включил третью скорость. Приблизительно через четверть часа езды по этой дороге Уоллес заметил бульдозер, стоявший на площадке, расчищенной для строительства дома. К этому часу работа была закончена и никого видно не было. Здесь было место для стоянки машины, дом Андерсона был неподалеку, но он решил отправиться на автомобиле.
Дом, построенный Андерсоном на склоне холма, был новый и выглядел довольно непривычно. Бетонная конструкция в сочетании с темно-окрашенным деревом своей фронтальной частью нависла над крутой террасой, так что гостиная и веранда казалось парили в воздухе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30