– Большую часть писем печатали в машбюро этажом ниже, а с остальным приходилось управляться мне самому.
Вентри не мог скрыть удивления.
– Но вы, должно быть, работали, как негр!
– Куда ж деваться-то?
– Ну, в этом отношении вы похожи на мистера Брайт-Ли, – заметил Вентри. – Но будьте осторожны, Марлоу. От постоянного перенапряжения ему пришлось-таки сбавить темп. В молодости – еще куда ни шло, но потом... впрочем, все это – глас вопиющего в пустыне... А есть у вас какая-нибудь картотека, которую вы предпочли бы мне не показывать?
– Нет. Все ключи лежат здесь. – Марлоу открыл верхний ящик стола. – К этому ящику есть два ключа, так что у каждого из нас будет свой...
Джек невольно умолк.
Нет, он не сможет дать ассистенту второй ключ – он остался у Леониды.
Марлоу быстро объяснил, как обстоит дело, но и такой мелочи оказалось довольно, чтобы его вновь охватили мучительные воспоминания.
– Вот что, – сказал Вентри, – по-моему, на сегодня вполне достаточно. Вы позволите мне одно сугубо личное замечание, Марлоу?
– Пожалуйста.
– У вас очень утомленный вид. Очевидно, сказывается нервное перенапряжение... но два дня отдыха снова поставят вас на ноги. В ближайшие сорок восемь часов я тут запросто управлюсь один. Так почему бы вам не сходить к доктору и не...
– Спасибо, – перебил его Джек. – Я согласен, что мне и впрямь невредно подсократить работу, но бездельничать, пожалуй, еще хуже. Так что я буду приходить в контору.
Вентри пожал плечами.
– Дело ваше.
Впервые с тех пор, как пришел посланец Брайт-Ли, зазвонил телефон. Марлоу снял трубку.
Звонил старший инспектор Коул.
– Здравствуйте, – приветствовал он Джека. – Вы не могли бы зайти в управление? Это отнимет у вас не больше получаса.
Марлоу заколебался.
– Прямо сейчас?
– Лучше бы да.
– Хорошо, иду. – Он повесил трубку. Сердце отчаянно застучало. Заметив недоуменный взгляд Вентри, Джек пояснил: – Мне придется отдыхать в полицейском управлении. Там хотят со мной поговорить.
– Поезжайте, а я подежурю, – с величайшей готовностью и, видимо радуясь, что может сразу же оказать услугу, отозвался Вентри.
Марлоу не удержался от улыбки.
Коул выглядел не таким усталым, но его синий костюм, сменивший коричневый, тоже не блистал ни новизной, ни элегантностью. Окно кабинета выходило на рыночную площадь. Инспектор сидел в глубине комнаты за огромным письменным столом, а другой, поменьше, предназначался для сержанта, тоже одетого в штатское. Обстановка просторного помещения с высоким потолком ничем особенно не привлекала.
– Садитесь, мистер Марлоу, – пригласил полицейский. – Я хотел задать вам несколько вопросов, в частности о ваших отношениях с Бетти Бродерик.
– У меня не было с ней никаких отношений, – возразил Марлоу.
Коул откинулся на спинку стула, упираясь руками в край стола.
– Мистер Марлоу, в пятницу, примерно за час до того как выйти из дома, Бетти разговаривала с подружкой, которая часто помогала ей мыть посуду. Эта подруга, девушка почти одного с ней возраста, приглашала Бетти сходить на танцы в молодежный клуб. Бетти отказалась, причем выглядела она очень возбужденной. А потом призналась, что вы недавно звонили ей и в половине девятого пригласили в Яхт-клуб. Там очень любят встречаться влюбленные. – Коул говорил безразличным тоном, но взгляд его выдавал осуждение. – Короче говоря, девушка вышла из дома через несколько минут после того, как вышли вы. Вы встретились на берегу реки; произошла, очевидно, ссора, и вы тут же расстались. Бетти убежала, и больше ее живой никто не видел... Так вы звонили ей?
– Нет.
– А в тот вечер вы еще встречались с ней?
– Я уже сказал вам: нет! Девушка, очевидно, и в самом деле думала, что я жду ее, и расплакалась, когда я разуверил ее в этом.
– По словам миссис Бродерик, вы ухаживали за Бетти, но, познакомившись с мисс Уайльд, перестали обращать на нее внимание. И Бетти на вас страшно сердилась.
– Какая глупость! Я и не думал ухаживать за Бетти, – заявил Марлоу, чувствуя, что к горлу подступает тошнота. Он понимал, что никакие оправдания не помогут, и все больше начал поддаваться панике.
– Но зачем Бетти или ее подруге было сочинять подобную историю, мистер Марлоу?
– Я знаю только то, что никогда не пытался завести роман с Бетти и не звонил ей. – Джек устало махнул рукой. – Все это я уже говорил вам. Я поднялся к себе в комнату. Мне позвонила мисс Уайльд, и я побежал за машиной, чтобы мчаться в Стэннинг.
Коул молчал, но в его глазах явственно читалось недоверие.
– Вы что думаете, что я просил Бетти пару-тройку часов подождать у меня в комнате? – каким-то тусклым голосом спросил молодой человек.
– А она ждала вас? – осведомился Коул. – Вероятно, Бетти безумно ревновала к мисс Уайльд? За это-то вы ее и убили?
– Я нашел ее уже мертвой.
– Мистер Марлоу, мы собрали множество показаний. Все сходятся на том, что по приезде из Стэннинга вы провели в комнате минут десять, если не больше. Чтобы совершить убийство, этого вполне достаточно.
– Допустим, у меня хватило бы времени убить Бетти. Но я этого не делал. Почему вы не ищете настоящего убийцу? Вероятно, это Бартоломью. Он уже однажды пытался отправить меня на тот свет. Бетти его видела и могла опознать.
Такое предположение пришло в голову Марлоу совершенно неожиданно, и он сразу почувствовал облегчение.
– Полиция Стэннинга арестовала Бартоломью почти сразу после того как он распрощался с мисс Уайльд, – холодно сообщил Коул. – Следовательно, он никак не мог убить Бетти Бродерик.
Джека опять затошнило. Он знал, что угодил в, расставленную, звонившим Бетти незнакомцем, ловушку.
– Может быть, у вас есть какие-нибудь другие версии? – сухо спросил Коул.
Марлоу молчал.
– Мистер Марлоу, уже доказано, что мисс Уайльд замешана в махинациях со страховкой. Известно также, что она уехала из Лондона незадолго до того как Скотленд-Ярд докопался до истины и начала работать в вашей конторе. Вы утверждали, будто никогда прежде не видели мисс Уайльд, но ваше собственное поведение доказывает обратное. Вы были сообщником мисс Уайльд и Бартоломью? Может быть, вы обсуждали в "Ривер Вью" свои темные дела? В таком случае вы, очевидно, убили Бетти, поскольку она слишком много знала о ваших незаконных сделках?
Марлоу вытер со лба холодный пот.
– Я сказал вам правду, – глухо повторил он. – Пусть даже внешне все свидетельствует против меня. Я впервые в жизни увидел Леониду Уайльд, когда в прошлую субботу она вышла из автобуса.
Коул не сказал ни слова, а Марлоу сидел и думал, о том, когда ему предъявят обвинение в убийстве: сейчас или чуть позже. Если его не арестуют сию же секунду – значит, еще не нашли достаточно веских доказательств.
Зазвонил телефон, и Коул взял трубку.
Джек увидел, что он еще больше нахмурился.
– Ладно, – проворчал инспектор, – сейчас приеду. Он резко опустил трубку на рычаг и смерил Марлоу ледяным взглядом.
– Мы едем к вам в контору.
Джек так и не понял, зачем это понадобилось, но спросить не решился.
У выхода из управления к ним присоединились двое полицейских в штатском.
Глава 21
Первое, что увидел Марлоу, были полицейская машина и констебль в форме, перекрывшие движение на Боттл-лэйн. А у открытой двери "Спидиуорка" стоял Джош Пинджелли.
В конторе Марлоу сержант Клени переговаривался с несколькими полицейскими в штатском. Застывший у окна прямой, как палка, Вентри кинул на Марлоу уничтожающий взгляд.
И Джек понял, что на сей раз Судьба нанесла ему роковой удар.
Клени держал в руке уже знакомый Марлоу документ и сравнивал его с другими, разложенными на большом столе. Это была та самая бумага, которую сержант показывал Леониде, – соглашение, найденное в кабинете убитого ювелира Джиллика.
Как только Марлоу переступил порог, все взгляды устремились на него. Но что здесь понадобилось полиции?
– Может быть, вы объясните мне, что все это значит? – спросил Джек и сам не узнал своего голоса.
Коул повернулся к сержанту Клени.
– Вы уверены, что не ошиблись?
– Вне всякого сомнения, сэр.
Инспектор посмотрел на Вентри.
– Вы находились здесь в полном одиночестве, когда сделали это открытие, мистер Вентри?
– Нет, инспектор, я был не один. Минут через двадцать после того как ушел мистер Марлоу, сюда поднялась девушка из бюро, что этажом ниже. Я хотел кое-что продиктовать и, зная, что корреспонденцию для мистера Марлоу часто печатали в "Спидиуорк офис", тоже обратился туда. А потом, доставая список потенциальных клиентов, я вдруг наткнулся на документ, идентичный найденному в бумагах ювелира Джиллика. В присутствии машинистки я сразу же позвонил в полицию. Чуть позже приехали сержант Клени и еще несколько офицеров. То, что они обнаружили, достаточно красноречиво.
Коул поблагодарил его и гневно взглянул на Джека.
– Ну, что вы можете добавить, мистер Марлоу?
– Я даже не знаю, о чем речь.
– Отлично знаете... – начал Коул, но Джек перебил его.
– Нет! – в полном отчаянии воскликнул он. – Я понятия не имею, что вы тут нашли такое, и это преследование начинает здорово действовать мне на нервы! Хватит с меня намеков и ложных обвинений! Я не убивал Бетти Бродерик, не принимал участия ни в каких махинациях со страховкой и ума не приложу, что вы могли выискать у меня в конторе! А если и вправду обнаружили что-то, я тут ни при чем! И для начала скажите мне четко и ясно, о чем разговор.
Коул вздрогнул, Вентри вытаращил глаза, а Клени расплылся в широкой улыбке.
– Множество разных документов, – уже не так резко проговорил Коул, – в том числе и связанных с украденными драгоценностями, лежало под паркетом в соседней комнате. По-видимому, бумага, найденная мистером Вентри, попала на видное место случайно. Прочие же документы – это копии полисов, составленных фирмой "Солус", где раньше работала мисс Уайльд. Все вместе составляет полное досье мошеннических сделок, заключенных этой фирмой за последние два года. Все эти документы напечатаны на одной из машинок вашей конторы. Если угодно, можете проверить.
Марлоу медленно подошел.
Но он видел лишь прочерченные черными линиями белые листы, – буквы расплывались у него перед глазами.
Вентри, Коул и Клени ждали объяснений, а Джек не мог думать ни о них, ни даже о нависшей над ним смертельной опасности.
Кто, кроме Леониды, мог спрятать под паркетом эти бумаги?
Вентри?
Но пошел бы он на такой риск? И разве у него могло хватить времени?
Нет...
Леонида...
– Давайте перейдем в другую комнату, – пригласил Коул и первым переступил порог.
Два детектива в штатском изучали дыру в полу, там, где раньше стоял большой письменный стол. Многие паркетины были сняты, и открылся довольно глубокий тайник. Детектив шарил внутри.
– Нашли еще что-нибудь? – спросил Коул.
– Да. – Полицейский встал и протянул шефу замшевую сумочку.
Инспектор открыл запор, вытащил вату, потом два украшенных бриллиантами кольца, и бриллиантовые же серьги.
Марлоу сразу подумал, что это, должно быть, драгоценности, украденные у Джиллика.
– Я вынужден предъявить вам обвинение в хранении краденого и в мошенничестве по отношению к различным страховым компаниям, – отчеканил Коул. – Должен также предупредить вас, что с этого момента любые ваши высказывания могут быть записаны и использованы против вас. Хотите сделать какое-либо заявление?
– Я невиновен и ничего не знал ни о документах, ни о драгоценностях, – с бесконечной усталостью в голосе ответил Джек.
"Боже мой, так это все же она..." – думал молодой человек.
Клени взял его за руку, Вентри смотрел весьма неодобрительно, а Коул хранил ледяное молчание.
Они стали спускаться по лестнице – первым шел Коул, а Клени замыкал шествие. У открытой двери "Спидиуорка" стояли Кэт и две ее машинистки. Одна из них, несомненно, оказалась свидетельницей фатального открытия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Вентри не мог скрыть удивления.
– Но вы, должно быть, работали, как негр!
– Куда ж деваться-то?
– Ну, в этом отношении вы похожи на мистера Брайт-Ли, – заметил Вентри. – Но будьте осторожны, Марлоу. От постоянного перенапряжения ему пришлось-таки сбавить темп. В молодости – еще куда ни шло, но потом... впрочем, все это – глас вопиющего в пустыне... А есть у вас какая-нибудь картотека, которую вы предпочли бы мне не показывать?
– Нет. Все ключи лежат здесь. – Марлоу открыл верхний ящик стола. – К этому ящику есть два ключа, так что у каждого из нас будет свой...
Джек невольно умолк.
Нет, он не сможет дать ассистенту второй ключ – он остался у Леониды.
Марлоу быстро объяснил, как обстоит дело, но и такой мелочи оказалось довольно, чтобы его вновь охватили мучительные воспоминания.
– Вот что, – сказал Вентри, – по-моему, на сегодня вполне достаточно. Вы позволите мне одно сугубо личное замечание, Марлоу?
– Пожалуйста.
– У вас очень утомленный вид. Очевидно, сказывается нервное перенапряжение... но два дня отдыха снова поставят вас на ноги. В ближайшие сорок восемь часов я тут запросто управлюсь один. Так почему бы вам не сходить к доктору и не...
– Спасибо, – перебил его Джек. – Я согласен, что мне и впрямь невредно подсократить работу, но бездельничать, пожалуй, еще хуже. Так что я буду приходить в контору.
Вентри пожал плечами.
– Дело ваше.
Впервые с тех пор, как пришел посланец Брайт-Ли, зазвонил телефон. Марлоу снял трубку.
Звонил старший инспектор Коул.
– Здравствуйте, – приветствовал он Джека. – Вы не могли бы зайти в управление? Это отнимет у вас не больше получаса.
Марлоу заколебался.
– Прямо сейчас?
– Лучше бы да.
– Хорошо, иду. – Он повесил трубку. Сердце отчаянно застучало. Заметив недоуменный взгляд Вентри, Джек пояснил: – Мне придется отдыхать в полицейском управлении. Там хотят со мной поговорить.
– Поезжайте, а я подежурю, – с величайшей готовностью и, видимо радуясь, что может сразу же оказать услугу, отозвался Вентри.
Марлоу не удержался от улыбки.
Коул выглядел не таким усталым, но его синий костюм, сменивший коричневый, тоже не блистал ни новизной, ни элегантностью. Окно кабинета выходило на рыночную площадь. Инспектор сидел в глубине комнаты за огромным письменным столом, а другой, поменьше, предназначался для сержанта, тоже одетого в штатское. Обстановка просторного помещения с высоким потолком ничем особенно не привлекала.
– Садитесь, мистер Марлоу, – пригласил полицейский. – Я хотел задать вам несколько вопросов, в частности о ваших отношениях с Бетти Бродерик.
– У меня не было с ней никаких отношений, – возразил Марлоу.
Коул откинулся на спинку стула, упираясь руками в край стола.
– Мистер Марлоу, в пятницу, примерно за час до того как выйти из дома, Бетти разговаривала с подружкой, которая часто помогала ей мыть посуду. Эта подруга, девушка почти одного с ней возраста, приглашала Бетти сходить на танцы в молодежный клуб. Бетти отказалась, причем выглядела она очень возбужденной. А потом призналась, что вы недавно звонили ей и в половине девятого пригласили в Яхт-клуб. Там очень любят встречаться влюбленные. – Коул говорил безразличным тоном, но взгляд его выдавал осуждение. – Короче говоря, девушка вышла из дома через несколько минут после того, как вышли вы. Вы встретились на берегу реки; произошла, очевидно, ссора, и вы тут же расстались. Бетти убежала, и больше ее живой никто не видел... Так вы звонили ей?
– Нет.
– А в тот вечер вы еще встречались с ней?
– Я уже сказал вам: нет! Девушка, очевидно, и в самом деле думала, что я жду ее, и расплакалась, когда я разуверил ее в этом.
– По словам миссис Бродерик, вы ухаживали за Бетти, но, познакомившись с мисс Уайльд, перестали обращать на нее внимание. И Бетти на вас страшно сердилась.
– Какая глупость! Я и не думал ухаживать за Бетти, – заявил Марлоу, чувствуя, что к горлу подступает тошнота. Он понимал, что никакие оправдания не помогут, и все больше начал поддаваться панике.
– Но зачем Бетти или ее подруге было сочинять подобную историю, мистер Марлоу?
– Я знаю только то, что никогда не пытался завести роман с Бетти и не звонил ей. – Джек устало махнул рукой. – Все это я уже говорил вам. Я поднялся к себе в комнату. Мне позвонила мисс Уайльд, и я побежал за машиной, чтобы мчаться в Стэннинг.
Коул молчал, но в его глазах явственно читалось недоверие.
– Вы что думаете, что я просил Бетти пару-тройку часов подождать у меня в комнате? – каким-то тусклым голосом спросил молодой человек.
– А она ждала вас? – осведомился Коул. – Вероятно, Бетти безумно ревновала к мисс Уайльд? За это-то вы ее и убили?
– Я нашел ее уже мертвой.
– Мистер Марлоу, мы собрали множество показаний. Все сходятся на том, что по приезде из Стэннинга вы провели в комнате минут десять, если не больше. Чтобы совершить убийство, этого вполне достаточно.
– Допустим, у меня хватило бы времени убить Бетти. Но я этого не делал. Почему вы не ищете настоящего убийцу? Вероятно, это Бартоломью. Он уже однажды пытался отправить меня на тот свет. Бетти его видела и могла опознать.
Такое предположение пришло в голову Марлоу совершенно неожиданно, и он сразу почувствовал облегчение.
– Полиция Стэннинга арестовала Бартоломью почти сразу после того как он распрощался с мисс Уайльд, – холодно сообщил Коул. – Следовательно, он никак не мог убить Бетти Бродерик.
Джека опять затошнило. Он знал, что угодил в, расставленную, звонившим Бетти незнакомцем, ловушку.
– Может быть, у вас есть какие-нибудь другие версии? – сухо спросил Коул.
Марлоу молчал.
– Мистер Марлоу, уже доказано, что мисс Уайльд замешана в махинациях со страховкой. Известно также, что она уехала из Лондона незадолго до того как Скотленд-Ярд докопался до истины и начала работать в вашей конторе. Вы утверждали, будто никогда прежде не видели мисс Уайльд, но ваше собственное поведение доказывает обратное. Вы были сообщником мисс Уайльд и Бартоломью? Может быть, вы обсуждали в "Ривер Вью" свои темные дела? В таком случае вы, очевидно, убили Бетти, поскольку она слишком много знала о ваших незаконных сделках?
Марлоу вытер со лба холодный пот.
– Я сказал вам правду, – глухо повторил он. – Пусть даже внешне все свидетельствует против меня. Я впервые в жизни увидел Леониду Уайльд, когда в прошлую субботу она вышла из автобуса.
Коул не сказал ни слова, а Марлоу сидел и думал, о том, когда ему предъявят обвинение в убийстве: сейчас или чуть позже. Если его не арестуют сию же секунду – значит, еще не нашли достаточно веских доказательств.
Зазвонил телефон, и Коул взял трубку.
Джек увидел, что он еще больше нахмурился.
– Ладно, – проворчал инспектор, – сейчас приеду. Он резко опустил трубку на рычаг и смерил Марлоу ледяным взглядом.
– Мы едем к вам в контору.
Джек так и не понял, зачем это понадобилось, но спросить не решился.
У выхода из управления к ним присоединились двое полицейских в штатском.
Глава 21
Первое, что увидел Марлоу, были полицейская машина и констебль в форме, перекрывшие движение на Боттл-лэйн. А у открытой двери "Спидиуорка" стоял Джош Пинджелли.
В конторе Марлоу сержант Клени переговаривался с несколькими полицейскими в штатском. Застывший у окна прямой, как палка, Вентри кинул на Марлоу уничтожающий взгляд.
И Джек понял, что на сей раз Судьба нанесла ему роковой удар.
Клени держал в руке уже знакомый Марлоу документ и сравнивал его с другими, разложенными на большом столе. Это была та самая бумага, которую сержант показывал Леониде, – соглашение, найденное в кабинете убитого ювелира Джиллика.
Как только Марлоу переступил порог, все взгляды устремились на него. Но что здесь понадобилось полиции?
– Может быть, вы объясните мне, что все это значит? – спросил Джек и сам не узнал своего голоса.
Коул повернулся к сержанту Клени.
– Вы уверены, что не ошиблись?
– Вне всякого сомнения, сэр.
Инспектор посмотрел на Вентри.
– Вы находились здесь в полном одиночестве, когда сделали это открытие, мистер Вентри?
– Нет, инспектор, я был не один. Минут через двадцать после того как ушел мистер Марлоу, сюда поднялась девушка из бюро, что этажом ниже. Я хотел кое-что продиктовать и, зная, что корреспонденцию для мистера Марлоу часто печатали в "Спидиуорк офис", тоже обратился туда. А потом, доставая список потенциальных клиентов, я вдруг наткнулся на документ, идентичный найденному в бумагах ювелира Джиллика. В присутствии машинистки я сразу же позвонил в полицию. Чуть позже приехали сержант Клени и еще несколько офицеров. То, что они обнаружили, достаточно красноречиво.
Коул поблагодарил его и гневно взглянул на Джека.
– Ну, что вы можете добавить, мистер Марлоу?
– Я даже не знаю, о чем речь.
– Отлично знаете... – начал Коул, но Джек перебил его.
– Нет! – в полном отчаянии воскликнул он. – Я понятия не имею, что вы тут нашли такое, и это преследование начинает здорово действовать мне на нервы! Хватит с меня намеков и ложных обвинений! Я не убивал Бетти Бродерик, не принимал участия ни в каких махинациях со страховкой и ума не приложу, что вы могли выискать у меня в конторе! А если и вправду обнаружили что-то, я тут ни при чем! И для начала скажите мне четко и ясно, о чем разговор.
Коул вздрогнул, Вентри вытаращил глаза, а Клени расплылся в широкой улыбке.
– Множество разных документов, – уже не так резко проговорил Коул, – в том числе и связанных с украденными драгоценностями, лежало под паркетом в соседней комнате. По-видимому, бумага, найденная мистером Вентри, попала на видное место случайно. Прочие же документы – это копии полисов, составленных фирмой "Солус", где раньше работала мисс Уайльд. Все вместе составляет полное досье мошеннических сделок, заключенных этой фирмой за последние два года. Все эти документы напечатаны на одной из машинок вашей конторы. Если угодно, можете проверить.
Марлоу медленно подошел.
Но он видел лишь прочерченные черными линиями белые листы, – буквы расплывались у него перед глазами.
Вентри, Коул и Клени ждали объяснений, а Джек не мог думать ни о них, ни даже о нависшей над ним смертельной опасности.
Кто, кроме Леониды, мог спрятать под паркетом эти бумаги?
Вентри?
Но пошел бы он на такой риск? И разве у него могло хватить времени?
Нет...
Леонида...
– Давайте перейдем в другую комнату, – пригласил Коул и первым переступил порог.
Два детектива в штатском изучали дыру в полу, там, где раньше стоял большой письменный стол. Многие паркетины были сняты, и открылся довольно глубокий тайник. Детектив шарил внутри.
– Нашли еще что-нибудь? – спросил Коул.
– Да. – Полицейский встал и протянул шефу замшевую сумочку.
Инспектор открыл запор, вытащил вату, потом два украшенных бриллиантами кольца, и бриллиантовые же серьги.
Марлоу сразу подумал, что это, должно быть, драгоценности, украденные у Джиллика.
– Я вынужден предъявить вам обвинение в хранении краденого и в мошенничестве по отношению к различным страховым компаниям, – отчеканил Коул. – Должен также предупредить вас, что с этого момента любые ваши высказывания могут быть записаны и использованы против вас. Хотите сделать какое-либо заявление?
– Я невиновен и ничего не знал ни о документах, ни о драгоценностях, – с бесконечной усталостью в голосе ответил Джек.
"Боже мой, так это все же она..." – думал молодой человек.
Клени взял его за руку, Вентри смотрел весьма неодобрительно, а Коул хранил ледяное молчание.
Они стали спускаться по лестнице – первым шел Коул, а Клени замыкал шествие. У открытой двери "Спидиуорка" стояли Кэт и две ее машинистки. Одна из них, несомненно, оказалась свидетельницей фатального открытия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18