Вот так, дорогие мои япошки. Посмотрим еще, кто есть кто. Кстати, пора сменить Пачанга, потом меня заменит Энди -- мне бы хоть пару часов поспать перед абордажем.
Поспать не удалось. Несмотря на жуткую усталость, сон не приходил. Лежал за много дней впервые на мягком -- надувное дно катерка оказалось идеальной постелью. Взглянул на часы -- пора будить ребят. Энди не спал, а оба тайца так лихо посвистывали во сне, что я ощутил себя преступником, когда стал их тормошить. Оба вскочили и, что удивительно, проснулись. У меня так не бывает. Встать встаю, но просыпаюсь гораздо позже. Катер скользил по воде, как бальсовый поплавок. Энди подкачал бензин в карбюратор мотора и дернул за шнур. Попробовать раньше не удалось, ветер был слабым и мы опасались, как бы япошки не засекли нас раньше времени. Теперь выхода не было.
Еще пара рывков и мотор взревел. Энди поспешно убрал газ. Теперь мотор заработал тихо и ритмично. Я сунул руку -- водяная помпа работала, охлаждение было в порядке, значит не заклинит по дороге. Энди понимающе кивнул и осторожно включил сцепление. "Голиаф" медленно заскользил к выходу из малюсенького залива и спасительных кустов, закрывавших нас от обзора с корабля...
Глава 23
Темнота стала не очень густой. Солнце еще не подошло к пределу. когда начинает светиться небо, но звезды как-то поблекли. Пока все шло нормально, мотор работал тихо, на открытой воде даже тише, чем вблизи берега. Ориентироваться приходилось весьма приблизительно, и я боялся, как бы нам не проскочить мимо яхты. Небо начало светлеть и я увидел "Меконг" метрах в ста право по борту. Мы все-таки проскочили, но не очень. В наступающем рассвете можно было разглядеть фигуры часовых на палубе. Их было двое, Я решил начать с кормы, здесь легче взобраться на палубу, по борту были ступени штормтрапа.
Часовой был явно беспечен. А чего бояться? Эти кретины, его начальнички заставили от нечего делать торчать здесь, на палубе, вместо того. чтобы тихо храпеть в каюте. Эх, жизнь... Тем более, что добычу захватили знатную, достанется всем. А эти дураки навек успокоились в пещере. Помогли перетаскать золото и... хватит. Посидите до самой смерти в пещере. Часовой даже покрутил головой от удовольствия -- как они лихо расправились с этими белыми придурками, которые вздумали потягаться с якудзой.
"Голиаф" мягко ткнулся в борт. Энди подстраховал столкновение руками и жестом
указал мне на трап. Я встал на борт и медленно перенес тяжесть тела на скобу. "Меконг" даже не шелохнулся, Ах ты, молодец, знаешь, что пришел хозяин, только вот этому узкоглазому типу это придется еще доказать. Добравшись до среза борта, я осторожно выглянул. Часовой стоял в метре от меня и смотрел в другую сторону. Теперь все зависело от того, понимает ли он по-английски. Я про себя даже чертыхнулся -- это же надо так, чтобы успех операции и наши жизни зависели от того, понимает этот бандит английскую речь или нет! Кошмар. Но делать нечего, начнем.
-- Не двигайся! Сделай шаг назад и положи автомат! Не оборачивайся! Одно лишнее движение и ты труп!
Я старался тщательно и отчетливо произнести все слова, но это было довольно трудно, так как мне пришлось их прошипеть. К счастью, парень понимал по-английски и не горел желанием помирать. А стрелять мне не хотелось - шума получится много и тогда... Но япошка послушно, хоть и медленно, сделал шаг назад. Положить автомат он не успел -- я приподнялся повыше и огрел его рукояткой "вальтера". Он послушно лег, я еле успел подхватить автомат, чтобы он не загремел по палубе. Так, один часовой отдыхает, очередь за вторым. Но от носа до кормы на нашем "Меконге" почти тридцать метров и как их пройти незамеченным, я плохо представлял. Вдруг от рубки управления отделилась еще одна фигура. Черт, они еще и часовых проверяют! Прямо военный корабль, не меньше. Посмотрим, подождем результатов проверки. Фигура, пока не совсем ясная в призрачном свете. приблизилась к часовому. который повернулся лицом к проверяющему. Я поднял пистолет -придется стрелять, хотя на таком расстоянии и в таком свете никакой гарантии, что ухлопаю двоих наповал, у меня не было. Другого выхода, однако, тоже. Но произошло нечто странное. Проверяющий, как я его окрестил, вырвал винтовку из рук часового и треснул того по башке! Вот это да! Да тут разворачивалась какая-то непонятная мне игра. Я быстренько сунулся опять за борт и, пригнувшись, стал поджидать бдительного типа.
Легкий свист прозвучал не рядом с моей башкой, а несколько дальше. Чья-то ро- жа перевешивалась за борт и свистела. Я ожидал увидеть направленный на меня ствол, но ничего подобного не увидел. Человек махнул рукой, приглашая на борт. Вся эта сцена произошла на глазах всей нашей изумленной компании и теперь я боялся, чтобы у Энди не сдали нервы и он не начал палить. Одним прыжком я вскочил на палубу и направил пистолет на незнакомца. Он приблизился настолько, что перестал быть таковым. Батюшки свят! Так это же мой старый друг, Великий и могучий Председатель Мао! Собственной персоной, как любил говаривать один персонаж в кино. Надо же, какая встреча. Пистолет в моей руке задергался, так мне хотелось всадить пару пуль в его луноподобное личико. Однако необычность ситуации говорила, надо подождать и выяснить, что за игру затеял мой любимчик. Я услышал, как на палубу ступили еще чьи-то ноги и я надеялся, что это Энди с автоматом.
Мао подошел ближе и я разглядел на его физиономии улыбку. Погоди, я ее быстро сотру, мелькнула у меня мысль и я пошевелил пистолетом. Но Мао никак не реагировал. Мало того, в руках у него не было оружия. Я опустил пистолет и оглянулся.
Все уже были на палубе и Энди держал на прицеле рубку. Хорошо, теперь можно и потолковать о ночных прогулках Председателя.
-- Не ожидал, скотина? Думаешь, завалил камнями и все?
-- Почему не ожидал. Еще как ожидал и даже беспокоился, что не успеете. Хотели отплыть вчера, а я уговорил не торопиться.
-- Ловушку приготовил? Не получится, мы уже здесь, а ты - первый покойник. Как тебе это нравится?
-- Насчет покойника ты несколько поторопился, Пол. Ты посмотри туда. Мао ткнул пальцем в сторону рубки. Оттуда торчал ствол пулемета.. Чуть дальше виднелось лицо моей любимой, совсем еще недавно, девушки. Ствол не дрожал и промахнуться было на таком расстоянии трудно.
-- Опустите оружие, надо поговорить. Времени мало. Все в рубку.
Что-то в голосе Мао заставило меня подчиниться. Происходило нечто, чего я не мог понять и это меня злило. Но команду мы выполнили быстро, хотя рубка и не была рассчитана на такое количество рулевых. Исии опустила пулемет и улыбалась. От ее улыбки у меня начали дергаться руки и не только они. Она была, как всегда, на высоте. Но Мао был весьма деловит.
-- Объяснения потом. Через пять минут рассветет и обнаружится пропажа часовых. Надо, чтобы все выглядело, как обычно. Отплываем через час.
Я посмотрел на Пачанга и тот все понял. Тайцы перебросились парой слов и оба выскользнули из рубки. Что делал капитан Псих, я отсюда не видел, но Пачанг действовал правильно. Он содрал с часового куртку и шляпу, затем подтащил тело к борту, перевалил его и, поддерживая за ноги, осторожно отпустил. Всплеска почти не было. Псих действовал по принципу "делай, как ведущий". Через пару минут оба часовых были на месте. С другого корабля подмену заметить было невозможно. Я обернулся к Мао. Видимо вопрос был нарисован у меня на морде черной тушью, так что Мао рассмеялся.
-- Позже, Пол, позже. На "Меконге" еще три человека. Там, в носовой каюте, все вместе.
Уходить одному мне не хотелось, но Энди подмигнул мне. Я нырнул вниз по лестнице, держа "вальтер" нааготове. Дверь в каюту была не заперта и перед моим взором предстала ужасная картина -- в моей любимой кровати валялись два гнусных типа и храпели. Третий спал в кресле. Тоже моем любимом. Палец заплясал на крючке, но я удержался от пальбы. Не стоит осквернять постель, ведь не ложиться же туда после покойников! Я бесшумно подошел к изголовью кровати. Пара хороших ударов и двое храпеть перестали. Третьего я разбудил довольно невежливым толчком глушителя под ребра. Глаза у этого типа раскрылись сразу и гораздо шире, чем это предполагает желтая раса. Правда, ненадолго. Я успел спросить, есть ли кто-то еще в соседней каюте. Япошка понял и отрицательно замотал головой, после чего получил свою порцию снотворного. Простыню было жалко, но не бегать же вверх-вниз за веревками. Туго спеленутые, трое япошек мирно лежали на полу. Корабль, если верить Мао, был чист.
На палубе царил военный порядок -- часовой расхаживал взад-вперед, в рубке маячила широкая рожа капитана Психа, Мао и Исии не показывались. Все в порядке. Стало светло и вот-вот должно было выглянуть солнце. Я быстрым шагом, чуть не бегом прошел в рубку. Все сидели на полу.
-- Ну, Председатель, выкладывай все начистоту.
-- Подожди, Пол. Надо сначала подумать о моторах. Они пытались завести ваши дизеля, но у них ничего не вышло. Что-то такое заклинило. - Мао виновато пожал плечами.
Энди не мог равнодушно слышать, как кто-то испортил его любимые моторы.
-- Ах, суки косогла... это... косорукие! Мои дизеля!
-- Не горячись, а возьми Пачанга и чини своих любимцев. Без них мы можем только на буксире болтаться.
Энди с тайцем ужами проскользнули к люку и исчезли, а мне стало тревожно. Без своего хода (паруса не в счет) мы полностью в руках Ван Ю и его банды. Я уверен, что они купили свой корабль вместе с начинкой и орудия скорее всего замаскированы под надстройками. Но разобрать фанеру дело пары минут... Так что нам не успеть развернуть свои "пукалки". Утопят, как пить дать утопят. Так что надо маскироваться, чтобы до поры до времени никто ничего не заподозрил. Оно даже и лучше. Хоть я и записал показания эхолота, однако по ним трудно будет самим выбраться из этого лабиринта рифов.
Команда Ван Ю была на высоте. Едва солнце показалось из-за вершины горы, корабль был готов к отплытию. Мао получил какие-то команды и жестами показал, что все в порядке. А почему бы и нет? Кто нас видел? Тот, кто видел, будет молчать и долго, а остальным вовсе и незачем ничего знать. С корабля пиратов видна была физиономия рулевого, но за отблеском стекол вряд ли кто различит, чья именно. Так что капитан Псих был опять при деле. Исии затеяла на палубе небольшой стриптиз и улеглась в шезлонге позагорать. Пара япошек с береговика только косились на великолепные формы девушки. Один даже сбегал за биноклем, но появившийся Ван что-то сурово сказал, видимо, о том, куда должен смотреть вахтенный и больше бинокля я не видел. Что ж, тем лучше.
Канат натянулся и мы поплелись за сторожевиком. Сюда мы шли по рифам более часа, так что сейчас затратим еще больше -- все-таки буксир... Значит время у нас еще было. Из рубки прямого хода в машинный отсек не было, однако, если проломить перегородку, можно попасть на корму, а оттуда... Жаль было портить такую красоту, но попасть на корму надо было срочно. И верно, не зря я торопился. Мои крестники уже очнулись от наркоза и катались по каюте, пытаясь освободиться от узлов. Пришлось снова применить радикальные средства и связать покрепче. Ничего, ребята, полежите еще часок-другой, а потом отправитесь купаться. Надеюсь, все умеете плавать, а то до острова будет далековато. Ничего, жить захотите, доплывете и будете жить, как робинзоны. Романтика!
Через переборку доносились ругательства Энди. У них что-то явно не ладилось.
-- Эй, механики, как дела?
-- Эти кретины обнаружили наши двигатели, попытались их запустить, но не переключили трансмиссию с маленького движка. Вот ее и заклинило. Еще полчаса и мы будем в порядке.
-- Отлично, ребята. Время еще у вас есть, но скоро не будет. Когда выйдем из рифов, они могут попытаться сами выяснить, что с дизелями и тогда...
-- Понятно, через полчаса я их запущу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Поспать не удалось. Несмотря на жуткую усталость, сон не приходил. Лежал за много дней впервые на мягком -- надувное дно катерка оказалось идеальной постелью. Взглянул на часы -- пора будить ребят. Энди не спал, а оба тайца так лихо посвистывали во сне, что я ощутил себя преступником, когда стал их тормошить. Оба вскочили и, что удивительно, проснулись. У меня так не бывает. Встать встаю, но просыпаюсь гораздо позже. Катер скользил по воде, как бальсовый поплавок. Энди подкачал бензин в карбюратор мотора и дернул за шнур. Попробовать раньше не удалось, ветер был слабым и мы опасались, как бы япошки не засекли нас раньше времени. Теперь выхода не было.
Еще пара рывков и мотор взревел. Энди поспешно убрал газ. Теперь мотор заработал тихо и ритмично. Я сунул руку -- водяная помпа работала, охлаждение было в порядке, значит не заклинит по дороге. Энди понимающе кивнул и осторожно включил сцепление. "Голиаф" медленно заскользил к выходу из малюсенького залива и спасительных кустов, закрывавших нас от обзора с корабля...
Глава 23
Темнота стала не очень густой. Солнце еще не подошло к пределу. когда начинает светиться небо, но звезды как-то поблекли. Пока все шло нормально, мотор работал тихо, на открытой воде даже тише, чем вблизи берега. Ориентироваться приходилось весьма приблизительно, и я боялся, как бы нам не проскочить мимо яхты. Небо начало светлеть и я увидел "Меконг" метрах в ста право по борту. Мы все-таки проскочили, но не очень. В наступающем рассвете можно было разглядеть фигуры часовых на палубе. Их было двое, Я решил начать с кормы, здесь легче взобраться на палубу, по борту были ступени штормтрапа.
Часовой был явно беспечен. А чего бояться? Эти кретины, его начальнички заставили от нечего делать торчать здесь, на палубе, вместо того. чтобы тихо храпеть в каюте. Эх, жизнь... Тем более, что добычу захватили знатную, достанется всем. А эти дураки навек успокоились в пещере. Помогли перетаскать золото и... хватит. Посидите до самой смерти в пещере. Часовой даже покрутил головой от удовольствия -- как они лихо расправились с этими белыми придурками, которые вздумали потягаться с якудзой.
"Голиаф" мягко ткнулся в борт. Энди подстраховал столкновение руками и жестом
указал мне на трап. Я встал на борт и медленно перенес тяжесть тела на скобу. "Меконг" даже не шелохнулся, Ах ты, молодец, знаешь, что пришел хозяин, только вот этому узкоглазому типу это придется еще доказать. Добравшись до среза борта, я осторожно выглянул. Часовой стоял в метре от меня и смотрел в другую сторону. Теперь все зависело от того, понимает ли он по-английски. Я про себя даже чертыхнулся -- это же надо так, чтобы успех операции и наши жизни зависели от того, понимает этот бандит английскую речь или нет! Кошмар. Но делать нечего, начнем.
-- Не двигайся! Сделай шаг назад и положи автомат! Не оборачивайся! Одно лишнее движение и ты труп!
Я старался тщательно и отчетливо произнести все слова, но это было довольно трудно, так как мне пришлось их прошипеть. К счастью, парень понимал по-английски и не горел желанием помирать. А стрелять мне не хотелось - шума получится много и тогда... Но япошка послушно, хоть и медленно, сделал шаг назад. Положить автомат он не успел -- я приподнялся повыше и огрел его рукояткой "вальтера". Он послушно лег, я еле успел подхватить автомат, чтобы он не загремел по палубе. Так, один часовой отдыхает, очередь за вторым. Но от носа до кормы на нашем "Меконге" почти тридцать метров и как их пройти незамеченным, я плохо представлял. Вдруг от рубки управления отделилась еще одна фигура. Черт, они еще и часовых проверяют! Прямо военный корабль, не меньше. Посмотрим, подождем результатов проверки. Фигура, пока не совсем ясная в призрачном свете. приблизилась к часовому. который повернулся лицом к проверяющему. Я поднял пистолет -придется стрелять, хотя на таком расстоянии и в таком свете никакой гарантии, что ухлопаю двоих наповал, у меня не было. Другого выхода, однако, тоже. Но произошло нечто странное. Проверяющий, как я его окрестил, вырвал винтовку из рук часового и треснул того по башке! Вот это да! Да тут разворачивалась какая-то непонятная мне игра. Я быстренько сунулся опять за борт и, пригнувшись, стал поджидать бдительного типа.
Легкий свист прозвучал не рядом с моей башкой, а несколько дальше. Чья-то ро- жа перевешивалась за борт и свистела. Я ожидал увидеть направленный на меня ствол, но ничего подобного не увидел. Человек махнул рукой, приглашая на борт. Вся эта сцена произошла на глазах всей нашей изумленной компании и теперь я боялся, чтобы у Энди не сдали нервы и он не начал палить. Одним прыжком я вскочил на палубу и направил пистолет на незнакомца. Он приблизился настолько, что перестал быть таковым. Батюшки свят! Так это же мой старый друг, Великий и могучий Председатель Мао! Собственной персоной, как любил говаривать один персонаж в кино. Надо же, какая встреча. Пистолет в моей руке задергался, так мне хотелось всадить пару пуль в его луноподобное личико. Однако необычность ситуации говорила, надо подождать и выяснить, что за игру затеял мой любимчик. Я услышал, как на палубу ступили еще чьи-то ноги и я надеялся, что это Энди с автоматом.
Мао подошел ближе и я разглядел на его физиономии улыбку. Погоди, я ее быстро сотру, мелькнула у меня мысль и я пошевелил пистолетом. Но Мао никак не реагировал. Мало того, в руках у него не было оружия. Я опустил пистолет и оглянулся.
Все уже были на палубе и Энди держал на прицеле рубку. Хорошо, теперь можно и потолковать о ночных прогулках Председателя.
-- Не ожидал, скотина? Думаешь, завалил камнями и все?
-- Почему не ожидал. Еще как ожидал и даже беспокоился, что не успеете. Хотели отплыть вчера, а я уговорил не торопиться.
-- Ловушку приготовил? Не получится, мы уже здесь, а ты - первый покойник. Как тебе это нравится?
-- Насчет покойника ты несколько поторопился, Пол. Ты посмотри туда. Мао ткнул пальцем в сторону рубки. Оттуда торчал ствол пулемета.. Чуть дальше виднелось лицо моей любимой, совсем еще недавно, девушки. Ствол не дрожал и промахнуться было на таком расстоянии трудно.
-- Опустите оружие, надо поговорить. Времени мало. Все в рубку.
Что-то в голосе Мао заставило меня подчиниться. Происходило нечто, чего я не мог понять и это меня злило. Но команду мы выполнили быстро, хотя рубка и не была рассчитана на такое количество рулевых. Исии опустила пулемет и улыбалась. От ее улыбки у меня начали дергаться руки и не только они. Она была, как всегда, на высоте. Но Мао был весьма деловит.
-- Объяснения потом. Через пять минут рассветет и обнаружится пропажа часовых. Надо, чтобы все выглядело, как обычно. Отплываем через час.
Я посмотрел на Пачанга и тот все понял. Тайцы перебросились парой слов и оба выскользнули из рубки. Что делал капитан Псих, я отсюда не видел, но Пачанг действовал правильно. Он содрал с часового куртку и шляпу, затем подтащил тело к борту, перевалил его и, поддерживая за ноги, осторожно отпустил. Всплеска почти не было. Псих действовал по принципу "делай, как ведущий". Через пару минут оба часовых были на месте. С другого корабля подмену заметить было невозможно. Я обернулся к Мао. Видимо вопрос был нарисован у меня на морде черной тушью, так что Мао рассмеялся.
-- Позже, Пол, позже. На "Меконге" еще три человека. Там, в носовой каюте, все вместе.
Уходить одному мне не хотелось, но Энди подмигнул мне. Я нырнул вниз по лестнице, держа "вальтер" нааготове. Дверь в каюту была не заперта и перед моим взором предстала ужасная картина -- в моей любимой кровати валялись два гнусных типа и храпели. Третий спал в кресле. Тоже моем любимом. Палец заплясал на крючке, но я удержался от пальбы. Не стоит осквернять постель, ведь не ложиться же туда после покойников! Я бесшумно подошел к изголовью кровати. Пара хороших ударов и двое храпеть перестали. Третьего я разбудил довольно невежливым толчком глушителя под ребра. Глаза у этого типа раскрылись сразу и гораздо шире, чем это предполагает желтая раса. Правда, ненадолго. Я успел спросить, есть ли кто-то еще в соседней каюте. Япошка понял и отрицательно замотал головой, после чего получил свою порцию снотворного. Простыню было жалко, но не бегать же вверх-вниз за веревками. Туго спеленутые, трое япошек мирно лежали на полу. Корабль, если верить Мао, был чист.
На палубе царил военный порядок -- часовой расхаживал взад-вперед, в рубке маячила широкая рожа капитана Психа, Мао и Исии не показывались. Все в порядке. Стало светло и вот-вот должно было выглянуть солнце. Я быстрым шагом, чуть не бегом прошел в рубку. Все сидели на полу.
-- Ну, Председатель, выкладывай все начистоту.
-- Подожди, Пол. Надо сначала подумать о моторах. Они пытались завести ваши дизеля, но у них ничего не вышло. Что-то такое заклинило. - Мао виновато пожал плечами.
Энди не мог равнодушно слышать, как кто-то испортил его любимые моторы.
-- Ах, суки косогла... это... косорукие! Мои дизеля!
-- Не горячись, а возьми Пачанга и чини своих любимцев. Без них мы можем только на буксире болтаться.
Энди с тайцем ужами проскользнули к люку и исчезли, а мне стало тревожно. Без своего хода (паруса не в счет) мы полностью в руках Ван Ю и его банды. Я уверен, что они купили свой корабль вместе с начинкой и орудия скорее всего замаскированы под надстройками. Но разобрать фанеру дело пары минут... Так что нам не успеть развернуть свои "пукалки". Утопят, как пить дать утопят. Так что надо маскироваться, чтобы до поры до времени никто ничего не заподозрил. Оно даже и лучше. Хоть я и записал показания эхолота, однако по ним трудно будет самим выбраться из этого лабиринта рифов.
Команда Ван Ю была на высоте. Едва солнце показалось из-за вершины горы, корабль был готов к отплытию. Мао получил какие-то команды и жестами показал, что все в порядке. А почему бы и нет? Кто нас видел? Тот, кто видел, будет молчать и долго, а остальным вовсе и незачем ничего знать. С корабля пиратов видна была физиономия рулевого, но за отблеском стекол вряд ли кто различит, чья именно. Так что капитан Псих был опять при деле. Исии затеяла на палубе небольшой стриптиз и улеглась в шезлонге позагорать. Пара япошек с береговика только косились на великолепные формы девушки. Один даже сбегал за биноклем, но появившийся Ван что-то сурово сказал, видимо, о том, куда должен смотреть вахтенный и больше бинокля я не видел. Что ж, тем лучше.
Канат натянулся и мы поплелись за сторожевиком. Сюда мы шли по рифам более часа, так что сейчас затратим еще больше -- все-таки буксир... Значит время у нас еще было. Из рубки прямого хода в машинный отсек не было, однако, если проломить перегородку, можно попасть на корму, а оттуда... Жаль было портить такую красоту, но попасть на корму надо было срочно. И верно, не зря я торопился. Мои крестники уже очнулись от наркоза и катались по каюте, пытаясь освободиться от узлов. Пришлось снова применить радикальные средства и связать покрепче. Ничего, ребята, полежите еще часок-другой, а потом отправитесь купаться. Надеюсь, все умеете плавать, а то до острова будет далековато. Ничего, жить захотите, доплывете и будете жить, как робинзоны. Романтика!
Через переборку доносились ругательства Энди. У них что-то явно не ладилось.
-- Эй, механики, как дела?
-- Эти кретины обнаружили наши двигатели, попытались их запустить, но не переключили трансмиссию с маленького движка. Вот ее и заклинило. Еще полчаса и мы будем в порядке.
-- Отлично, ребята. Время еще у вас есть, но скоро не будет. Когда выйдем из рифов, они могут попытаться сами выяснить, что с дизелями и тогда...
-- Понятно, через полчаса я их запущу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28