Просто предлагаю. Бар там. Кофе стоит там же.
— Я налью. Что вы хотите? — спросила Рози.
Она вызвалась, потому что подумала, что все ждут этого от нее, раз уж ей не повезло, и она родилась с грудями, а не с яичками.
— Я первый воспользуюсь вашей любезностью, — сказал Уэллс, как она и ожидала.
Рози направилась к бару.
— Что вы будете, мистер Уэллс?
«А что, если он захочет что-нибудь сложное или экзотическое?»
— Пожалуйста, на два пальца виски и три кубика льда.
Это было просто.
— Дэвид?
— Кофе.
— Лютер?
— Кофе.
Ей показалось, что они еще дадут ей чаевые. Рози начала искать стаканы и чашки. Она была не за рулем и к тому же никакой стрельбы до вечера не предвиделось. У хозяина был неплохой вкус. Она решила сделать себе коктейль из кубинского рома с лимоном, как ее учил Том Эшбрук, но лимонов, похоже, не было.
— К черту лимоны.
— Что? — спросил Дэвид.
— Ничего, — очаровательно улыбнулась Рози.
Она слушала, о чем говорили мужчины.
— Профессор, агент Стил, давайте раскроем карты. Я знаю, что президент, вероятно, в «Лесном пансионате». Вам не нужно лгать и говорить, что он не там, или сказать, что он там, и выдать секрет. Я думаю, Роман Маковски планирует что-нибудь против него.
— Лютер, сахар или сливки?
— Мне черный.
Рози уже заранее знала, что он скажет. Она знала, что и Дэвид будет пить черный кофе.
В баре стоял темный ром «Майер» и кока-кола. Она начала смешивать себе коктейль.
— Допустим, вы правы, мистер Уэллс, — сказал Дэвид. — Тогда вы можете себе представить, насколько для нас важна каждая деталь.
В баре, в маленьком холодильнике, Рози нашла лед.
— Время от времени я ездил туда. В сорок четвертом я влюбился в тамошнюю медсестру. Она была похожа на детектива Шеперд, но не такая высокая.
«Неужели я слишком высокая?» — подумала Рози.
— Но не в этом дело. Там была масса охранных систем. Я полагаю, если Маковски планирует убийство президента, он попытается обезвредить их все, насколько возможно. Вам тоже придется иметь с ними дело. Так просто туда не попасть. Поэтому я и бросил свою медсестру. Я уже не помню, как ее зовут.
Приготовив напитки, она стала искать поднос или что-нибудь еще, на чем их принести.
— Однако мы нашли подземный ход. Потом я узнал, что подземный ход был сделан из страха, что нацистские коммандос могут напасть на пансионат, чтобы убить агентов, которые там находились. Поэтому они построили подземный ход, который шел под клумбой перед воротами и выходил к боковой тропинке. Не так много людей, которые помнят его, осталось в живых. А на чертежах здания его нет, сами понимаете, почему. Маковски, наверное, не знает о нем. Сейчас они, конечно, могли его закрыть, но я так не думаю.
Она прекратила искать поднос и, поставив чашки на блюдца, поднесла одну Дэвиду, который сидел на кожаном диване, а другую — Стилу, который сидел на том же диване, но на другом конце. Оба кивнули, но ничего не сказали. Дэвид, по крайней мере, улыбнулся.
Она вернулась к бару.
— Этот подземный ход, — опять начал Лютер Стил, — он большой?
Она взяла виски Уэллса и свой коктейль. Отдала стакан Уэллсу, и он тоже кивнул. Мужчины любят кивать. Рози взяла коктейль и села на диван прямо посередине между Дэвидом и Лютером.
— Этот ход в рост среднего человека, если вы это имеете в виду, но вам бы пришлось немного пригнуться. Сорок лет назад мужчины были ниже. Вход в подвал, наверное, заложен кирпичом, поэтому вам понадобятся инструменты, а может быть и взрывчатка.
Дэвид спросил:
— Там может пройти десяток человек в полном вооружении?
— Только очень тихо. Когда я услышал, что вы подходите, я начал рыться в своем старом фотоальбоме. Я часто снимал пансионат из-за этой девушки. Понимаете, у меня не было ее фотографии, а я любил ее больше, чем любую другую женщину потом. Когда я смотрю на фотографии «Лесного пансионата», я вспоминаю ее.
У него изменился голос.
— Понимаете, она погибла в автокатастрофе через шесть месяцев. Я так никогда и не женился.
Рози Шеперд захотелось плакать. Она не обиделась, что ей пришлось им прислуживать. Дэвид тоже любил ее так. И от этого ей хотелось плакать еще больше.
Глава двадцать вторая
Полиция искала его и Линду Эффингем, и замена номеров на «Форде» могла, в лучшем случае, отсрочить встречу с полицией. Из таксофона возле магазина, где продавали подержанные вещи, возле Харрингтона Джеффри Керни позвонил Филипу Карлайлу, агенту, с которым он недавно работал, на его квартиру в Чикаго.
Звонок должен был оплачивать абонент, поэтому Карлайл ответил с явным недовольством, но когда оператор передала кодовое имя, которое сказал ей Керни, «Томас Рул», он согласился оплатить разговор.
Примерно минуту они разговаривали о всякой ерунде, пока Керни не почувствовал, что оператор не отключилась от линии.
— У тебя есть выход на полицейскую и федеральную связь? — спросил Керни.
— Всегда пожалуйста, старина. Я говорю…
— Мне нужно знать, насколько я засветился. В отеле, где я останавливался, была перестрелка. Отель называется «Сиамская Отмель», он возле Харрингтона, Северная Каролина. Я предпринял кое-какие обычные меры предосторожности, но этого может быть недостаточно. Со мной девушка, она ни в чем не замешана, но у нее тоже могут быть очень серьезные неприятности. Поэтому мне нужно знать.
— Я сделаю, что могу, старина. Как мне с тобой связаться?
— Я сам с тобой свяжусь. Часа тебе хватит?
— Да. Должно хватить.
Керни повесил трубку.
Линда Эффингем сидела в машине. Он понимал, что она до сих пор в ужасе, и, скорее всего, очень устала. Этой ночью они спали в машине, и, конечно, ни о каком душе не было и речи. А чтобы переодеться, ей пришлось занять кое-какие вещи у Керни, у нее ничего не было. Обычно Керни держал сумку с самым необходимым — черные джинсы «Левайс», несколько рубашек, смена белья, пара свитеров, кожаная куртка и еще всякие мелочи — в машине, пока сам жил в отеле, как это было и в «Сиамской Отмели». У него были кредитные карточки, поэтому он мог докупить все, что нужно. Конечно, Керни мог купить вещи и для Линды, но надо было ухитриться попасть в магазин и выйти из него так, чтобы их не арестовали.
Керни сел за руль:
— Я дозвонился до моего друга. Скоро мне опять нужно будет ему позвонить, он мне расскажет, насколько мы серьезно вляпались. Ты потерпишь немножко? Ты вела себя очень смело.
— Я проголодалась, — улыбнулась она.
Керни мог спокойно прожить в этой части страны, потому что, имея немного опыта, здесь можно было питаться всем, от кроликов до птиц. Но она была не тем человеком, который может есть то, что только что умерло у нее на глазах, а на высоких каблуках она бы вряд ли смогла бегать по лесам.
— Да, было бы неплохо перекусить. Попытаемся найти «Макдональдс» или что-то в этом роде, и скажем, чтобы еду подали прямо в машину. Причешись как-нибудь по-другому. Ты сядешь за руль, а я буду пассажиром. Если нас засекут, но не поймают, я опять поменяю номера.
— Ты думаешь, у нас получится?
— Чем больше я об этом думаю, — улыбнулся Керни, беря ее руку, — тем больше хочется есть. Давай попробуем.
Это была дурацкая затея, но она проголодалась и, скорее всего, на этот раз их пронесет.
Он включил передачу и выехал со стоянки возле магазинчика…
Керни доедал уже второй четвертьфунтовый чизбургер и почти расправился с большим пакетом того, что американцы почему-то упорно называли «Френч-Фрайз», хотя жареную картошку изобрели англичане. Но как бы это не называлось, было вкусно. Линда Эффингем пока еще едва притронулась к первому чизбургеру, и Керни надеялся, что она даже не прикоснется ко второму, но будет просить, чтобы он съел его. Сначала он, конечно, откажется, но потом все равно съест.
На них никто даже не посмотрел, когда они заехали на стоянку. Ни молодая негритянка, которая взяла деньги и в бумажном пакете принесла еду, ни — он мысленно поблагодарил Бога — полицейский патруль, который зашел в ресторан, когда они с Линдой уже отъезжали.
Хотя он и поменял номера, но цвет машины оставался тот же, и полицейские в этом районе должны были искать машину «Форд» коричневого цвета, с мужчиной и женщиной.
Он не хотел звонить из того же телефона, и пока нашел следующий, на первый взгляд в рабочем состоянии, прошло часа полтора.
Керни опять позвонил Карлайлу, потягивая свой шоколадный коктейль, пока оператор набирал номер.
Они опять, как обычно, поболтали ни о чем, на этот раз немножко дольше, потому что то, что мог сообщить Карлайл, было намного важнее. Наконец, когда Керни посчитал, что прошло уже достаточно времени, он спросил:
— Мы сильно засветились?
— Ты вообще не засветился, старина. По федеральной связи не передавали ничего: ни о какой перестрелке в отеле и ничего про тебя и про твою девушку. Через одного старого знакомого я проверил полицию штата в Северной Каролине. Про ту перестрелку, что ты рассказал, они и не слышали. Я думаю, старина, или ты все выдумал, или по какой-то причине это никогда не всплывет. И, конечно, информация не выйдет из округа, где это случилось.
— Спасибо, дружище! Передавай жене привет.
Керни повесил трубку. Теперь он был должником Карлайла.
Все еще посасывая шоколадный коктейль, Керни пошел по тротуару к машине. Линда сидела внутри.
Полицейская машина — полиции штата — ехала по улице, но не очень медленно. Керни посасывал коктейль. Он побрился электрической бритвой, которая работала через адаптер от прикуривателя в машине. На нем был галстук, костюм не был помят. Один из полицейских посмотрел на него в упор. Ничего.
Керни дошел до машины. Линда сидела впереди, неумело прикрывшись газетой.
Когда Керни постучал костяшками пальцев по стеклу, девушка в буквальном смысле подпрыгнула. Она сложила газету и потянулась к ручке, чтобы открыть дверь, потом облегченно откинулась на сиденье.
— Эти полицейские. Они напугали меня до смерти.
Керни заметил, что она читала, а точнее притворялась, что читает. Советы одиноким женщинам.
— Узнала для себя что-нибудь новенькое?
Линда ничего не сказала, и Керни подумал, что она, наверное, сама могла давать такие советы.
— Мы уезжаем из этого округа. Надо проехать миль сто или около того. Потом мы найдем какой-нибудь приличный мотель, искупаемся, потом ты мне скажешь, что тебе нужно, и мы вместе пойдем в магазин. Мы в безопасности.
— Что?
Керни завел двигатель «Форда».
— Ни слова о том, что случилось в «Сиамской Отмели» не вышло из округа. Это значит, что здешняя полиция работает с «Фронтом Освобождения Северной Америки», и для них важнее скрыть то, что люди, связанные с братьями Домбровски, затеяли перестрелку в отеле, чем найти нас. Я отвезу тебя домой как можно скорее.
— А как же ты? — спросила Линда.
— У меня есть работа.
— Ты точно хочешь побыстрее отделаться от меня, Джеф?
Керни обнял ее.
— Я должен выполнить эту работу. Я слишком беспокоюсь о тебе. Дальше может быть еще опаснее.
— Если я с тобой, мне все равно.
— Понимаешь, в этом-то все и дело. Мне не все равно, и я буду так занят, оберегая тебя, что не смогу сделать то, что от меня требуется. Мы не прощаемся, если ты сама этого не хочешь. Но я ничего не могу обещать. Это непростая работа, и она займет некоторое время, а может много времени, и всегда есть шанс, что…
«Нет, — подумал он, — глупо даже упоминать об этом».
— Но я должен сделать эту работу. Может быть, после, если мы оба не передумаем… Я не знаю.
— Разве мы не можем уехать куда-нибудь?
— В мире осталось очень мало безопасных мест. Сейчас безопаснее всего, наверное, в Швейцарии. Но то, что творится здесь, это только вершина айсберга. И это не прекратится сразу, даже если мне повезет и я доведу до конца то, что собираюсь сделать.
— Ты должен найти кого-то в этом «Фронте», кто отвечает за терроризм, да?
— Они не террористы, хотя многие из них ими были.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
— Я налью. Что вы хотите? — спросила Рози.
Она вызвалась, потому что подумала, что все ждут этого от нее, раз уж ей не повезло, и она родилась с грудями, а не с яичками.
— Я первый воспользуюсь вашей любезностью, — сказал Уэллс, как она и ожидала.
Рози направилась к бару.
— Что вы будете, мистер Уэллс?
«А что, если он захочет что-нибудь сложное или экзотическое?»
— Пожалуйста, на два пальца виски и три кубика льда.
Это было просто.
— Дэвид?
— Кофе.
— Лютер?
— Кофе.
Ей показалось, что они еще дадут ей чаевые. Рози начала искать стаканы и чашки. Она была не за рулем и к тому же никакой стрельбы до вечера не предвиделось. У хозяина был неплохой вкус. Она решила сделать себе коктейль из кубинского рома с лимоном, как ее учил Том Эшбрук, но лимонов, похоже, не было.
— К черту лимоны.
— Что? — спросил Дэвид.
— Ничего, — очаровательно улыбнулась Рози.
Она слушала, о чем говорили мужчины.
— Профессор, агент Стил, давайте раскроем карты. Я знаю, что президент, вероятно, в «Лесном пансионате». Вам не нужно лгать и говорить, что он не там, или сказать, что он там, и выдать секрет. Я думаю, Роман Маковски планирует что-нибудь против него.
— Лютер, сахар или сливки?
— Мне черный.
Рози уже заранее знала, что он скажет. Она знала, что и Дэвид будет пить черный кофе.
В баре стоял темный ром «Майер» и кока-кола. Она начала смешивать себе коктейль.
— Допустим, вы правы, мистер Уэллс, — сказал Дэвид. — Тогда вы можете себе представить, насколько для нас важна каждая деталь.
В баре, в маленьком холодильнике, Рози нашла лед.
— Время от времени я ездил туда. В сорок четвертом я влюбился в тамошнюю медсестру. Она была похожа на детектива Шеперд, но не такая высокая.
«Неужели я слишком высокая?» — подумала Рози.
— Но не в этом дело. Там была масса охранных систем. Я полагаю, если Маковски планирует убийство президента, он попытается обезвредить их все, насколько возможно. Вам тоже придется иметь с ними дело. Так просто туда не попасть. Поэтому я и бросил свою медсестру. Я уже не помню, как ее зовут.
Приготовив напитки, она стала искать поднос или что-нибудь еще, на чем их принести.
— Однако мы нашли подземный ход. Потом я узнал, что подземный ход был сделан из страха, что нацистские коммандос могут напасть на пансионат, чтобы убить агентов, которые там находились. Поэтому они построили подземный ход, который шел под клумбой перед воротами и выходил к боковой тропинке. Не так много людей, которые помнят его, осталось в живых. А на чертежах здания его нет, сами понимаете, почему. Маковски, наверное, не знает о нем. Сейчас они, конечно, могли его закрыть, но я так не думаю.
Она прекратила искать поднос и, поставив чашки на блюдца, поднесла одну Дэвиду, который сидел на кожаном диване, а другую — Стилу, который сидел на том же диване, но на другом конце. Оба кивнули, но ничего не сказали. Дэвид, по крайней мере, улыбнулся.
Она вернулась к бару.
— Этот подземный ход, — опять начал Лютер Стил, — он большой?
Она взяла виски Уэллса и свой коктейль. Отдала стакан Уэллсу, и он тоже кивнул. Мужчины любят кивать. Рози взяла коктейль и села на диван прямо посередине между Дэвидом и Лютером.
— Этот ход в рост среднего человека, если вы это имеете в виду, но вам бы пришлось немного пригнуться. Сорок лет назад мужчины были ниже. Вход в подвал, наверное, заложен кирпичом, поэтому вам понадобятся инструменты, а может быть и взрывчатка.
Дэвид спросил:
— Там может пройти десяток человек в полном вооружении?
— Только очень тихо. Когда я услышал, что вы подходите, я начал рыться в своем старом фотоальбоме. Я часто снимал пансионат из-за этой девушки. Понимаете, у меня не было ее фотографии, а я любил ее больше, чем любую другую женщину потом. Когда я смотрю на фотографии «Лесного пансионата», я вспоминаю ее.
У него изменился голос.
— Понимаете, она погибла в автокатастрофе через шесть месяцев. Я так никогда и не женился.
Рози Шеперд захотелось плакать. Она не обиделась, что ей пришлось им прислуживать. Дэвид тоже любил ее так. И от этого ей хотелось плакать еще больше.
Глава двадцать вторая
Полиция искала его и Линду Эффингем, и замена номеров на «Форде» могла, в лучшем случае, отсрочить встречу с полицией. Из таксофона возле магазина, где продавали подержанные вещи, возле Харрингтона Джеффри Керни позвонил Филипу Карлайлу, агенту, с которым он недавно работал, на его квартиру в Чикаго.
Звонок должен был оплачивать абонент, поэтому Карлайл ответил с явным недовольством, но когда оператор передала кодовое имя, которое сказал ей Керни, «Томас Рул», он согласился оплатить разговор.
Примерно минуту они разговаривали о всякой ерунде, пока Керни не почувствовал, что оператор не отключилась от линии.
— У тебя есть выход на полицейскую и федеральную связь? — спросил Керни.
— Всегда пожалуйста, старина. Я говорю…
— Мне нужно знать, насколько я засветился. В отеле, где я останавливался, была перестрелка. Отель называется «Сиамская Отмель», он возле Харрингтона, Северная Каролина. Я предпринял кое-какие обычные меры предосторожности, но этого может быть недостаточно. Со мной девушка, она ни в чем не замешана, но у нее тоже могут быть очень серьезные неприятности. Поэтому мне нужно знать.
— Я сделаю, что могу, старина. Как мне с тобой связаться?
— Я сам с тобой свяжусь. Часа тебе хватит?
— Да. Должно хватить.
Керни повесил трубку.
Линда Эффингем сидела в машине. Он понимал, что она до сих пор в ужасе, и, скорее всего, очень устала. Этой ночью они спали в машине, и, конечно, ни о каком душе не было и речи. А чтобы переодеться, ей пришлось занять кое-какие вещи у Керни, у нее ничего не было. Обычно Керни держал сумку с самым необходимым — черные джинсы «Левайс», несколько рубашек, смена белья, пара свитеров, кожаная куртка и еще всякие мелочи — в машине, пока сам жил в отеле, как это было и в «Сиамской Отмели». У него были кредитные карточки, поэтому он мог докупить все, что нужно. Конечно, Керни мог купить вещи и для Линды, но надо было ухитриться попасть в магазин и выйти из него так, чтобы их не арестовали.
Керни сел за руль:
— Я дозвонился до моего друга. Скоро мне опять нужно будет ему позвонить, он мне расскажет, насколько мы серьезно вляпались. Ты потерпишь немножко? Ты вела себя очень смело.
— Я проголодалась, — улыбнулась она.
Керни мог спокойно прожить в этой части страны, потому что, имея немного опыта, здесь можно было питаться всем, от кроликов до птиц. Но она была не тем человеком, который может есть то, что только что умерло у нее на глазах, а на высоких каблуках она бы вряд ли смогла бегать по лесам.
— Да, было бы неплохо перекусить. Попытаемся найти «Макдональдс» или что-то в этом роде, и скажем, чтобы еду подали прямо в машину. Причешись как-нибудь по-другому. Ты сядешь за руль, а я буду пассажиром. Если нас засекут, но не поймают, я опять поменяю номера.
— Ты думаешь, у нас получится?
— Чем больше я об этом думаю, — улыбнулся Керни, беря ее руку, — тем больше хочется есть. Давай попробуем.
Это была дурацкая затея, но она проголодалась и, скорее всего, на этот раз их пронесет.
Он включил передачу и выехал со стоянки возле магазинчика…
Керни доедал уже второй четвертьфунтовый чизбургер и почти расправился с большим пакетом того, что американцы почему-то упорно называли «Френч-Фрайз», хотя жареную картошку изобрели англичане. Но как бы это не называлось, было вкусно. Линда Эффингем пока еще едва притронулась к первому чизбургеру, и Керни надеялся, что она даже не прикоснется ко второму, но будет просить, чтобы он съел его. Сначала он, конечно, откажется, но потом все равно съест.
На них никто даже не посмотрел, когда они заехали на стоянку. Ни молодая негритянка, которая взяла деньги и в бумажном пакете принесла еду, ни — он мысленно поблагодарил Бога — полицейский патруль, который зашел в ресторан, когда они с Линдой уже отъезжали.
Хотя он и поменял номера, но цвет машины оставался тот же, и полицейские в этом районе должны были искать машину «Форд» коричневого цвета, с мужчиной и женщиной.
Он не хотел звонить из того же телефона, и пока нашел следующий, на первый взгляд в рабочем состоянии, прошло часа полтора.
Керни опять позвонил Карлайлу, потягивая свой шоколадный коктейль, пока оператор набирал номер.
Они опять, как обычно, поболтали ни о чем, на этот раз немножко дольше, потому что то, что мог сообщить Карлайл, было намного важнее. Наконец, когда Керни посчитал, что прошло уже достаточно времени, он спросил:
— Мы сильно засветились?
— Ты вообще не засветился, старина. По федеральной связи не передавали ничего: ни о какой перестрелке в отеле и ничего про тебя и про твою девушку. Через одного старого знакомого я проверил полицию штата в Северной Каролине. Про ту перестрелку, что ты рассказал, они и не слышали. Я думаю, старина, или ты все выдумал, или по какой-то причине это никогда не всплывет. И, конечно, информация не выйдет из округа, где это случилось.
— Спасибо, дружище! Передавай жене привет.
Керни повесил трубку. Теперь он был должником Карлайла.
Все еще посасывая шоколадный коктейль, Керни пошел по тротуару к машине. Линда сидела внутри.
Полицейская машина — полиции штата — ехала по улице, но не очень медленно. Керни посасывал коктейль. Он побрился электрической бритвой, которая работала через адаптер от прикуривателя в машине. На нем был галстук, костюм не был помят. Один из полицейских посмотрел на него в упор. Ничего.
Керни дошел до машины. Линда сидела впереди, неумело прикрывшись газетой.
Когда Керни постучал костяшками пальцев по стеклу, девушка в буквальном смысле подпрыгнула. Она сложила газету и потянулась к ручке, чтобы открыть дверь, потом облегченно откинулась на сиденье.
— Эти полицейские. Они напугали меня до смерти.
Керни заметил, что она читала, а точнее притворялась, что читает. Советы одиноким женщинам.
— Узнала для себя что-нибудь новенькое?
Линда ничего не сказала, и Керни подумал, что она, наверное, сама могла давать такие советы.
— Мы уезжаем из этого округа. Надо проехать миль сто или около того. Потом мы найдем какой-нибудь приличный мотель, искупаемся, потом ты мне скажешь, что тебе нужно, и мы вместе пойдем в магазин. Мы в безопасности.
— Что?
Керни завел двигатель «Форда».
— Ни слова о том, что случилось в «Сиамской Отмели» не вышло из округа. Это значит, что здешняя полиция работает с «Фронтом Освобождения Северной Америки», и для них важнее скрыть то, что люди, связанные с братьями Домбровски, затеяли перестрелку в отеле, чем найти нас. Я отвезу тебя домой как можно скорее.
— А как же ты? — спросила Линда.
— У меня есть работа.
— Ты точно хочешь побыстрее отделаться от меня, Джеф?
Керни обнял ее.
— Я должен выполнить эту работу. Я слишком беспокоюсь о тебе. Дальше может быть еще опаснее.
— Если я с тобой, мне все равно.
— Понимаешь, в этом-то все и дело. Мне не все равно, и я буду так занят, оберегая тебя, что не смогу сделать то, что от меня требуется. Мы не прощаемся, если ты сама этого не хочешь. Но я ничего не могу обещать. Это непростая работа, и она займет некоторое время, а может много времени, и всегда есть шанс, что…
«Нет, — подумал он, — глупо даже упоминать об этом».
— Но я должен сделать эту работу. Может быть, после, если мы оба не передумаем… Я не знаю.
— Разве мы не можем уехать куда-нибудь?
— В мире осталось очень мало безопасных мест. Сейчас безопаснее всего, наверное, в Швейцарии. Но то, что творится здесь, это только вершина айсберга. И это не прекратится сразу, даже если мне повезет и я доведу до конца то, что собираюсь сделать.
— Ты должен найти кого-то в этом «Фронте», кто отвечает за терроризм, да?
— Они не террористы, хотя многие из них ими были.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18