А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Вы помните…
– Минутку, миссис Саймонсон! Мы по-прежнему в числе некоторых других подозреваем и вашего мужа. Теперь, когда я снова повторяю это, вы все-таки хотите продолжать наш разговор?
– Конечно. Мне нечего скрывать. Я уверена, что Элрой не имеет никакого отношения к убийству, в чем вы легко убедитесь, если выслушаете меня до конца. – В голосе Этты Саймонсон прозвучали истеричные нотки. – Вы помните, я рассказывала вам о пианисте по фамилии Вудроу?
– Помню.
– Категорически утверждаю, что мистер Макдафф был все время дома, пока там находился этот пианист. Часов около шести Вудроу ушел, а минут пятнадцать спустя уехал и Макдафф.
– Почти то же самое мы уже слышали от вас, миссис Саймонсон, – терпеливо заметил Вирлок.
– Да, но прошлый раз я не сказала, что примерно в половине восьмого или минут без двадцати восемь в дом вошел еще кто-то.
Вирлок почувствовал, как забилось у него сердце. Он нарочито раскашлялся и жестом приказал полицейскому стенографисту поднять отводную трубку и записывать разговор.
– Извините, миссис Саймонсон, – снова заговорил он, – табачный дым… Повторите, пожалуйста, я не расслышал.
– Я видела, как примерно за час до убийства Элен в дом вошел человек.
– Вы хорошо рассмотрели его? Ведь было уже темно.
– Ну, не так уж темно, сумерки.
– И кто же это был, миссис Саймонсон?
– Джордж Эш.
– Тот самый Джордж Эш, что живет напротив вас?
– Да.
– А вы не заметили, в какое время он ушел?
– Нет.
– Но вы узнали его, это в самом деле был Джордж Эш? Кажется, вы знаете его… Сколько лет вы его знаете?
– Более двенадцати.
– Вы видели, как ваш сосед вошел в дом Макдаффов, и вы не сомневаетесь, что это был Джордж Эш, а не кто-нибудь другой?
– Нисколько не сомневаюсь.
– Вы согласны дать письменные показания?
Этта Саймонсон промолчала.
– Вы согласны? – повторил Вирлок.
– Согласна! – подтвердила миссис Саймонсон.
– Большое спасибо. Я еще позвоню вам. – Вирлок положил трубку и спросил у стенографиста: – Записал?
– Да.
– Немедленно расшифруйте, перепечатайте и принесите мне. Вирлок медленно направился в комнату для допросов. Во имя спасения своего благоверного, думал он, миссис Саймонсон готова утопить соседа. Что ж, не будем возражать…
* * *
Было уже без четверти семь, а Вирлок и Смит все еще продолжали допрашивать Эша. Часов в семь Вирлок предъявил ему запись телефонного разговора с Эттой Саймонсон, подписанную им самим и удостоверенную стенографистом.
– Взгляните на этот документ. Из него видно, что вы пришли к Элен Макдафф примерно в тот момент, когда произошло убийство. Вам не кажется, что этого и всего остального, что мы тут установили, вполне достаточно, чтобы…
– Я хочу поговорить с адвокатом, – охрипшим голосом заявил Эш.
– Теперь можете.
Смит провел Эша в канцелярию, и тот позвонил Гаррисону Блейку, своему адвокату. Затем Вирлок вызвал дежурного Адамса.
– Отправьте его в камеру, – распорядился он, кивнув на Эша. – Я арестовываю его по подозрению в убийстве Элен Макдафф.
– Не могу, мистер Вирлок. – Адамс развел руками. – Мистер Эллендер сказал, что вы отстранены от службы в полиции.
Вирлок достал из бумажника удостоверение, выданное прокуратурой штата, и положил перед сержантом.
– Препроводите Эша в камеру, – повторил он. – Ответственность я беру на себя.
– Да-да, Адамс, посадите его! – послышался голос Эллендера; он подошел к столу дежурного и со злорадной ухмылкой уставился на Вирлока. – С каким удовольствием я буду присутствовать при вашем крушении, Вирлок! В тюрьме уже сидит человек, которому предъявлено обвинение в убийстве миссис Макдафф, а теперь вы арестовываете другого…
Адамс оформил арест Эша, разрешил ему предупредить по телефону жену и отправил в камеру, оказавшуюся рядом с камерой Уэстина.
* * *
В половине девятого Эллендер прочитал районному прокурору Питеру Энстроу запись телефонного разговора Этты Саймонсон с Вирлоком.
– Тупица! Вы понимаете, что наделали? – еле сдерживая ярость, накинулся Энстроу на Вирлока.
– Понимаю, господин прокурор. Вам придется аннулировать обвинение, выдвинутое против Уэстина. Ни один состав присяжных, даже если вы и судья Сэм специально их подберете, не решится его осудить, поскольку существуют доказательства, что примерно в то время, когда совершено преступление, муж убитой и ее возлюбленный находились в доме, а позже, после их ухода, в особняк проник еще один субъект. Есть все основания подозревать Макдаффа и Эша не меньше, чем Уэстина. Я заинтересован только в том, чтобы найти действительного убийцу.
– Мистер Макдафф откажется от своих показаний, – запальчиво продолжал Энстроу. – Вы воспользовались тем, что он был пьян. Эллендер в любое время подтвердит это. Что касается Эша… Мне не составит ни малейшего труда усмирить Этту Саймонсон, ее заявление – просто-напросто выдумка старой сплетницы.
– А что вы намерены сделать с Вудроу? – спросил Вирлок. – Отправить его на тот свет? И как вы поступите с Роландом Гудом? Он же видел, как Джордж Эш входил в дом Макдаффов…
Энстроу долго смотрел на Вирлока, потом медленно сказал:
– Ну хорошо, Вирлок, вы сами заварили эту кашу, и я позабочусь, чтобы вы же ее и расхлебали. Вы не хотите последовать доброму совету, но то, что я скажу сейчас, вам придется выслушать. Предположим, вам удастся доказать невиновность этого ничтожества Уэстина и скомпрометировать Макдаффа. Уэстин унесет ноги восвояси, а вы останетесь в Гэйтвее тем же третьеразрядным, жалким сыщиком, причем все мы, кто имеет тут какое-нибудь влияние, постараемся не только избавиться от вас при первой же возможности, но и сполна с вами рассчитаться. Я ничего не прощу вам, Вирлок, не простит Эллендер, не простит Макдафф. Прежде чем вы опять начнете совать мне свое удостоверение из прокуратуры штата, позвольте напомнить главное правило нашей межпартийной политики: если вы не в состоянии победить врага – объединяйтесь с ним. Если Макдафф решит, что из-за устроенного вами скандала Лайтуэлл сможет победить без его, Макдаффа, помощи, он не задумываясь заключит с ним союз. И первое, что сделает Лайтуэлл для вновь обретенного дружка, – это смешает вас с грязью.
Прежде чем Вирлок успел ответить, в комнату влетел адвокат Гаррисон Блейк – невысокий человек с выхоленным, как у женщины, но надменным лицом.
– Что за чертовщина происходит тут у вас, Пит? – недовольно спросил он.
Энстроу молча сунул ему экземпляр записи телефонного разговора Этты Саймонсон с Вирлоком и отошел. Блейк быстро пробежал бумагу глазами и присвистнул.
– Ну и ну!
– А теперь, мистер Блейк, я могу проводить вас к вашему клиенту, – усмехаясь, предложил Вирлок.
* * *
Нонна Эш, в старом пиджаке мужа, с рассыпавшимися волосами, яростно гнала машину. Час назад она взяла Берту Пул из дома ее сестры в Мейконе и теперь торопилась обратно в Гэйтвей. Берта, напуганная странным поведением хозяйки, наконец собралась с духом и спросила:
– Что-нибудь стряслось, мэм? Вы, может, объясните мне, что вас тревожит?
– Заткнись! – прикрикнула Нонна Эш; события последних дней, визит полицейских, разговор с ними – все это казалось ей каким-то кошмарным сном.
– Но вас беспокоит что-то, миссис Эш, – минуту спустя снова заговорила служанка.
– Помолчи, Берта!
Миссис Эш еще не совсем протрезвела, у нее мучительно болела голова, но она помнила, как после телефонного разговора с мужем накинула на себя какую-то одежду, бросилась в машину и помчалась в Мейкон.
– Берта, сейчас мы с тобой поедем в полицию.
– Что вы, миссис Эш!
– Послушай, Берта, это очень важно и…
– Миссис Эш, ради бога, не надо!
– …очень важно, и ты должна рассказать мне все, что видела в тот вечер, когда была убита миссис Макдафф.
Не могу, миссис Эш, не могу! – всхлипнула женщина.
– Берта!
– Да, мэм?
– Сейчас же расскажи мне все-все, что ты тогда видела. Полиция считает, что миссис Макдафф убил мистер Джордж.
– О нет, нет, мэм! – пронзительно закричала Берта. – Это был не мистер Джордж, это был кто-то другой!
– Кто же, Берта? Ты должна сказать мне.
– Не могу, мисс Нонна, я ничего не знаю…
– Но ты же что-то видела?
– Не помню.
– Вспомни! – крикнула миссис Эш.
– Я открыла окно и увидела, что миссис Макдафф лежит на траве. Потом я увидела мужчину. Клянусь, я не знаю, кто это был!
– А дальше?
– Мужчина направился к двери, и миссис Макдафф пошла за ним… Они, должно быть, кричали друг на друга… Его я почти не рассмотрела, да и ее видела плохо.
– Как он выглядел?
– Было уже почти темно и…
– Я спрашиваю, как он выглядел!
– Он напомнил мне кого-то знакомого…
– Кого? Мистера Макдаффа?
– Нет, мэм.
– Мистера Джорджа?
– Нет, и не мистера Джорджа… Знаете, миссис Нонна, я часами ломала над этим голову, почти готова поклясться, что знаю его.
– И узнаешь, если увидишь снова?
– Может быть. – Берта искоса наблюдала за хозяйкой.
– И он не живет на Бэккер-авеню? – настойчиво продолжала миссис Эш.
– Нет, мэм, он не похож ни на кого, кто живет на Бэккер-авеню и кого я знаю. Но он показался мне очень знакомым.
Берта отвернулась и уставилась на бегущую навстречу ленту дороги.
– Ты расскажешь в полиции все, что видела в тот вечер, когда была убита миссис Макдафф. Понимаешь?
– Да, мэм.
– А из города ты уезжала потому, что у тебя заболела сестра. Понимаешь?
– Да, мэм, я уезжала из Гэйтвея потому, что у меня заболела сестра.
– А сейчас твоя сестра поправилась, и ты приехала, чтобы рассказать о том, что видела.
– Да, мэм.
– Полицейские, возможно, попытаются уговорить тебя рассказать что-то другое, Берта, но ты помни, что уезжала из-за болезни сестры и что человек, которого ты видела, был не мистер Джордж.
– Да, мэм.
– Ты хорошо запомнила, что нужно сказать?
– Да, мэм, я хорошо запомнила, что нужно сказать.
* * *
Вирлок и Смит допрашивали Берту Пул часов пять, но она упорно твердила одно и тоже. Из своего окна на четвертом этаже дома Эшей она видела все, что происходило в особняке Макдаффов, но испугалась и в тот вечер никому ничего не сказала, а потом уехала к заболевшей сестре в Мейкон, где и жила все это время.
– Ты узнаешь убийцу, если снова его увидишь? – спросил Вирлок.
– Пожалуй, я смогу сказать «да», если увижу его.
Питер Энстроу и Лейси Эллендер присутствовали при допросе Берты, но за все время не произнесли ни слова. Как только утомленный Вирлок встал из-за стола, Энстроу подошел к нему и с довольной усмешкой сказал:
– Вирлок, ваша песенка спета!
– Безусловно, – подхватил Эллендер, поднимаясь со стула и потягиваясь.
– Берта, сколько времени ты служишь у Эшей? – поинтересовался Энстроу.
– Да чуть ли не всю свою жизнь, сэр. Я служила у родителей миссис Нонны до того, как она вышла замуж за мистера Джорджа.
– Ты видела, как мистер Эш стрелял в Элен Макдафф? – спросил Энстроу, иронически поглядывая на Вирлока.
– Что вы, сэр! – всплеснула руками Берта. – Тот человек совсем не похож на него – он невысокий и худой, а мистер Джордж – крупный и высокий.
– А ведь Уэстин как раз невысокого роста, Вирлок, – заметил Энстроу. Скажи, Берта, может, ты видела мистера Макдаффа?
– Но я хорошо знаю мистера Макдаффа. Это был не он. Мистер Макдафф значительно выше.
– Возможно, Берта, тебе придется повторить свои показания в суде, перед судьей и присяжными. Ты уверена, что человек, которого ты видела, не был ни мистером Макдаффом, ни мистером Эшем?
– Уверена.
– А мистера Саймонсона ты знаешь? – обратился Вирлок к Берте.
– Знаю. Там был не он.
– А Роланда Гуда? – спросил Смит. Он тоже невысокого роста.
– Нет, нет! Я знаю с Бэккер-авеню всех, кто приходил к нам обедать.
– Ну-с, господин Вирлок, – промурлыкал Энстроу. – Есть у вас еще вопросы?
– Не забудьте, что у нас еще имеется пианист, – ответил Вирлок.
Энстроу натянуто улыбнулся и ткнул Вирлока пальцем в грудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23