— И все же его убили!
— Для этого хватило бы двоих фехтовальщиков выше среднего уровня, — задумчиво проговорил Дэмура. — Один отбивался от Нисиямы, а другой тем временем разделался с телохранителями. После чего они на пару одолели Нисияму.
— О нет! У Нисиямы были свои хорошо обученные люди. Чего ради ему брать в телохранители каких-то неумех?
— А может, именно они и намеревались его убить? С чего начали, к тому и пришли: сплошные домыслы и предположения, эквилибристика ума.
— Неужели вы всерьез надеетесь, будто логическим путем мы доберемся до разгадки событий? — спросил Куяма.
Дэмура ответил ему тем же строгим взглядом, какой был у него во время его только что отзвучавшей проповеди о высоких материях. Куяма почувствовал угрызения совести. Чего, спрашивается, прицепился к старику? Что остается сыщику, отстраненному от официального расследования и попавшему в грозную беду, кроме как искать разгадки преступления умозрительным способом?! И все же Куяма не удержался, чтобы не подколоть старика.
— Назовите любую версию, и я вам выдвину полдюжины не менее обоснованных, но выводящих на другого убийцу.
— Это не игра! — Голос Миеко дрожал от возмущения.
— Вот и я хочу сказать то же самое.
Дэмура отмалчивался.
— Но ведь якудза… — начал было Куяма и осекся. — Ладно, чего уж там… — пробормотал он. — Прошу прощения.
— Вы знали о том, что Нисияма хотел провести самостоятельное расследование, чтобы выяснить, кто совершил убийства, замаскировав их под харакири?
— Да.
— А как он вел расследование?
— Не знаю. Этого он мне не говорил.
Куяма вздохнул, а Дэмура бросил на него укоризненный взгляд.
— И до чего же он докопался?
— Он ничего не рассказывал. Я поняла, что дело худо, лишь по тому, как он нервничал. Правда, ему удавалось скрыть свое состояние, никто из посторонних и не догадывался, но я-то видела. Ему постоянно приходилось делать усилие, чтобы держать себя в руках.
— Столкнешься с якудза — поневоле занервничаешь. — Едва выпалив эти слова, Куяма тотчас раскаялся. Ведь Дэмуре тоже совсем недавно довелось столкнуться с якудза. — С той поры Нисияма и завел себе телохранителей? — поспешил он задать вопрос.
— Нет. Только после гибели господина Ямаоки.
— Кто был более искусным мастером — Нисияма или Камада? — поинтересовался Дэмура.
— Нисияма, — убежденно ответила девушка.
— Ты спрашиваешь, сумеем ли мы найти разгадку преступления, — начал Дэмура, обращаясь к Куяме. — Не знаю. Но в одном я уверен: мы должны для себя разложить все по полочкам. Чтобы навести порядок в окружающем мире, прежде нужно упорядочить собственные мысли.
Миеко кивала с таким видом, будто уже много раз слыхала эту прописную истину. А может, нашла себе нового кумира, и теперь все, что ни скажет Дэмура, для нее верх мудрости. Куяма надеялся, что так оно и есть. Барышне нужны и предмет поклонения, и возлюбленный. Будь кумир помоложе, это только подорвало бы его, Куямы, позиции.
— Итак, мы знаем, что якудза подложили три кукушкиных яйца в непорочное гнездо самоотверженных борцов за охрану природы, — начал Дэмура своим противным менторским тоном.
— Два яйца, — поправил его Куяма.
— Два, — эхом откликнулся Дэмура, ушедший в свои мысли.
— Хишикава и Кагемото пострадали из-за своих спекуляций с недвижимостью.
— Любопытно, скольким заинтересованным лицам пришла в голову одна и та же идея, — задумчиво продолжил Дэмура. — Впоследствии любая оригинальная идея кажется совершенно очевидной, но ведь это не так. Скажем, маскировка под харакири была изобретением Аракавы, но, по-моему, тот, кто убрал Оситани, позаимствовал идею у него. — Он вновь обратился к Миеко. — Кто у вас в Обществе знал о том, что оба бизнесмена убиты?
— Нисияма, господин Наруто и, разумеется, господин Ямаока. И еще несколько человек из додзе, чьи услуги были необходимы.
— Неужели вы думаете, что кто-то из них… — возмущенно начал было Куяма, но весь запал его тотчас испарился. А почему, собственно, нет? — Да, вполне вероятно. Но кто же?
— Оситани кому-то мешал. Тебе не кажется?
— Не знаю… — Однажды Куяма посвятил целый вечер изучению статей журналиста, но ничего примечательного в них не обнаружил.
— Ямаока собирался выставить свою кандидатуру на выборах в мэры, разве не так?
— Что вы хотите этим сказать?
— Неужели не ясно? — вмешалась Миеко, а Дэмура из-под полуопущенных век одобрительно покосился на нее. — Должно быть, Оситани собрал о Ямаоке компрометирующий материал, который помешал бы тому занять пост мэра. Разве мог Ямаока стерпеть подобное?!
— Это всего лишь очередная гипотеза, — пытался охладить ее пыл Куяма.
— Да, — согласился Дэмура, — гипотеза. Предположим далее, что Оситани готовился писать разоблачительную статью, и тогда Ямаока велел его убрать. Можно также предположить, что он не раз прибегал к подобным средствам и ему не было нужды искать наемных убийц или самому марать руки. Достаточно было сказать кому-то из надежных людей, что его беспокоит вся эта история, ну и, разве что, добавить: хорошо, мол, если бы этот газетный писака навеки прикусил свой длинный язык. Не сомневаюсь, что надежный человек воспринял бы эти слова как приказ и мигом помчался бы его выполнять. Ну а тут кстати подвернулась такая удобная маскировка под харакири, дважды уже успешно опробованная бандитами якудза.
Версия выстраивалась стройная. Даже чересчур. Кому другому, а уж Ямаоке было парой пустяков убрать человека, если тот встал у него на пути: Не секрет, что свою мощную империю Ямаока строил, не стесняясь в выборе средств. Немало крови было пролито им за последние тридцать лет. Но…
— Но кто убил Ямаоку? — вновь задал свой вопрос Куяма.
Дэмура промолчал, и вместо него ответила Миеко, почесывая раненое плечо. Надо бы ее одернуть, да как-то неловко.
— Допустим, что Дэмура-сан прав: первые две жертвы на совести якудза, третьего человека убили по приказу Ямаоки. А Нисияма начал расследование.
Мужчины переглянулись.
— Он как-то обмолвился по этому поводу?
— Нет. Но я же говорила, что он был сам не свой. Из-за конфликта с якудза он бы не стал так нервничать.
— Значит, он заподозрил, что тут замешан Ямаока…
Куяма все более склонялся на на ее сторону, но, встав в позу скептика, пытался гнуть свое.
— Если бы все обстояло так, то Ямаока одним словом мог бы заставить Нисияму прекратить расследование. И вообще, ведь Ямаока убит. Или вы считаете, что Нисияма убил своего шефа, зная, что не может передать его в руки правосудия? — язвительным тоном поинтересовался он, однако Дэмура ответил вполне серьезно:
— Нет, я лично так не считаю. Тут уж скорее Ямаока вознамерился убрать Нисияму из боязни, как бы тот не копнул поглубже.
— Для этого не обязательно было убивать. Приказать — и дело с концом.
— Вероятно, к тому времени Нисияме удалось узнать слишком многое. Он догадался, что Ямаока готовит над ним расправу, и опередил его.
— Каким образом?
— Откуда мне знать! Зашел к нему под тем или иным предлогом — и вся недолга. — Дэмура тотчас пожалел о своих словах. Не совестно ли нести такой вздор! Нисияма мог попасть к Ямаоке лишь в том случае, если старик вызвал его, да и то, наверное, приходилось ждать в приемной, пока его соблаговолят принять. И вокруг Ямаоки всегда было множество людей: секретарь, стенографистка, телохранители…
— Помнится, я когда-то видела один старый фильм, — сказала Миеко. — Он назывался «Харакири». Там герой решает…
Ей не дали договорить.
— И я видел! — подхватил Куяма.
— Я тоже, — оказал Дэмура.
— Значит, если Нисияма каким-то намеком дал понять Ямаоке, что намерен покончить с собой, старина Перебитый Нос наверняка поверил ему и отозвал своих наемных убийц. Единственное, о чем просит старика Нисияма, — дать ему секунданта и почтить церемонию своим присутствием. Ямаока предоставляет в его распоряжение свой личный додзе. Нисияма заходит, переодевается, затем появляется сам Ямаока, но на сей раз без обычной своей свиты. Его сопровождают лишь два телохранителя: один из них взят на роль секунданта, а другой — так, на всякий случай.
— Нисияма расправился с телохранителями. Ямаоке отсек голову, затем вспорол живот. После этого переоделся, на лифте спустил тела убитых охранников в гараж, на автомобиле Ямаоки отвез их в заранее облюбованное место и вернулся в административное здание.
— Меж тем события развивались своим чередом. Бандитам якудза не понравилось, что общество «зелено-голубых» сует нос в их дела. В знак угрозы и предупреждения они подожгли пароход Наруто, решив, что он, как администратор высокого ранга, затеял самостоятельное расследование. Здесь бандиты допустили промашку… Нисияма нанес ответный удар: его люди учинили разгром в принадлежавшем якудза борделе. По всей вероятности, якудза полагали, что «зелено-голубые» не боятся лезть на рожон, поскольку чувствуют поддержку империи Ямаоки. Однако это не отпугнуло гангстеров. Взорвав катер на гонках в Иокогаме, бандиты дали понять, что готовы ввязаться в драку с кланом Ямаоки…
— Как, по-вашему, развивались события дальше?
Дэмура задумчиво почесал бровь.
— Якудза заключили соглашение с Кадзе и в знак упрочения мира пожертвовали одним из своих заправил. Спрашивается, отчего бы им заодно не сговориться и с кланом Ямаоки, — возможно, их тоже устроит смерть Аракавы. Не исключено, что заправилы империи Ямаоки вынуждены были дать гарантию, что «зелено-голубые» тоже сложат оружие, и со своей стороны тоже должны были принести кого-то в жертву.
— Нисияма… — прошептала Миеко, и глаза ее заблестели влагой. У Куямы сжалось сердце. Больше всего ему хотелось обнять, лаской утешить опечаленную девушку, но он понимал, что в присутствии Дэмуры это невозможно.
— Общество любителей катаны еще раньше сделало попытку сговориться с якудза, но их усилия застопорились из-за вас.
Дэмура утвердительно кивнул. Взгляд у него сделался пустой, ничего не выражающий.
— А вы по-прежнему разжигали вражду.
Куяма и сам не понимал, за что он обижает старика, на долю которого и без того выпало немало унижений. Что было, то прошло. В конце концов, старый сыщик всего лишь выполнял свой долг.
— Неправда, моя задача состояла в том, чтобы понаблюдать, произвести разведку. — Голос Дэмуры звучал резче обычного, и Куяма счел за лучшее оставить при себе вертевшееся на языке замечание: Дэмура инстинктивно, по укоренившейся привычке, подливал масла в огонь.
— Прежде подобные гангстерские распри никоим образом не задевали посторонних, — продолжал Дэмура. — В былые времена… эх, да что тут говорить! — Он с горечью махнул рукой. — С чего бы именно бандитам сохранить понятие о чести, когда теперь всяк и каждый норовит отыграться на посторонних! Взрывают автобусы, бары, отели, угоняют самолеты — и все потому, что там находятся ни в чем не виноватые мирные люди, которые не таскают при себе оружие и бессильны дать нужный отпор. Прежде якудза никогда не имели при себе огнестрельного оружия — только мечи, — чтобы при стычках не поранить кого-либо из посторонних. А теперь не моргнув глазом устраивают взрывы на многолюдной трибуне…
— Но Нисияма убит мечом, — проговорила Миеко. Плотно сжав губы, она краем уха прислушивалась к разговору, и по выражению ее лица было видно, что она выхватывает из слов собеседников лишь ту информацию, какая помогает работе ее мысли.
— С ним расправились не бандиты якудза, — возразил Куяма. — Убийцы хотели свалить преступление на якудза.
— Вполне допустимое предположение, — сказал Дэмура. — Его прикончили мечом не потому, что он был мастером фехтования, а для того, чтобы опытные полицейские тотчас заподозрили якудза. Хотя нет, вряд ли… — Он с сомнением покачал головой.
— Чем вам не нравится эта версия?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42