А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Возможно, и сейчас стоит в глубине галереи, наблюдая, с незажженной тонкой сигаретой во рту – привычка, которую он приобрел год назад, когда бросил курить.
Гюнтер медленно отстранился, поигрывая пистолетом. Ему нравилось ощущать холод гладкой стали в теплой ладони.
Она, смеясь, покачала головой:
– Боже, как ты вцепился в свой пистолет, Гюнтер!
Да что это с тобой? Воображаешь, что это женщина?
– Нет, – отчетливо выговорил он, – мой рабочий инструмент. – Гюнтер вежливо кивнул, отвернулся и, – на секунду приостановившись в дверях галереи, обронил:
– Мистер Лорд весьма его ценит.
Она недоуменно уставилась на него, но тут же согнулась от хохота.
– От души надеюсь, что ты ошибаешься.
Гюнтер сжал челюсти. По щекам поползла предательская краска. Он понимал, что причины смущаться нет, но все-таки сгорал со стыда. И ненавидел себя за это. Вдруг из темноты донесся мягкий, бархатистый голос:
– Гюнтер, ты прав. Я очень высоко ценю и тебя, и твое оружие. Почему бы тебе не почистить пистолет?
Сегодня ты здорово потрудился.
– Да, сэр.
Мейсон Лорд проводил взглядом телохранителя и обернулся к жене.
– Опять изводишь бедняжку Гюнтера. Не стыдно? – усмехнулся он с видом снисходительного добряка папаши.
– Верно. Никак не могу удержаться от соблазна.
Принес мой дамский «кольт»?
– Да, но лучше бы ты позволила мне поучить тебя стрелять из настоящего оружия, а не из этой дурацкой игрушки.
В ее голосе прорезались неприятно жесткие нотки, так не вязавшиеся с обликом белокурою ангела с глазами цвета летнего безоблачного неба.
– На близком расстоянии он бьет без промаха. Не желаю таскать эту уродливую штуку, как у Гюнтера! Так неэлегантно!
Мейсону пришлось с ней согласиться. Кроме того, отдача у «спэниш-стар-тен» такая, что собьет ее с ног.
Он вручил ей дамский «кольт», отступил и с одобрением кивал при каждом попадании точно в яблочко.
Она повернулась, сверкая глазами, сняла наушники и лукаво пропела:
– Заметь, мне даже не пришлось его ласкать.
– Нет, – согласился он, привлекая ее к себе. – Кроме меня, ты не имеешь права никого и ничего ласкать.
Но хотя он повторял то, что она ожидала услышать, все же в словах не слышалось обычного пыла. В другое время она уже лежала бы на спине, с задранной юбкой или спущенными джинсами.
Она положила револьвер на высокую стойку и отошла.
– Интересно, что сейчас делает твоя дочь?
Мейсон покачал головой:
– Я только что звонил в Денвер, Баззу Кармену. Он сказал, что копы наделали кучу глупостей, пытаясь разыскать ее и этого человека. Базз взял троих и отправился следом. Молли понятия не имеет, как уходить от преследования. В отличие от Базза и его людей. Они ее найдут. По словам Базза, он не знал, что Молли покинула Денвер. Он сказал, что держался в стороне из-за постоянного вмешательства копов.
– Может, она в руках похитителей, Мейсон. Нельзя не считаться с подобной опасностью.
– Молли весьма сообразительна. Пусть неопытна, но умна и хитра.
– А я думала, она похожа на свою мать.
– На Алисию? – засмеялся Мейсон. – Молли считает себя гадким утенком по сравнению с ней. Нет, она, конечно, плоская, как железнодорожная шпала, и лицом не вышла, но ума ей не занимать. – Он слегка нахмурился:
– Думаю, в этом она удалась в меня. Остается надеяться, что она наконец поймет, как нуждается во мне, и переберется сюда. Она знает, что я сумею защитить ее и Эмму.
– Бьюсь об заклад, тот парень, что с ней, всем заправляет, а она пляшет под его дудочку. Не согласен?
– Да я понятия не имею, кто он, – пожал плечами Мейсон и взял ее за руку. – Пойдем, Майлз уже, должно быть, ждет нас с «Маргаритами» <"Маргарита" – коктейль из текилы с лимонным соком.>.
Не успели они выпить по первой восхитительной «Маргарите», как в дверях возник Майлз.
– Сэр, здесь Молли с Эммой и каким-то неизвестным – Долго же она собиралась, – проворчал Мейсон, поднимаясь и ставя стакан на мраморную столешницу.
Из холла послышался детский голос, высокий, тихий, не испуганный, но скорее настороженный:
– Это очень большой дом, мистер Майлз.
– Совершенно верно, Эмма.
– Даже больше, чем у папы. Я смотрю и смотрю вверх, а стена не кончается, и у меня уже шея болит.
На пороге появилась вся троица. Позади маячил Майлз, вопросительно взирая на хозяина.
– Все в порядке, Майлз. Если понадобишься, я позвоню.
Но Молли схватила слугу за рукав:
– Не мог бы ты принести Эмме стакан воды, Майлз?
Тот уставился на прижимавшеюся к матери ребенка. Высокий незнакомец поспешно взял девочку за руку.
– Как насчет лимонада? – осведомился Майлз.
– Мистер Майлз, это было бы прекрасно.
Все трое уставились на Мейсона Лорда. Сколько лет он не видел дочери и внучки?! Малышка просто копия Алисии, если не считать каштановых волос, унаследованных от отца, этой гнусной подзаборной мрази, удивительно напоминавшего Мика Джаггера в юности. Девочке уже шесть! Высокая, худенькая, с жемчужно-белоснежной кожей, какая бывает исключительно у детей.
Вырастет и, пожалуй, затмит Алисию.
Он так хотел, чтобы Молли приехала. И много раз просил ее об этом. Но сейчас, когда она рядом, в компании черт его знает кого, растерялся. Три года. Столько времени прошло, столько всего случилось. Между ними разверзлась почти непреодолимая пропасть. Но отныне все будет по-другому. Все изменилось, и изменилось необратимо.
– Здравствуй, Молли.
– Привет, па. Хорошо выглядишь.
Она перевела взгляд на Ив, изящную, как парижская модель, в тесных черных джинсах и белой блузе, завязанной узлом на смуглом животе. Женщина небрежно растянулась на диванчике, обитом мягкой желтой парчой.
– Привет, Ив. Вы, конечно. Ив? Кажется, мы однажды говорили по телефону.
– О да, теперь припоминаю. С вашей стороны так мило наконец-то посетить нас. Рада встрече, если вы Молли, разумеется.
– Именно. Папа, со мной Рамзи Хант, тот, кто спас Эмму. Потом я их нашла. За нами охотятся не менее пяти человек, и им каким-то образом становится известен каждый наш шаг. Не знаю, что им от нас нужно, но мы хотели, чтобы вы это знали.
Рамзи неловко откашлялся:
– Мы приехали сюда, мистер Лорд, потому что они пронюхали, кто я. Боюсь, самим нам Эмму не уберечь.
Это люди, которых пустили по нашему следу профессионалы. Вы справитесь с ними лучше властей.
Мейсон выступил вперед и протянул руку:
– Большая честь для меня. Счастлив познакомиться, судья Хант.
Они обменялись рукопожатием.
– Спасибо. Мы очень на вас надеемся.
– Вот уж не думал, что такой человек, как вы, будет моим гостем, судья Хант. Да-да, я знаю, кто вы. Настоящий герой. Удивительно, что именно вам выпало отыскать Эмму.
– Молли с тревогой смотрела на мужчин, внешне таких лощеных и цивилизованных, но меривших друг друга оценивающими холодными взглядами. Она невольно прижала к себе Эмму. Господи, зря они явились сюда!
Она не хотела, чтобы Эмма попала под влияние деда, но что поделаешь, безопаснее места не сыскать! Мейсон Лорд не позволит никому причинить зло внучке, хоть и не видел ее с самого детства. Однако в Эмме течет его кровь. Он станет защищать ее до последнего вздоха.
– Вы спасли Молли и Эмму, – вкрадчиво выговорил наконец Лорд. – Не могу выразить, как признателен вам. И хорошо, что привезли их сюда. Ни один человек, будь то полицейский или преступник, не посмеет тревожить Эмму.
– Очень рад, – кивнул Рамзи, сжав ладошку Эммы.
Какая ирония судьбы! Приходится вручить свою жизнь и судьбу этой девочки и ее матери в руки проходимца. – Собственно говоря, сэр, Эмма спаслась сама. Она сбежала от похитителя и скрылась в лесу. Я нашел ее и принес домой. Несколько дней спустя появилась Молли.
Рамзи мельком взглянул на Эмму, которая восхищенно воззрилась на огромную голову носорога со сверкающим рогом, украшавшую стену над камином.
Малышка нетерпеливо дернула Рамзи за рукав. Тот ободряюще погладил ее по плечу, еще раз взглянул на носорога и спросил:
– Интересно, чем натирают его рог? Как по-твоему, Эмма?
– Мылом и водой, – решила девочка. – Мама всегда говорит, что нет ничего лучше мыла и воды.
– Сейчас же позвоню Баззу в Колорадо, – объявил Мейсон. – Пусть приедет сюда.
– Пожалуй, идея неплохая. Наши преследователи скорее всего сидели у нас на хвосте до аэропорта. Нам пришлось предъявить удостоверения личности с фотографиями. Кто-нибудь обязательно нас вспомнит, хотя билеты мы покупали по отдельности. Не пройдет и суток, как эти люди появятся здесь.
– Вы взяли такси из аэропорта О'Хара?
– Да, и вышли на Мичиган-авеню. Эмме и нам тоже нужно было переодеться. Вид у нас был еще тот! Потом мы взяли другое такси до полицейского участка Джефферсона, вошли, посмотрели на дежурного сержанта и приехали к вам только на третьем такси. Но они нас найдут, я твердо в этом убежден. Возможно, уже узнали, где мы. Молли согласна со мной, за этим стоит целая организация.
Мейсон Лорд кивнул:
– Ловкий ход с вашей стороны – зайти в полицейский участок. Что же касается организации, об этом мы поговорим позже. А вот и Майлз с лимонадом.
– Здесь хватит на всех, сэр.
– Спасибо, Майлз, – выдохнула Молли.
– А еще я принес шоколадный торт, который испек утром. Эмма, любишь шоколадный торт?
– О да, мистер Майлз. Он вкуснее всего на свете.
– Осторожнее, – рассмеялся Рамзи, – она способна слопать весь торт. Давно ей не перепадали лакомства.
Майлз улыбнулся и взъерошил волосы Эммы, но Мейсон продолжал хмуриться, наблюдая, как Молли вытирает руки девочки маленьким влажным полотенцем, которое тоже не забыл прихватить Майлз. Черт возьми, откуда он знает такие вещи? Сейчас Майлз, как никогда, походил на улыбающегося угодливого стюарда!
Мейсон молчал, пока все пили лимонад и угощались тортом. Кстати, он впервые слышит о каком-то торте. Его любимый! Но Майлз не предложил ему ни кусочка. Ни сейчас, ни за обедом! Вчера пришлось довольствоваться обезжиренным фруктовым пирогом, почти без сахара и к тому же не слишком вкусным.
Он посмотрел на свою прелестную жену. Она не обращала внимания на торт. И не сводила глаз с Молли Лицо абсолютно бесстрастное. Никакого выражения. О чем она думает?
Рамзи Хант.., высокий, стройный, прекрасно сложенный. Видимо, занимается спортом, ведет здоровый образ жизни, словом, производит впечатление человека, на пути которого лучше не становиться. Всем взял – правильные черты лица, смуглая оливковая кожа, темные глаза. Итальянская кровь? Но в Америке возможно все. Здесь перемешались все национальности. Не люди, а настоящие дворняжки. Да что далеко ходить. Он сам на три четверти ирландец, и кто знает, кем были его отдаленные предки. А красотка Ив шведка, настоящая шведка-блондинка! Она рассказывала, как ее отец влюбился в немецкую графиню, но так и не женился на ней. Чересчур много доминантных арийских генов. Нет, Ив чистокровная скандинавка. На этот раз он сделал великолепный выбор.
Мейсон окинул сидевшего напротив мужчину жестким взглядом. Судья Рамзи Хант из девятого федерального окружного суда. Кто бы мог подумать, что именно он найдет Эмму?
Интересно, есть ли слабости у этого человека, спасшего дочь Молли?
– Судья Хант, – неожиданно спросил Лорд, – вы сказали, что обнаружили Эмму в лесу. Она добровольно пошла с вами?
– Она была без сознания.
Рамзи заметил, что Эмма перестала жевать и навострила ушки Настоящие локаторы!
– Я расскажу вам все позже, после того как устроим Эмму, договорились? – беспечно произнес он.
– Прекрасно. Майлз, отведи им три комнаты.
– Мы с Эммой будем жить вместе, па.
– Тогда две.
Рамзи повернулся к Молли и тихо предупредил:
– Ваш отец собирается подвергнуть меня допросу. Уведите Эмму наверх, хорошо?
Она поморщилась, очевидно, не желая оставлять их одних, но на сей раз ей придется сдаться.
– Пожалуйста, Молли, идите. Я в одиночку справлюсь с вашим отцом – Нет, – бросила Молли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51