Часы показывали начало девятого. Майлз заколебался, не зная, как поступить.
– Это вы, Майлз?
– Да, Рамзи. Мне прийти попозже?
– Нет, пора вставать. – Рамзи выпрямился и с удовольствием потянулся. – У меня все затекло, – пожаловался он, потирая шею, и хотел было встать, но из-под одеяла высунулась рука Эммы и сжала его пальцы.
Молли открыла глаза и попыталась сесть так, чтобы не разбудить дочь.
– Я уже проснулась, мама. И поймала Рамзи.
– Как э-10 тебе удалось? Майлз! Что-то случилось?
– Видите ли. Молли, – начал Майлз, однако тут же осекся и, приняв почтительный вид, обернулся:
– О, сэр, доброе утро! Оказывается, Рамзи и Молли дежурили всю ночь около Эммы.
– Что за вздор! – фыркнул Мейсон. – Какого черта вы тут делаете, Рамзи?
– Если вас не затруднит выйти, мы с Молли немного приведем себя в порядок и все объясним. Но вкратце говоря, Эмму опять преследуют кошмары, так что мы решили не отходить от нее. По крайней мере ей намного спокойнее. Отпусти меня, малышка, я никуда не сбегу.
Он наклонился, поцеловал девочку и легонько погладил по щеке.
Мейсон Лорд отвернулся и шагнул к двери. Из коридора снова послышался его голос, неприятно-вкрадчивый, действующий на нервы:
– Доброе утро, Луи. Надеюсь, тебе есть что сказать мне сегодня.
– Значит, она все-таки спит с ним, вот как?
– Чего ожидать от человека с таким грязным умишком и плебейской душой, как у тебя? Предлагаю, пока не поздно, спуститься вниз, позавтракать и поведать, какие катастрофы потрясли основы твоего жалкого существования.
– Говорю вам, я не похищал Эмму! Она и моя дочь!
Почему вы все время зовете ее дочерью Молли? Да поверьте же, я…
Но тут Майлз, к счастью, оборвал его на полуслове, плотно прикрыв дверь.
* * *
Умывшись, Рамзи позвонил доктору Лу, рассказал о случившемся, и та согласилась немедленно их принять По пути в столовую Рамзи перехватил Лорд и отвел в сторону.
– Я велел Гюнтеру подогнать «мерседес». Поедете на нем. Мне также доложили о вчерашнем происшествии.
– Мы не нашли никаких следов вторжения, да, впрочем, и не ожидали найти. Эмме приснился этот негодяй, но она уверена, что видела его в окне. Такое и со взрослыми случается, что уж говорить о шестилетней девочке Потому мы и хотим увидеться с врачом, пока воспоминания еще свежи в памяти Эммы.
Рамзи неожиданно нахмурился, глядя куда-то вдаль, поверх плеча Лорда.
– Что с вами?
– Мне пришло в голову, что Эмма, вероятно, сумеет описать похитителя. Я уже как-то думал об этом, но решил, что не стоит подвергать девочку такому испытанию. Слишком мало времени прошло. Но сейчас.., надо пригласить полицейского художника и составить робот.
– Никакой полиции. Они вечно суют нос не в свое дело. Я сам договорюсь с художником, и он подъедет к доктору Лу.
Рамзи кивнул и двинулся в столовую. Там уже сидели Эмма и Молли. Комната с полукруглыми окнами, выходившими на задний газон, рядом с которым синел свежей водой бассейн, была отделана в колониальном стиле. Рамзи сел за стол вишневого дерева, покрытый скатертью с ручной вышивкой, и придвинул к себе тарелку.
– Мне нравится доктор Лу, – сообщила Эмма, принимаясь за овсянку, сваренную Майлзом специально для нее. – Вы правда верите, что я его видела?
– Возможно, это не совсем так, милая. Надеюсь, мы сможем установить, что было на самом деле. Ты не возражаешь?
– Нет.
Девочка глубоко вздохнула. Рамзи никогда не слышал, чтобы дети так тяжело вздыхали. Молли тотчас вскочила и встала за спиной Эммы.
– Давай-ка я заплету тебе французскую косичку, Эм.
Ты немного растрепалась.
Пока Эмма доедала кашу, Рамзи пил кофе, наблюдая за уверенными, ловкими движениями Молли. Интересно, как это у нее получается? Нужно бы поучиться.
Стыдно вспомнить, какие жалкие творения выходили из-под его рук!
– Вы покажете мне, как это делается? – с надеждой обратился он к Молли, закреплявшей хвостик резинкой с пышным желтым бантом.
– Естественно. Эмма, согласна, чтобы Рамзи попрактиковался на тебе?
– Конечно, мама. Он в два счета все поймет.
– Какая пламенная вера! – покачала головой Молли и поцеловала дочь. – Ты наелась, детка? Нам пора.
Я попрошу Майлза подогнать машину.
– Если верить вашему отцу, Гюнтер уже пригнал «мерседес».
Машина стояла на другом витке круглой подъездной дорожки. Не успели они сойти с крыльца, как из кустов выскочил Луи Сантера и, метнувшись к автомобилю, открыл дверцу – Решил сбежать! – догадался Рамзи. – Ну и кретин! Вернись, Луи! Тебя просто не выпустят! У ворот вооруженные охранники! Да стой же ты, олух! Не бойся, Мейсон не собирается загонять тебе иголки под ногти! Скажи ему правду, и тебя отпустят!
Луи согнул средний палец, торжествующе ткнул им в сторону Рамзи и повернул ключ зажигания.
Это было последним, что он сделал в своей не слишком праведной жизни.
Глава 18
Раздался оглушительный взрыв. Машину мгновенно объяло пламя. Языки огня взметнулись в воздух, осколки стекла и металлические детали разлетелись по всему саду. Молли едва успела повалить Эмму на землю и упасть сверху. Рамзи закрыл обеих своим телом, загородив руками голову женщины. Искореженные останки машины со свистом пролетали над ним, вонзаясь в гравий. Но один «снаряд» все же нашел цель. Спину Рамзи ожгло, словно раскаленным свинцом, и пронзило невыносимой болью даже сквозь спортивную куртку и рубашку.
– Не шевелитесь, Молли, – прохрипел он и поспешно откатился в сторону. На землю упал дымящийся обломок корпуса. Стало немного легче, и кожу не так жгло.
Взглянув на Молли, он с ужасом увидел торчавший чуть выше ее локтя острый кусок металла.
– О Иисусе, Молли, не шевелитесь! Эмма, ты в порядке?
– Да, Рамзи.
– Прекрасно. – Не смейте двигаться. Опасность еще не миновала.
Он оторвал рукав от рубашки, набрал в грудь воздуха, собрался с духом и без предупреждения вырвал из раны нечто похожее на наконечник копья.
– Так, одно дело сделано. Сейчас перевяжу.
Молли не издала ни звука. Откуда у этой женщины столько воли!
Минуты тянулись бесконечно. Эмма нетерпеливо заерзала Рамзи сам не помнил, какую бессмыслицу бормотал, лишь бы отвлечь ее и удержать на месте. Наконец огонь стал гаснуть. Повалил черный дым, заволакивая окружающее непроницаемой пеленой. От тошнотворного запаха горящей резины першило в горле. «Мерседес» превратился в обугленный скелет. Как и Луи, сидевший на месте водителя.
Эмма перевернулась на спину и взглянула на Рамзи и мать.
– Что случилось? Почему наша машина сгорела?
– Все обойдется, Эмма, – пробормотал Рамзи. Да и что он мог ответить?
Он помог Молли встать.
– Вам очень плохо?
– Нет, не беспокойтесь. К счастью, на мне было платье с длинными рукавами. Не самая лучшая защита, но все же…
Рукав обгорел, кровь пропитала самодельный бинт; багровая струйка ползла по руке.
– Нам обоим нужен врач.
– Рамзи! Вы ранены? Сильно?
– Ничего страшного. Пойдем, Молли.
Но она оглянулась на обугленную машину и оцепенела.
– О Боже, Луи! – И метнулась к «мерседесу», не ловко отставив больную руку. – Луи!
Рамзи удалось схватить ее за талию.
– Нет, Молли! Он мертв.
Он тут же прикусил язык, но было поздно. Только сейчас до него дошло, что на глазах у ребенка погиб отец! И хотя он и Молли еще не оправились от шока, нужно срочно спасать Эмму.
Рамзи опустился на колени и обнял девочку:
– Все бывает, дорогая. Мне очень жаль, что так вышло. Кто-то подложил в машину бомбу. Она взорвалась, когда твой папа хотел уехать.
Сзади послышались тревожные Крики, но Рамзи не обернулся.
От машины ничего не осталось и от Луи Сантеры тоже. Уцелела лишь эмблема «мерседеса».
Наконец он тяжело встал и пошел к дому. На крыльце столпились люди, с ужасом взирая на черный остов. Крошечные голубые огоньки еще плясали на металле, взрываясь время от времени сверкающими искрами.
Пианино Эммы разбилось при падении, но она подняла его и прижала к себе.
– Не понимаю, – пробормотала девочка, с надеждой глядя на мать.
– Он умер, Эмма, – тихо объяснила та.
– Да? – Она всмотрелась в «мерседес». – Я не вижу его, Рамзи.
– Мне очень жаль, – повторил он. Но не говорить же ей, что от Луи осталась лишь горстка пепла!
И тут все разом загомонили, окружили пострадавших, принялись расспрашивать, охать, утешать. Мейсон даже приобнял дочь. Гюнтер вытащил пистолет. Майлз старался подобраться поближе к Эмме. Охранники сбегались к машине. Молодые, сильные парни с автоматами в руках столпились вокруг, ошеломление переглядываясь.
– В машине должны были находиться вы трое, а не Сантера, – отчетливо выговорила Ив, не сводя глаз с Эммы.
– Это тот плохой человек, – решила девочка. – Он пришел за мной, а убил папочку. – И, осторожно положив на траву разбитое пианино, жалобно шмыгнула носом:
– Сколько клавишей выпало! Что теперь делать?
Она встала на колени, нажала «до» второй октавы.
Резкий металлический звук поплыл над газоном Лицо девочки застыло. Она снова подняла пианино и зашагала к дому. Молли поймала ее и прижала к себе.
– Я звоню в полицию. – объявил Рамзи Лорду.
– В моем доме полиции не будет!
– На этот раз придется потерпеть.
* * *
Молли, стиснув зубы, молчала, пока Теодор Оттерли, личный врач Мейсона Лорда, зашивал ей рану. Рамзи физически ощущал, как она напряжена, но Молли не жаловалась. Он составил два стула спинками друг к другу, сел верхом на один и, усадив Молли на другой, поддерживал ее все то время, что длилась пытка. Доктор Оттерли попросил помочь ему, так что Рамзи обнял ее за плечи, а она прижалась подбородком к его руке. Эмма сидела рядом. Раненая рука Молли покоилась на кухонном столе. Сама Молли была бледная как смерть.
Эмма неожиданно издала знакомый мяукающий сгон.
– Знаю, Эм, – тотчас отреагировал Рамзи. – Твоей маме тяжело, но она держится. Если хочешь сказать что-то, говори.
– Тебе плохо, мама? – едва слышно пролепетала девочка. Ручонки ее дрожали от страха.
Молли каким-то чудом удалось выдавить улыбку.
– Что ты, Эм, это пустяки. Меня ничем не проймешь. Я сильная и злобная волчица, совсем как Рамзи Что-то вроде амазонки. Не волнуйся, мышка, все будет хорошо.
Рамзи почувствовал, как она вздрогнула, и сжал ее посильнее. Молли откинула голову ему на плечо. Чуть раньше доктор Оттерли помог ему снять куртку, осмотрел ожог и сказал, что сначала займется Молли. Рамзи был вне себя от облегчения. Не хватало еще ему слечь в самый ответственный момент! События явно вышли из-под контроля, так что нужно держать ухо востро. Но, черт возьми, как же болит спина!
Случайно повернув голову, он увидел стоявшего на пороге Мейсона Лорда. Тот не произнес ни слова. Просто стоял и смотрел. Майлз пристроился рядом с Эммой, бережно сжимая ее ладошку. За окном раздался вой сирены. Прибыла полиция.
– Рамзи, у тебя спина черная, то есть не спина, а рубашка. Что там, под ней? Тоже все черное?
– Когда доктор Оттерли увидел все это безобразие, он проворчал, что ничего страшного не случилось, и запретил мне ныть. Он хочет сначала полечить твою маму.
Значит, не все так плохо, Эм, – успокоил он, радуясь, что не видит собственную спину.
Теодор Оттерли сделал последний стежок и, смочив ватный тампон спиртом, протер рану и выпрямился:
– Ну вот и все, миссис Сантера. Пара уколов, перевязка, и можно заняться мистером Хантом.
Вскоре рука Молли уже покоилась в перевязи.
– Так швы не разойдутся, – пояснил Оттерли.
Когда настала очередь Рамзи, пришлось позволить Эмме держать его руку.
– Я буду с тобой, Рамзи, – пообещала девочка. – Чтобы ты не боялся.
– Спасибо, солнышко, не знаю, что бы я без тебя делал.
Боль усиливалась, но Рамзи терпел. Кажется, прошла целая вечность, прежде чем доктор Оттерли снял с нею рубашку и очистил рану.
– Все гораздо лучше, чем я думал, – провозгласил он. – Вас спасла куртка. Небольшой ожог второй степени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51