А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

В наше время никто никому не доверяет. — Он достал блокнот и ручку. — Все, время пошло. Счет послать миссис Клаузен?
— Боюсь, все не так просто, — в замешательстве ответила Сьюзен. — Сегодня утром я обнаружила сообщение от миссис Клаузен на своем автоответчике. Она сказала, что ей предстоит пройти новый курс химиотерапии, но она считает, что поступила несправедливо, поделившись со мной подозрениями насчег Лейтона. Она прямо не сказала, но ясно дала понять, что мне надо забыть об этом. А я не могу. Я вовсе не считаю, что она была несправедлива, и... я беспокоюсь о ней. Поэтому пришли счет мне.
Крис Райан застонал.
— Слава богу, я на пенсии. Первого числа каждого месяца я целую портрет Джона Эдгара Гувера. Ладно, считай, что дело сделано. Я тебе перезвоню, Сьюзи.
60
Леа, секретарша Дугласа Лейтона, строгая, деловитая женщина лет за пятьдесят, окинула босса неодобрительным взглядом. «Выглядит так, будто всю ночь где-то шлялся», — подумала она, когда Лейтон прошел мимо, на ходу пробормотав дежурное приветствие.
Не задавая вопросов, она подошла к кофеварке, налила ему чашку, постучала в дверь кабинета и открыла, не дожидаясь ответа.
— Не хочу вас баловать, Даг, но вид у вас такой, что чашка кофе вам не помешает.
Было ясно, что в этот день ему не до дружеских подначек. В голосе прозвучало раздражение, когда он ответил:
— Я знаю, Леа. Вы единственная ассистентка, готовящая кофе для босса.
Она собиралась сказать, что вид у него измученный, но решила, что и без того уже сказано достаточно. «А еще, судя по виду, он слишком много заложил за галстук, — подумала она. — Ему бы последить за собой. Здесь такого не прощают».
— Скажите, когда налить еще, — сухо бросила она, поставив перед ним чашку.
— Леа, миссис Клаузен опять легла в больницу, — тихо сообщил Даг. — Я видел ее вчера вечером. Думаю, ей недолго осталось.
— О, мне очень жаль. — Леа вдруг почувствовала себя виноватой. Она знала, что для Дага Джейн Клаузен значит больше, чем просто клиентка. — Но вы все-таки отправляетесь в Гватемалу на следующей неделе?
— Да, безусловно. Но я не стану ждать: устрою ей сюрприз еще до отъезда, хотя вообще-то я собирался ее порадовать после возвращения с докладом.
— Сиротский приют?
— Да. Она не представляет себе, как быстро они работают: уже закончили ремонт и пристроили новое крыло. Мистер Марч согласен со мной: ей приятно будет увидеть новую пристройку. Она еще не знает, что люди, управляющие приютом, буквально умоляют нас назвать новое крыло в честь Регины.
— Это, конечно, была ваша идея, Даг?
— Ну, может быть, — улыбнулся он. — Мне, безусловно, принадлежала идея не только согласиться переименовать приют, но и устроить сюрприз для миссис Клаузен. Хотя инаугурация состоится только на будущей неделе, я считаю, что нам не следует с этим тянуть. Надо показать ей фотографии немедленно. Дайте мне папку, пожалуйста.
Они стали вместе изучать снимки восемь на десять дюймов, запечатлевшие ход работ над новым крылом детского дома. На последнем было изображено уже полностью законченное здание — красивое, прочное строение в форме буквы Г с выбеленными стенами под зеленой черепичной крышей.
— Здесь есть место еще для двухсот детей, — сказал Даг. — Плюс клиника, экипированная по всем правилам. Вы не представляете, сколько детей прибывает туда с диагнозом «острое недоедание». А теперь я предлагаю выстроить на той же территории гостиничный комплекс, чтобы будущие родители могли проводить время с детьми, которых они возьмут на усыновление.
Он выдвинул ящик стола.
— А вот дорожный указатель с вывеской; мы его торжественно откроем во время инаугурации. Он будет помещен здесь, — и Даг ткнул пальцем в передний край лужайки перед зданием. — Его будет хорошо видно с дороги при повороте на подъездную аллею.
Он понизил голос.
— Я собирался заказать местному художнику картину после инаугурации, но, думаю, ждать нельзя, надо сделать хотя бы один набросок немедленно. Позвоните в агентство и передайте Питеру Крауну чтобы позаботился об этом.
Лея изучала дорожный знак в форме колыбельки, вырезанный на верхушке деревянного столба. Позолоченная рельефная вывеска гласила: «ДОМ РЕГИНЫ КЛАУЗЕН».
— О, Даг, миссис Клаузен будет так счастлива! — воскликнула Леа. Ее глаза увлажнились. — Это означает, что, несмотря на трагедию, она несет людям добро.
— Так и задумано, — горячо согласился Дуглас.
61
Было десять минут десятого, когда секретарша Сьюзен связалась с ней по интеркому:
— К вам доктор Памела Гастингс, доктор.
Сьюзен уже начала волноваться, что Гастингс так и не появится. И теперь она с облегчением попросила Дженет проводить гостью в кабинет.
По лицу было видно, что женщина сильно расстроена: на лбу залегли глубокие морщины тревоги, губы плотно сжаты. Но стоило ей заговорить, как Сьюзен прониклась к ней мгновенной симпатией. Эта женщина была наделена и умом, и добрым сердцем.
— Доктор Чандлер, вы, должно быть, считаете меня невежей — я так резко с вами разговаривала, когда вы позавчера позвонили в больницу. Просто я была удивлена, когда вы представились.
— И вы, несомненно, еще больше удивились, когда услышали о цели моего звонка, доктор Гастингс. — Сьюзен дружески протянула ей руку для пожатия. — Прошу вас, зовите меня Сьюзен, а я буду звать вас Памелой, если вы не против.
— Я, безусловно, за.
Памела Гастингс пожала протянутую руку и села, оглядываясь по сторонам. Усевшись, она придвинула свой стул ближе к столу Сьюзен, словно опасаясь, что чужие уши услышат то, что она собиралась сказать.
— Извините за опоздание, и надолго я остаться не могу. За последние два дня я столько времени провела в больнице, в одиннадцать пятнадцать у меня лекция, а я совершенно не готова.
— А мне выступать в эфире меньше чем через пятьдесят минут, — мрачно вздохнула Сьюзен, — так что давайте перейдем к делу. Вы прослушали пленку с записью звонка Кэролин Уэллс в студию во время передачи?
— Ту пленку, которую Джастин якобы не заказывал? Нет.
— Тот экземпляр, что у меня был, я вчера оставила в полиции, — пояснила Сьюзен. — Я закажу для вас еще один. Сама-то я уверена, что позвонила именно Кэролин Уэллс, но я хочу, чтобы вы подтвердили, что на пленке записан ее голос. А теперь позвольте рассказать вам, о чем шла речь.
Описывая разговор об исчезновении Регины Клаузен с круизного лайнера и звонок от слушательницы, представившейся Карен, Сьюзен внимательно следила за растущей озабоченностью на лице Памелы Гастингс.
Когда она закончила, Памела сказала:
— Мне нет нужды прослушивать пленку. Вечером в прошлую пятницу я своими глазами видела бирюзовое кольцо с этой надписью. Кэролин сама мне его показала.
И она кратко рассказала Сьюзен о своем сороковом дне рождения.
Сьюзен открыла боковой ящик стола и вытащила сумку.
— Мать Регины Клаузен слушала передачу и услышала звонок Кэролин. Потом она позвонила мне и пришла сюда с сувенирным кольцом, найденным среди вещей ее дочери. Взгляните, будьте добры.
Она открыла сумку, отыскала бумажник и извлекла колечко с бирюзой. Памела Гастингс побледнела. Она даже не сделала попытки взять кольцо у Сьюзен, она замерла, не сводя с него глаз. Наконец она справилась с собой.
— Оно выглядит в точности как то кольцо, которое показала мне Кэролин. Внутри ободка есть гравировка с надписью «Ты мне принадлежишь»?
— Да. Вот возьмите, взгляните внимательнее.
Памела отрицательно покачала головой:
— Нет, я не хочу к нему прикасаться. Вы психолог, и вы, наверное, сочтете меня ненормальной, но у меня есть дар — или проклятие — прорицания, ясновидения, экстрасенсорного восприятия, называйте, как хотите. В тот вечер, когда я прикоснулась к кольцу Кэролин, я предупредила, что оно может стать причиной ее смерти.
Сьюзен ободряюще улыбнулась.
— Мне бы и в голову не пришло считать вас ненормальной. Я глубоко уважаю тот дар, о котором вы говорите. И хотя я не понимаю, каков его механизм, я убеждена, что он существует. Прошу вас, скажите, о чем говорит вам это кольцо?
И она снова протянула его Памеле. Та отшатнулась и отвернулась.
— Простите, я не могу до него дотронуться.
Сьюзен получила ответ, которого ожидала: это кольцо тоже было предвестником смерти. Наступило тяжелое молчание, и нарушила его Сьюзен:
— В голосе Кэролин Уэллс слышался неподдельный страх, когда она звонила мне в понедельник. Буду с вами откровенна: сложилось впечатление, что она боится своего мужа. Капитан полиции, прослушавший пленку, пришел к тому же выводу.
Памела долго молчала.
— Джастин ведет себя как собственник по отношению к Кэролин, — тихо сказала она.
Сьюзен стало ясно, что Памела Гастингс решила быть очень осторожной в выборе слов.
— Он настолько ревнив, что может причинить ей боль?
— Я не знаю. — Теперь каждое слово она произносила с трудом. — Кэролин без сознания. Когда она придет в себя — если придет в себя, — возможно, мы получим совершенно иною картину случившегося, но я должна вам сказать, что она вроде бы зовет кого-то.
— Вы хотите сказать — кого-то, кого вы не знаете.
— Несколько раз она вполне отчетливо произносила «Уэн». А сегодня рано утром, по утверждению медсестры, она сказала «О, Уэн».
— Вы уверены, что это имя?
— Вчера я спросила ее об этом. Я держала ее за руку, и она сжала мою ладонь. Честно говоря, на минуту даже показалось, что она вот-вот придет в себя.
— Памела, я знаю, нам обеим уже пора, но я должна задать вам еще один вопрос, и притом немедленно, — сказала Сьюзен. — Как вы думаете, Джастин Уэллс способен убить жену в приступе ревности?
Памела на минутку задумалась.
— Я думаю, он был способен на это раньше, — ответила она. — Может быть, и сейчас способен, не знаю. С самого понедельника он абсолютно невменяем, а теперь его вызвали в полицию на допрос.
Сьюзен вспомнила о Хильде Джонсон, пожилой женщине, утверждавшей, что она видела, как кто-то толкнул Кэролин Уэллс на мостовую. Через несколько часов сама Хильда Джонсон была убита.
— Вы были в больнице с Джастином Уэллсом в понедельник вечером?
Памела Гастингс кивнула.
— Я приехала в половине шестого вечера в понедельник и пробыла там до шести утра вторника.
— Он был там все это время?
— Конечно, — ответила Памела и вдруг заколебалась. — Нет, погодите, вообще-то не все время. Я помню, что когда Кэролин привезли из хирургии, примерно в десять тридцать вечера, Джастин пошел прогуляться. Он опасался, что у него начнется мигрень, ему захотелось на свежий воздух. Но я точно помню, что он отсутствовал гораздо меньше часа.
Хильда Джонсон жила всего в двух кварталах от больницы Ленокс-Хилл, вспомнила Сьюзен.
— Как выглядел Джастин, когда вернулся в больницу? — спросила она.
— Гораздо спокойнее, чем раньше. — Памела задумалась. — Пожалуй, он стал даже чересчур спокойным. Я бы сказала, у него был чуть ли не контуженный вид.
62
В девять тридцать утра в четверг капитан Том Ши вновь допрашивал свидетеля Оливера Бейкера у себя в кабинете в здании 19-го полицейского участка. На этот раз Бейкер заметно нервничал.
— Капитан, Бетти, моя жена, вся на нервах с тех пор, как вы позвонили вчера вечером. Она уже начала думать, что вы подозреваете, будто я толкнул ту бедную женщину, и вы пытаетесь таким образом меня разговорить. Чтобы я запутался и выдал себя.
Ши заглянул в лицо Бейкеру и заметил, что тот поминутно жмурится, втягивает свои пухлые щеки, поджимает губы, словом, ведет себя так, будто вот-вогждет удара по лицу.
— Мистер Бейкер, — с мученическим терпением проговорил Ши, — вас пригласили только для уточнения ваших показаний. Может быть, вы еще что-то вспомните? Любая деталь, даже незначительная, может оказаться полезной.
— Так я не под подозрением?
— Безусловно, нет.
Бейкер испустил полный драматизма вздох облегчения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50