А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Кто-то из заключенных попытался сбежать через мастерские, - ответил Маат. - Его зажало в дверях. Оторвало руку...
- Не повезло, - пробормотал Бен, усаживаясь на кровать. Маат усмехнулся:
- Нужно быть сумасшедшим, чтобы попытаться сбежать отсюда.
Он положил нераспечатанную пачку сигарет на одеяло и хлопнул Бена по плечу.
- Ваш Монк Сэлто, я уверен, был большой хитрец, - сказал он, - но если бы он оказался здесь, даже его ум не помог бы ему.
- Когда он был жив, тоже не воспользовался им, - проворчал Бен. - Через несколько дней Сандра как-то утром зашла ко мне. Моя маленькая комнатка со всем необходимым была на последнем этаже здания. Сандра хотела, чтобы мы поехали и купили что-нибудь из одежды для меня. Поехали к Мэйси. Чего я только не примерял! Костюмы, шелковые рубашки, туфли, в общем, все. Она сама повязала мне галстук. Я стоял, не шевелясь, и был доволен новыми вещами. Продавцы глазели на Сандру, и мне было приятно, что я рядом с ней... Женщины для таких, как я, не очень-то нужны, но все-таки приятно...
После этого Сандра повела меня перекусить в ресторан к О'Кефферу. Она забавлялась тем, как я глазею на всех и вся, словно какой-нибудь краснокожий, который вырвался из своей резервации. Она объясняла мне то, чего я не знал, а не знал я очень многого. Когда мы заканчивали есть, какой-то высокий смуглый парень встал и через весь зал направился к нам. Он подошел к нашему столику, улыбаясь во весь рот. Сандра побледнела. Она надеялась, что за дальним столиком в углу нам будет спокойно, ан нет. Этот тип принял любезный вид.
- Кого я вижу, - воскликнул он, усаживаясь на свободный стул слева от меня. - Ты все так же прекрасна, дорогая Сандра, все так же мила!
- Не трать силы, Монк, - ответила Сандра сухо. - Твои комплименты давно раздражают меня. Шел бы лучше к своей блондинке.
Блондинка не обращала на нас внимания. Она была занята едой. Вой оркестра не перебивал ей аппетита.
Монк Сэлто рассмеялся и зажег сигару. Он был отвратителен. Его взгляд был из тех, которые мне особенно не нравятся. Все складывалось как нельзя удачнее, и если пойдет так и дальше, то долго ждать ему не придется. На меня он едва обратил внимание.
- Я думала, ты уже умер, - сказала Сандра.
- Еще нет, - ответил он. - Не думай, что я отошел от дел, если обо мне не слышно. Совсем наоборот. Когда я что-нибудь задумал, я не отступаю.
- Я и не рассчитывала, - заметила Сандра, - что ты бросишь свои грязные козни. Поэтому я бы предпочла, чтобы ты умер. Мертвых тоже не слышно.
Услышав это, он выпустил дым прямо в лицо Сандре.
- Дым, - сказал он, - и твой клуб тоже превратится в дым, даже если мне самому придется поджечь его. Если ты наконец не образумишься. Соглашайся на те двести тысяч, которые я тебе предлагаю. Но будет плохо, если ты заставишь меня ждать слишком долго. Даю тебе еще десять дней на размышление. Потом ты увидишь, что я могу сделать, если берусь за дело серьезно.
- Иди к черту, Монк, - беззлобно сказала Сандра. - Это все, что я могу тебе ответить.
Я заметил, что она нервничает. Тогда, поскольку Сэлто не вставал со своего места и продолжал усмехаться, слово взял я:
- Ты, придурок, не слышал, что тебе сказали? Проваливай отсюда, и побыстрее!
Он взглянул на меня. От удивления его бровь изогнулась, и он попытался рассмеяться мне в глаза:
- Спокойно, малыш!
- Заткнись и сматывайся, - не унимался я. - По быстрее, слышишь? И оставь Сандру в покое. Я понятно говорю?
Он поежился, потом повернулся к Сандре.
- А ничего твой выкормыш, - сказал он, посмеиваясь. - Я и не знал, что ты набираешь своих прямо из люльки...
Больше я не мог сдерживаться. Моя левая рука огрела его, как хлыстом. Увернуться он не успел, и ладонь с хлопком опустилась ему на шею. Я удерживал его на стуле и давил большим пальцем под челюстью, там, где это убивает. Правой рукой, так, как мне показывал Фэтти, вытащил его пушку из внутреннего кармана пиджака. Никто на нас не обращал внимания. Сандра мило улыбалась. Внезапно воздух, который Сэлто выдыхал, перестал находить выход. Я даже не заметил, что сжал так сильно.
Черты лица Бена перекосились.
- Сэлто покрылся потом. Пот начал струиться по лбу. Моя рука выжимала из него соки!
- Отпусти, - прохрипел он, как будто ветер прошелестел под дверью. Отпусти меня! Я тебе ничего не сделал!.. Ты с ума сошел!!! Ты удавишь меня!
Нет, я не чувствовал, что душу его. Тогда Сандра положила руку мне на плечо:
- Отпусти его, Бен. Не надо, здесь не место. Я подчинился. Прикосновение ее руки сразу успокоило меня. Я отпустил Сэлто, и он, тяжело сглатывая, стал восстанавливать дыхание. Он смотрел на меня бешеными глазами, пальцем цепляясь за воротник своей рубашки. Я тоже не спускал с него глаз.
- Пока, - прохрипел он. - Еще увидимся. Он быстро отошел. Сандра дала мне сигарету и зажгла спичку. Ее движения были спокойными и неторопливыми. В глазах появилось меланхоличное выражение.
- Расслабься, - сказала она. - Не надо доводить себя до такого состояния. Из-за тебя у меня могут быть неприятности... Покури, это пройдет.
Хорошо, что Сандре удалось так быстро успокоить меня. Иначе Монк Сэлто мог загреметь раньше времени.
Мы вернулись домой, и Фэтти занялся мной вплотную. Этот квартал я уже знал, как свои пять пальцев. За десять - пятнадцать дней, что мы с Фэтти болтались здесь, я узнал его настолько, что мог один выезжать на машине.
А сейчас я расскажу вам кое-что интересное...
"Долго же ты тянул", - подумал Маат.
- Как-то утром, - сказал Бен, - Фэтти повел меня в подвалы Даймонд Снукер. В одном из них он показал мне мишень на дальней стене и сунул в руку громадный пистолет.
- Видишь мишень? - спросил он. - Отлично. Теперь попробуй попасть в черное. Не надейся, что удастся с первого раза, но, думаю, времени тебе потребуется немного, чтобы научиться. Стреляй медленно и не напрягайся.
Я взял пушку, кольт 45-го калибра последней модели, и выпустил обойму быстро, совсем не так, как мне сказал Фэтти.
Фэтти надулся:
- Ты стреляешь, как голливудский ковбой. Надо держать себя в руках, черт возьми! Только одна пуля легла рядом с мишенью. Я вижу это отсюда. Давай еще раз, и постарайся целиться получше.
Он взял новую мишень и снял ту, в которую я стрелял. Ну и глаза у него были, когда он вернулся!
- Ничего себе! - бормотал он. - Я не рассмотрел: из девяти пуль восемь - в черном! Ты меня поражаешь!
Это была истинная правда.
- Скажи, Бен, тебе, наверное, доставляет удовольствие разыгрывать меня? спросил он с недовольным видом. - Ты не мог сказать мне сразу, что чемпион в этом деле?
До этого дня я никогда не держал в руках такого оружия. Я поклялся ему, что стрелял только из охотничьего ружья, а что касается кольта, то я не представлял, куда палю. Он не мог поверить.
Когда я опустошил вторую обойму, пришлось поверить: все девять пуль были в черном. Вся обойма! Посмотрели бы вы на лицо Фэтти!
- Ты стреляешь интуитивно, - сказал он мне. - Мне говорили, что такое существует. Это встречается редко, и я сталкиваюсь с таким впервые.
Он был взволнован тем, что ему попался способный ученик, меня же это заинтересовало. Я поупражнялся еще, а потом Фэтти дал мне автомат Томсона. При по мощи этой штуки я стал забавляться тем, что вычерчивал человеческие силуэты.
Фэтти пошел за Сандрой, чтобы посмотрела она. Я повторил. Мне нравилось. Запах пороха пьянил меня, мне чудилось, что золотые огоньки выстрелов зажигались во мне. Мне нравилось смотреть на короткие вспышки, которые вылетали из дула, как крепкие слова.
- Отлично, - сказала Сандра. - Ты в самом деле ас, Бен. Если бы кто-нибудь рассказал мне о том, что здесь произошло, я бы не поверила. Это у тебя в крови. Видимо, Сэлто очень бы расстроился, увидь он тебя за этим занятием. Пойдем наверх. Пора приступать к делу. У меня теперь есть все нужные сведения.
Когда мы поднялись к ней в комнату, Сандра налила мне хорошую порцию бурбона. В настоящем хрустальном стакане. Она смотрела на меня с какой-то странной улыбкой, которую трудно было понять. Я спрашивал себя, о чем она думает... Но узнал это после того, как убил Сэлто. И это едва не стоило ей жизни!
- А в чем дело? - спросил Маат.
- Увидите. Будьте терпеливы, черт побери!.. Что касается Сэлто, то Сандра знала, что он был в хороших отношениях с Чарли Рэйнзом. Вы слышали о Чарли?
- Как и все, - ответил Маат.
- Тогда мне не нужно говорить вам больше, чем следует. Вряд ли кто-нибудь работал пучше него. И банда тоже была на него похожа. Я знаю это, потому что мы сцепились с ними, как дикие звери...
Фэтти тоже не терял времени. Его люди по крупицам собирали нужные сведения. По их словам, Сэлто выходил из своего клуба через дверь, которая открывалась в ведущий на улицу коридор. Он ставил машину поблизости, и сопровождали его редко. Поскольку Сандра приняла все меры предосторожности, она думала, что он не догадывается о слежке.
Чтобы осмотреться, мы с Фэтти пошли на место. Мы увидели маленькую входную дверь. Коридор был узкий и совершенно темный. Сэлто возвращался домой около четырех или пяти часов утра. Теперь я стал следить сам, чтобы привыкнуть к местности. План ухода был прост: сделав дело, я пробегу к перекрестку, где Фэтти должен ждать меня в машине. Двое его людей будут страховать нас в случае, если кто-то из банды Сэлто вдруг окажется поблизости. Не сложно, как видите.
Сэлто погубило то, что он был слишком уверен в своих силах. Ему следовало быть осторожнее, особенно после того, как он угрожал Сандре сжечь ее клуб. Разыгрывая из себя мудреца, он в конце концов нарвался на неприятности и сломал шею. Он плохо знал Сандру и потому проиграл.
Бен лег на спину и положил руки под голову.
- Большинство глупцов так и кончают, - сказал он поучительным тоном. Итак, в намеченный день я пробрался в коридор, взломав замок на маленькой двери. Было три часа ночи - я пришел раньше, хотя Сандра считала это ненужным риском. Часа через два я начал думать, что жду напрасно, и совсем загрустил в своем вонючем закутке. Уже начинало светать, когда услышал, как открывается входная дверь. Я прислонился к стене и вытащил свой 45-й. Вдруг слышу голоса, один голос мужской - Сэлто, второй - женский, какой-то кислый. Черт! Подумать только: Сэлто был не один. Курочка смеялась, говоря, что боится темноты. Она была в хорошем подпитии. Я слышал, как она спотыкалась, и это смешило их. Я видел белую рубашку Сэлто и светлое платье его подруги. Они приближались, а я не знал, что делать... Пока они подходили ко мне, шутливо пререкаясь, счастливые, я решил прикончить сначала Сэлто, потому что пришел сюда за этим и потому что он был наиболее опасный из этой парочки. И ошибся на все сто! Самым опасным был не он, если хорошо разобраться. Тем не менее, я прицелился в его рубашку и влепил пять пуль. Он пикнуть не успел и тихо растянулся на полу. Прежде чем девчонка закричала, я бросился на нее. Левой рукой схватил ее за горло, в правую перехватил фонарик. Я посветил ей в лицо.., у нее был жалкий вид, клянусь вам! Ее глаза были полны ужаса и дышала она совсем не так, как вы сейчас. Изо рта вырывались стоны. Обеими руками она старалась оттолкнуть меня, эта шлюха! Я вдыхал отвратительный запах ее духов, запах блевотины, от которого и меня начинало тошнить. Тогда я подумал, и не без оснований, что двух тысяч вовсе недостаточно за такую работу. В качестве компенсации я мог разделаться и с девкой. Так я и сделал. Мне попался хороший десерт... Ее шея начала хрустеть, и когда она обмякла, я бросил ее. Она упала, как мешок, и кровь, которая потекла у нее из носа, капала прямо на рубашку Сэлто, где было пять черных дырок и большое пятно вокруг. Теперь все перемешалось... Настоящая любовь! Маат рискнул усмехнуться.
- Я выбежал очень довольный, - продолжал Бен и тоже усмехнулся. - Фэтти был на месте. Машина тронулась, а двое других остались на месте, чтобы понаблюдать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20