А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Вновь застонав, он поднял другую руку и осторожно ощупал свое изувеченное лицо. Кровь подсохла, и Шейн в конце концов решил, что ни одна из, существенных деталей его тела не утрачена. Неимоверным усилием воли он заставил себя встать на колени, затем поднялся на ноги. Оба глаза заплыли, и он с трудом различал предметы. Добравшись до ванной, он открыл кран с ледяной водой и смочил полотенце. Потом, выпив несколько стаканов холодной воды, решил, что вопреки всему выживет. Через несколько минут он возвратился из ванной в гостиную. Содержи-
мое его карманов по-прежнему валялось на ковре. Когда он нагнулся, чтобы собрать разбросанные вещи, в глазах у него потемнело и он вынужден был некоторое время стоять неподвижно на коленях, Шейн не удивился, а лишь кивнул головой, увидев, что обе телеграммы исчезли, потом, рассовав вещи по карманам, вновь встал на ноги. Когда он спускался на лифте и затем шел через вестибюль, люди взирали на него с изумлением.
Карл Болтон обменивался шутками с телефонисткой, когда Шейн помахал ему рукой.
— Боже мой, Майк! — воскликнул он. -Я не знал, что в городе появился Джо Луис.
Шейн сделал попытку усмехнуться, но она оказалась слишком болезненной. Он сказал:
— Послушай, Карл, помнишь, я просил тебя поискать компромат на жильцов из номера 614?
— Конечно. - Чтобы скрыться от любопытных взглядов, они встали за высокой пальмой в медном бочонке.
— Что-нибудь нашел?
Наморщив упитанную физиономию, Болтон отрицательно покачал головой.
- Старался, но чернухи найти не удалось. Дочка выписалась вчера Они взяли напрокат автомобиль и погрузили ее барахло.
Шейн кивнул:
- Ладно, Карл, пока забудь о них. Если они станут выписываться, тогда последи за ними.
— Понял. Только скажи, что это за чертовщина, Майк? Ты выглядишь, будто...
- Гордон за все заплатит с лихвой, — негромко пообещал Шейн. — Заплатит, прежде чем уберется из города. - Он вышел, провожаемый недоуменным взглядом Карла Болтона.
До гостиницы Шейн добрался на такси. При виде его дежурный клерк начал издавать возбужденные восклицания, но Шейн прервал его, спросив насчет пакета. Да, пакет оставили, и сейчас он находится в сейфе, сказал клерк. Принес его тот же человек, который утром заходил за конвертом.
Сквозь щелочки заплывших глаз Шейн наблюдал, как клерк извлекает из сейфа цилиндр высотой около двух футов. Он был обернут толстой коричневой бумагой и перевязан бечевкой.
В своем номере Шейн выпил стакан мартеля и только потом развернул пакет, оставленный ему Тони. Под слоем коричневой бумаги был туго свернутый холст. Расстелив картину на столе. Шейн начал внимательно ее разглядывать. Большого впечатления картина на него не произвела. На ней были изображены пухлые розовые херувимчики, перед которыми на грубом топчане из досок лежал бородатый мужчина. Над мужчиной склонилась женщина, держа у его губ сосуд с вином. Цвета на картине были спокойными; коричневые и серые тона гармонично сочетались.
Добавив в стакан еще немного коньяка. Шейн стал размышлять о том, могла ли эта непрезентабельная картина послужить причиной двух убийств. Он молча смотрел на нее, и вскоре ему показалось знакомым лицо женщины. Это обстоятельство вызвало у него некоторое беспокойство, поскольку ни одна жен шина его круга не могла попасть на картину, семи го было действительно творение старого мастера. Закрыв глаза, он попытался сосредоточиться па этой интересной проблеме и отвлечься от всего постороннего. Перед его мысленным взором возник образ рыжего веснушчатого ирландского мальчика, стоящего на коленях возле своей матери в католической церкви. В его ушах звучал приглушенный голос священника, и луч света. проникавший через цветные окопные стекла, освещал фигуру мадонны. Шейн приоткрыл глаза и снова уставился на картин) Не совпадающие в деталях, в целом черты лица этой женщины были такими же. как и у запомнившегося ему с детства лица богоматери. Наклонившись, в правом нижнем углу холста он прочел подпись: «Р. М. Робертсон».
Он осторожно закатал холст и вновь обернул его бумагой. Потом спустился в вестибюль, где попросил клерка забыть о пакете и о появлении его, Шеина, здесь в гостинице ь это время. Когда клерк согласно закивал головой. Шейн вышел из отеля со свертком под мышкой.
Путь до студии Пелхэма Джойса па Флагдер-стрит занял у него вдвое больше времени, чем в прошлый раз. В стазах у него темнело, предметы двоились, но он упрямо шел вперед. Войдя нетвердыми шагами, он бросил сверток на колени Джойсу:
-- Скажите, что вы обо всем этом думаете.
В углу студии стояла пыльная кушетка, на которую Шейн успел сесть прежде, чем под ним подогнулись ноги.
Развернув холст, Джойс кивнул и поджал губы.
— Превосходное подражание Рафаэлю, И. конечно, художник Робертсон. Боже мой, как он умеет уловить дух великого маэстро, его стиль тональность, цвет, гармонию, великолепную композицию! И главное, это не копня, картина сама по себе...
произведение искусства. Я никогда не видел оригинала, но уверен. его его не существует.
Опершись на локоть, Шейн спросил:
- Каким образом эксперт отличит ее со подлинной.. Рафаэля?
- Естественно, с помощью подписи,- ответил Джонс.
-Предположим, — медленно сказал Шейн, - птичка, которая написала эту картину, поставила своей лапкой подпись Рафаэля и затем попыталась выдать ее за подлинник?
— Такие попытки часто предпринимались и всегда оказывались безуспешными. - Пелхэм Джойс усмехнулся беззубым ртом.-Существует целая система контрольных тестов, которые
применяются в подобных случаях. Возраст холста, качество и состав красок, воздействие на них времени — целых столетий. Этот холст, например, был изготовлен недавно, что сразу заметно. — Отвернув угол картины, он глянул на ее обратную сторону. Шейн не отрывал от него пристального взгляда. Когда старик выпрямился, на его лице была странная смесь недоумения и раздражения.
— Какой-то идиот — пробормотал он, — из кожи лез вон, чтобы придать картине видимость подлинника.
— Что бы вы сказали, если под подписью Робертсона обнаружился бы подлинный автограф Рафаэля?
Дрожа всем телом, Пелхэм Джойс вновь склонился над холстом.
Откинувшись назад, Шейн закрыл глаза.
— Вы вспоминаете наш вчерашний разговор? — спросил он. — Вы сказали тогда, что самый простой способ контрабандного провоза бесценных картин через таможню — это нанесение чужой подписи на оригинальную и объявление картины копией.
Джойс слышал его, но с ответом не торопился. Он возбужденно облизывал губы и прерывисто и шумно дышал. Наконец, выпрямившись, он устремил на сыщика свои блестящие глаза.
— Видит бог, мой мальчик, видит бог. Если под этим мазком подлинная подпись Рафаэля, ты сделал величайшее открытие.
— Вы знакомы с оригинальной подписью маэстро?
— Безусловно. У меня фотографии многих его знаменитых полотен. Боже мой, Майкл Шейн, где ты раздобыл этот шедевр?
Приподнявшись на пыльной кушетке, Шейн поведал старому художнику все, что ему было известно о картине, а также о своих подозрениях и догадках. Он пошел даже дальше и под великим секретом раскрыл план своих действий на завтра. Пелхэму Джойсу в нем Шейн отводил важную роль, и старик закудахтал от удовольствия, когда тот объяснил, каких действий он от него ожидает. Потом Шейн встал и вышел из студии, оставив картину у Джойса. Он сообщит, когда она ему снова понадобится, сказал он.
На улице мальчишки-газетчики выкрикивали сенсационную новость об ограблении среди белого дня знаменитого знатока искусства Д. К. Хендерсона. Купив экземпляр газеты, Шейн пробежал глазами заметку. Неопознанный преступник набросился на мистера Хендерсона, когда тот покидал аэропорт, и выхватил из его рук рулон с картиной. Мистер Хендерсон отказался назвать даже примерную стоимость похищенного полотна. Каких-либо свидетелей нападения бандита-одиночки не оказалось. Когда по пути Шейну попалась небольшая гостиница, где его не знали в лицо, он открыл дверь и, подойдя к стойке администратора, представился мистером Смитом. Заплатив за номер вперед, он поднялся этажом выше и, не раздеваясь, забрался в постель.
Глава 14
Он спал четыре часа и, проснувшись, мучительно вспоминал, что с ним случилось и почему он не выбрал самого простого выхода и не умер. Он вспомнил о происшедшем, когда включил свет, и понял, почему продолжает жить, когда вспомнил Гордона. Он вдруг с удивлением почувствовал, что голоден, и первым его сознательным действием был звонок в ресторан гостиницы с просьбой принести в номер обед. В ожидании еды он позвонил в свой отель дежурному клерку.
- Вам звонили дважды, мистер Шейн, — сообщил клерк. — Оба звонка, наверное, достаточно важные. Один из судоходной компании «Тропикал». Я записал, что они просили вам передать.
— Читайте.
— Одну минутку. «Стюард узнал на фотографии мисс Мэри Грей. Сегодня утром она сошла на берег, чтобы провести на Кубе свой отпуск. С ней можно связаться через «Америкэн-Экспресс». Это все. Другой звонок...
— Подождите, — прервал его Шейн. — Я в состоянии обсуждать вопросы лишь по очередности, один после другого. Направьте телеграмму мисс Мэри Грей. Записывайте: «Вы уже замешаны одном убийстве — можете предотвратить гибель других людей если согласитесь сотрудничать мной Телеграфируйте мой счет причину вашего путешествия вымышленным именем кто почему финансирует вашу поездку». Прочитайте мне ее снова.
Когда клерк закончил читать телеграмму, Шейн попросил немедленно отправить ее и ответ, когда он поступит, держать при себе. Потом он спросил:
— От кого второй звонок?
— От мистера Пейнтера из Майами-Бич. Примерно час назад. Он просил немедленно связаться с ним.
Поблагодарив клерка, Шейн положил трубку и, услышав негромкий стук, подошел к двери и слегка приоткрыл ее. В коридоре стоял официант из ресторана гостиницы с заказанным им обедом. Он впустил официанта и, пока тот расставлял на столике посуду, позвонил Питеру Пейнтеру. Голос полицейского был взволнованным:
- Шейн! Я пытаюсь связаться с тобой все утро. Хотел рассказать об отпечатках пальцев, о которых мы говорили сегодня.
— Удалось что-нибудь выяснить об Оскаре?
- Уйму интересного. Его выпустили из нью-йоркской тюрьмы три месяца назад, где он сидел за неумышленное убийство. Вся биография у него состоит из преступлений и отсидок, хотя в данный момент он вроде бы чист.
- Так, дай сообразить, — сказал Шейн. Он почувствовал, как болезненно запульсировала в его головных сосудах кровь. Информация об Оскаре была интересной. Возможно, это и было то недостающее звено, которое он искал. Пока он пытался собрать воедино все детали, Пойнтер нетерпеливо орал в трубку:
— Послушай, Шейн, если у тебя что-то есть, поделись со мной. Из-за проклятого ограбления в аэропорту на меня стали давить еще сильнее. Ты слышал, конечно, у какого-то приезжего идиота из-под носа выхватили картину. Наверное, это связано с убийством в доме Брайтонов. Мне как-то надо отвязаться от газетчиков.
Шейн усмехнулся в трубку. Он чувствовал, что стремительно приближается к решению головоломки.
— Подождем до завтра. До следующего полудня. 1 овори прессе все, что хочешь, но фактов не раскрывай. Разгадку я преподнесу тебе на блюдечке. Пока в цепочке нет лишь одного звена, здесь ты мне можешь помочь. Свяжись с администрацией тюрьмы в Нью-Йорке но междугородному, поинтересуйся, по-прежнему ли Джулиус Брайтон сидит у них или уже выпущен.
— Джулиус Брайтон? Какое отношение он имеет к нашему делу?
— Не пытайся разбираться в том, чего не знаешь, — без лишних церемоний оборвал Шейн. -- Узнай, что я прошу, и перезвони мне.
Назвав номер своего телефона, он повесил трубку.Суп был густой, горячий и очень вкусный. Бифштекс, хотя и хорошо прожаренный, был все же недостаточно мягким для изуродованных челюстей Шейна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24