А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Огляделся. Слева, в самом конце, на стене светилась красная лампочка сигнала пожарной тревоги. Сверху располагался указатель: «Выход».
– Подожди! – окликнул Джек Уоррена, который уже собирался рвануть туда, где, по его мнению, была лестница.
– Что за дела, мужик? – беспокойно спросил Уоррен.
– Тут, похоже, лаборатория, – сказал Джек, шагнул к застекленной двери и глянул через стекло. И сразу же поразился. Здесь, посреди Африки, глазам его предстала самая современная из когда-либо виденных им лабораторий. Все приборы, все оборудование выглядели совершенно новыми.
– Пошли! – резко произнесла Лори. – Любопытничать нет времени. Надо выбираться отсюда.
– Мужик, она права, – поддержал Уоррен. – После того как мы тюкнули там малого из безопасности, нам тем более надо когти рвать.
– Вы бегите, – рассеянно произнес Джек. – Встретимся у лодки.
Уоррен, Лори и Натали тревожно переглянулись.
Джек тронул дверь: она оказалась не заперта. Открыв ее, он шагнул внутрь.
– О Боже праведный! – застонала Лори. Порой Джек вел себя так неразумно! Одно дело не думать о собственной безопасности, но совсем другое – подвергать опасности других.
– Мы моргнуть не успеем, как тут не продохнешь от пижонов из безопасности и солдатни, – урезонивал Уоррен.
– Знаю, – сказала Лори. – Вы, ребята, бегите. А я как смогу, так сразу его приведу.
– Я вас не оставлю, – заявил Уоррен.
– Подумайте о Натали, – убеждала Лори.
– Глупости, – вспыхнула та, – что я, кисейная барышня, что ли? Мы тут все вместе!
– Вот что, девушки, вы идите туда и постарайтесь мужика как-то образумить, – сказал Уоррен. – А я сбегаю в тот конец и высажу сигнал пожарной тревоги.
– Это еще зачем? – удивилась Лори.
– Фокус старый, еще мальчишкой научился, – усмехнулся Уоррен. – Раз уж попал в переплет, так устраивай шухер побольше. Тогда появится шанс смыться.
– Поверю вам на слово, – кивнула Лори и, позвав за собой Натали, вошла в лабораторию.
И увидела, как Джек ведет милый разговор с лаборанткой в длинном белом халате. Рыжеволосая, все лицо в веснушках, улыбка располагающая. Джек уже успел ее рассмешить.
– Простите! – выговорила Лори, с трудом сдерживая голос. – Джек, нам надо идти.
– Лори, познакомься, пожалуйста, – откликнулся тот. – Это Роланда Файфер. Она приехала из Германии, из Гейдельберга.
– Джек! – процедила Лори сквозь стиснутые зубы.
– Роланда интересные вещи рассказывает, – словно не замечая ее гнева, продолжал Джек. – Она со своими коллегами работает здесь с генами для малых антигенов тканевой совместимости. Они берут их у определенной хромосомы в одной клетке и переносят на тот же участок той же хромосомы в другой клетке.
Натали подошла к большому, как витрина, окну с видом на площадь и тут же, отпрянув, торопливо вернулась, шепнув Лори:
– Дело дрянь. Там, внизу, подъезжает полная машина этих арабов в черных костюмах.
В эту секунду по всему зданию раздалась пожарная тревога. Три режущих слух пронзительных звука трубы периодически чередовались с бесстрастным голосом, выговаривавшим: «Пожар в лаборатории! Пожалуйста, немедленно пройдите к запасным лестницам для эвакуации! Не пользуйтесь лифтами!»
– Ой, вот те на! – воскликнула Роланда и принялась быстро оглядываться, прикидывая, что забрать с собой.
Лори схватила Джека за обе руки и хорошенько тряхнула:
– Джек, опомнись! Нам надо убираться отсюда.
– Я все разгадал, – произнес он, криво улыбаясь.
– Да плевать на это! – разъярилась Лори. – Бежим!
Они бросились в коридор. Туда же выходили и сотрудники клиники. Все были в замешательстве, без конца крутили головами, вглядываясь то в один, то в другой конец коридора. Некоторые принюхивались. Все оживленно переговаривались. Многие держали в руках портативные компьютеры.
Без излишней суеты все направились к запасному выходу. Джек, Лори и Натали встретились с Уорреном, который держал дверь открытой. К тому же ему удалось раздобыть белые халаты, которые он раздал остальным. Они сразу же натянули их поверх одежды. К сожалению, из всей толпы они единственные были в шортах.
– Тут, используя обезьян, которые называются бонобо, сотворили нечто вроде химеры, – возбужденно рассказывал Джек. – Таково объяснение. Нечего удивляться что анализы на ДНК получились такими нелепыми.
– Что он такое несет? – раздраженно спросил Уоррен.
– Не спрашивайте, – махнула рукой Лори. – Это еще больше раззадорит его.
– Кому пришло в голову врубить пожарную тревогу? – спросил Джек. – Блестящая мысль!
– Уоррену, – сказала Лори. – Хоть один из нас еще соображает.
Лестница вывела на автостоянку с северной стороны. Люди переминались с ноги на ногу, оглядывались на здание, сбивались в маленькие группки. Жара стояла смертная: в небе светило солнце, а стоянка была покрыта черным асфальтом. С северо-запада доносились приближающиеся завывания пожарных сирен.
– Что будем делать? – обратилась ко всем Лори. – Пока нам везет, у меня даже от души отлегло. Только не думаю, что легко будет выбраться из здания.
– Пошли дойдем до улицы и свернем налево, – предложил Джек, указывая рукой. – Мы сделаем круг, двигаясь на запад, и снова выйдем к берегу.
– А куда подевались все солдаты? – спросила Лори.
– И арабы? – прибавила Натали.
– Ищут нас в клинике, полагаю, – сказал Джек.
– Давайте двигать, пока весь народ из лабораторий обратно в здание не начал возвращаться, – предложил Уоррен.
Не торопясь, стараясь не привлекать к себе внимание, они пошли. Подойдя к улице, оглянулись, опасаясь, не следят ли за ними, но никто даже не смотрел в их сторону. Всеобщим вниманием овладела прибывшая пожарная машина.
– Пока все в норме, – произнес Джек.
Уоррен дошел до улицы первым. Глянув налево за угол, он встал как вкопанный и широко раскинул руки, закрывая дорогу остальным. Затем сделал шаг назад.
– Так нам не пройти, – сказал он. – У них в конце улицы шлагбаум.
– Ой-ей, – воскликнула Лори, – наверное, всю округу обложили!
– Помните, мы видели электростанцию? – произнес Джек.
Все кивнули.
– Это самое электричество как-то должно попадать в клинику, – рассуждал Джек. – Готов спорить: есть тоннель.
– Возможно, – согласился Уоррен. – Беда только в том, что мы не знаем, как его отыскать. И потом идти обратно в здание меня не греет. Тем более битком набитое этими сопляками с «АК-47».
– Тогда давай попробуем перейти площадь, – сказал Джек.
– Прямо на глазах солдат, которых мы видели? – заволновалась Лори.
– Эй, если они сюда, в клинику, сбежались, то бояться нечего? – утешил Джек.
– Смысл есть, – согласилась Натали.
– Конечно, – продолжал Джек, – мы в любой момент можем сдаться и сказать, мол, извините, больше так не будем. Что они нам могут сделать, как не вышвырнуть отсюда к чертовой матери? Кажется, я выяснил то, зачем сюда прибыл, так что лично меня это нисколечко не огорчит.
– Ты шутишь, – осадила его Лори. – От них простыми извинениями не отделаться. Уоррен ударил того человека: мы не просто без разрешения проникли на территорию.
– В какой-то мере шучу, – признался Джек. – Но очень удивлюсь, если нас не выдворят отсюда.
– Надо что-то предпринять, – сказал Уоррен. – Вон пожарные уже руками машут, народ обратно в корпус зовут. Так мы одни останемся торчать тут на самом солнцепеке.
– Точно, машут, – подтвердил Джек, сощурившись от бившего в лицо солнечного света. Достав темные очки, он надел их и предложил: – Пошли через площадь, пока солдаты не вернулись.
И снова они пошли не торопясь, будто прогуливались. Добрались почти до травы, когда почувствовали какую-то суматоху у двери в корпус. Все разом обернулись и увидели, как, расталкивая входивших в здание сотрудников лабораторий, наружу спешили арабы в черных костюмах.
Арабы рассыпались по раскаленной солнцем автомобильной стоянке, галстуки у них развевались, глаза обшаривали все вокруг. Каждый размахивал зажатым в руке автоматическим пистолетом. За спинами арабов показались несколько солдат. Задыхаясь, они стояли на палящем солнце, хватая ртом воздух и внимательно оглядывая все вокруг.
Уоррен замер, а следом за ним и остальные.
– Не нравится мне это, – буркнул Уоррен. – Их шестеро. А боевого запаса у них хватит, чтобы ограбить Чейз-Манхэттен-банк.
– Они мне полицейских из мультиков напоминают, – заметил Джек.
– Лично я ничего забавного в этом не нахожу, – резко бросила Лори.
– Как ни странно, но, думаю, придется нам пошагать обратно в корпус, – сказал Уоррен. – На нас лабораторные халаты, пусть уж не задумываются, зачем мы тут торчим.
Не успел никто ответить на предложение Уоррена, как из двери вышел Камерон в сопровождении еще двоих. Один был одет, как Камерон: явно сотрудник службы безопасности. У второго, ростом поменьше, правая рука свисала плетью.
– Ох-хо, – вздохнул Джек, – у меня такое ощущение, что нам все же придется прибегнуть к извинениям.
Камерон прижимал к носу окровавленный платок, но зоркости не утратил. Сразу заметил группу и завопил, указывая на них пальцем:
– Вон они!
Марокканцы и солдаты моментально окружили нарушителей. А те, не дожидаясь приказания, высоко подняли руки: все стволы были нацелены на них.
– Интересно, может, на них произведет впечатление мой значок судмедэксперта? – усмехнулся Джек.
– Не вздумай выкинуть какую-нибудь глупость! – предостерегла его Лори.
Камерон и сопровождавшие его быстро приблизились. Кольцо вокруг американцев разомкнулось, пропуская начальство. Зигфрид выступил вперед.
– Мы хотели бы принести извинения за любые неудобства... – начал Джек.
– Молчать! – рявкнул Зигфрид. Он обошел вокруг группы, рассматривая людей со всех сторон, затем спросил Камерона, с этими ли людьми тот столкнулся в клинике.
– У меня нет никаких сомнений на этот счет, – выговорил Камерон, глядя Уоррену в лицо. – Надеюсь, вы сделаете мне одолжение, сэр.
– Не сомневайтесь, – ответил Зигфрид с легким оттенком досады.
Безо всякого предупреждения Камерон резким хуком вдарил Уоррена по скуле. Звук получился такой, будто на пол шлепнулся телефонный справочник. И тут же с губ Камерона сорвался жалобный вой, он подхватил другой рукой кулак и стиснул зубы. У Уоррена ни единый мускул не дрогнул. Похоже, он даже глазом не моргнул.
Камерон выругался, задохнувшись, и отошел в сторону.
– Обыскать их, – приказал Зигфрид.
– Просим извинить, если мы... – начал Джек, но Зигфрид не дал ему завершить фразу. Он наотмашь ударил его ладонью по щеке достаточно сильно: голова у Джека дернулась, на щеке вспухла красная полоса.
Заместитель Камерона быстренько изъял у Джека и остальных паспорта, бумажники, деньги и ключи от машины. Передал все это Зигфриду, который не спеша просмотрел документы. Глядя в паспорт Джека, он поднял глаза и грозно взглянул на владельца.
– Меня предупреждали, что вы смутьян, – с презрением процедил он.
– Я бы скорее счел себя упорным соперником, – поправил Джек.
– А к тому же и задавака! – рыкнул Зигфрид. – Надеюсь, упорство вам пригодится, когда вас передадут экватогвинейским военным.
– Наверное, лучше позвонить в американское посольство и покончить с этим, – сказал Джек. – Как-никак мы государственные служащие.
Зигфрид улыбнулся, отчего его обезображенное шрамом лицо оскалилось еще больше.
– Американское посольство? – переспросил он с нескрываемой насмешкой. – В Экваториальной Гвинее! Хороша шутка! К вашему сожалению, оно отсюда далеко, на острове Биоко. – Управляющий повернулся к Камерону: – Посадите их в тюрьму, только отделите мужчин от женщин!
Камерон, щелкнув пальцами, подал знак своему заместителю. Он хотел, чтобы всем четверым сначала надели наручники. Пока это делалось, они с Зигфридом отошли в сторонку.
– Вы в самом деле намерены передать их экватогвинейцам?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76