А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Я сжала зубы и ничего не ответила.
– В соответствии с утверждением мистера Блока, отношения прервал он. Возможно, к сожалению, у него была связь с твоей сестрой, а затем с вашей общей подругой…
– Она была моей подругой, – сказала я.
– Связь, – сказал Прайер, будто я вообще ничего и не говорила, – которая закончилась трагически.
– Для Лауры, – уточнила я. – Не для Брендана.
Со стороны Дейрдре Уолш послышался злой вздох, я увидела, что она и впрямь свирепо смотрит на меня.
– Пожалуйста, Миранда, – попросил Прайер.
Полли наклонилась ко мне и положила свою руку на мою. Я кивнула ей, понимая ее жест и соглашаясь с ней. Прайер продолжил:
– Не стану перечислять все эпизоды напряжения, возникавшие в период, когда Брендан был помолвлен с твоей сестрой. Упомяну лишь тот случай, когда тебя застали за тем, как ты обыскивала вещи, принадлежащие Брендану, в спальне.
Я оглянулась, чтобы посмотреть на Полли. Я не упоминала ей об этом. У нее был совершенно непроницаемый вид.
– Мистер Блок признает, что разрыв уз, связывающих его с твоей сестрой, был болезненным процессом, но он наконец-то не был более связан с твоей семьей. Однако твое сумасбродное поведение только усугублялось. Например, ты продолжала свои дикие обвинения, выдвигаемые тобой против него, даже посторонним людям… ну, таким людям, скажем, как я. Хотя я не пожалел усилий, чтобы доказать тебе, что обвинения, например, относящиеся к смерти Лауры, были явно ложные.
– Это не совсем правда, – заметила я. – Все зависело от времени, ты исходил из неправильного маршрута. Я проверяла его. Если бы ты проверил прямой путь через собственность, принадлежащую муниципальному совету, то понял бы, что Брендан мог легко добраться туда вовремя.
Наступила тишина. Дейрдре Уолш подалась вперед и впервые заговорила:
– Простите, мисс Коттон. Не уверена, что поняла это правильно. Я сделала вывод, что вы сами прошли по этому маршруту и хронометрировали его, да?
– Кто-то же должен был, – проговорила я.
– Прошу извинить меня, – сказала Полли, обращаясь ко всем остальным, наклонилась к моему уху и зашептала мне: – Думаю, лучше тебе не отвечать на эти заявления по пунктам до тех пор, пока детектив не закончит говорить.
– Почему? – спросила я.
– Пожалуйста, – сказала Полли.
– Хорошо, – согласилась я. – Прошу, продолжайте.
Прайер взял другой лист бумаги из папки.
– Тебе знакомо имя Джеффри Локке?
На мгновение я задумалась. Прозвучало что-то знакомое.
– О, ты имеешь в виду Джеффа? Встречалась с ним.
– Ты звонила ему по поводу мистера Блока.
– Мне хотелось найти его.
– Пыталась найти номер телефона в телефонном справочнике?
– Там его не было, – сказала я.
– Леон Харди? – спросил Прайер.
– Только по телефону разговаривала с ним.
– О чем?
– Мне нужно было связаться с Бренданом.
– Крейг Макгриви?
– Не вижу смысла в перечислении этих имен.
– Ты на самом деле ходила к Тому Ланхему?
– Простите, не вижу в этом проблемы.
Я взглянула на Брендана. У него на лице появилась неуловимая, затаенная улыбка. Она напомнила мне, как он смотрел на меня, когда мы встретились впервые, когда у меня в самом начале и возникли подозрения, что я действительно понравилась ему. Я посмотрела на Прайера. На его лице не было и намека на улыбку.
– Ты не только говорила с Ланхемом. Ты унесла с собой собственность, принадлежащую мистеру Блоку.
Я снова взглянула на Полли. Она не смотрела мне в глаза.
– Если бы я увиделась с ним, – сказала я, – я бы смогла передать ее ему. Такова была идея. Он просто хотел, чтобы этого не было в его квартире. Если ты разговаривал с ним, то узнал также и то, что Брендан исчез, не уплатив ренту.
Прайер снова заглянул в папку.
– Бабушка мистера Блока, Виктория Риз, страдает серьезным заболеванием, потерей рассудка. Ты посетила ее в доме престарелых.
– Да.
– Ты думала, что она способна дать тебе адрес мистера Блока?
– Мне хотелось узнать о его детстве. По ряду причин.
– И ты побывала у его сестры, – заметил Прайер. – И задавала оскорбительные и агрессивные вопросы.
– Я бы так не сказала.
– После всех трагедий, которые пришлось пережить мистеру Блоку, он старается наладить свою жизнь. У него новые отношения с женщиной. Ты добралась и до нее. Ты шпионила за ней, ты угрожала ей.
– Я не угрожала ей.
– Мы договорились с мистером Блоком и его юридическим представителем, что вести это заседание и говорить от его имени буду я. Но сейчас я обращаюсь к мистеру Блоку, с тем чтобы он сам сказал, что все это значит для него. Брендан кашлянул.
– Прости, Мирри, – пробормотал он. – Мне так тебя жалко, на самом деле жалко. Но я чувствую, что…
Он выдержал паузу, словно ему было слишком больно говорить об этом.
– Попранный. Запуганный. Испытавший насильственное вторжение. Неустроенный.
– Ха! Из-за тебя у меня сердце обливается кровью, – зло произнесла я.
– Миранда! – резко одернула Полли.
– Могу добавить еще одно, – заговорил Прайер. – Миссис Уолш и мистер Блок пришли ко мне, чтобы сообщить эти сведения. Большая часть из них мне уже была известна. Я должен заявить, что в связи с этим заведено дело, так как материала более чем достаточно в соответствии с «Постановлением о защите от преследования», принятым в 1997 году.
– Что все это, в конце концов, значит? – спросила я. – Неужели Брендан осмелился заявить, что я выслеживаю его?
– Мисс Коттон, – сказал Прайер. – Исходя из моего профессионального мнения, не возникает никаких сомнений в том, что имело место преследование. Я желаю совершенно ясно заявить об этом тебе и твоему юридическому представителю. Когда я впервые ознакомился с содержанием материала, я был против того, чтобы арестовать тебя. Твой адвокат сможет разъяснить тебе, что преследование в соответствии с разделом два настоящего постановления представляет собой суммарное правонарушение, влекущее за собой наказание в виде шести месяцев тюремного заключения или штраф до пяти тысяч фунтов стерлингов, или то и другое. И я наделен полномочиями арестовать тебя здесь и сейчас и провести обыск твоей собственности. Должен сообщить, что «Постановление о защите от преследования» предусматривает также возможность условного наказания.
Я так перепугалась, разозлилась и была так потрясена, что едва могла говорить.
– Это просто какая-то пародия, – сказала я. – Просто… Хорошо, начну с того, что никоим образом не преследовала Брендана. Я разговаривала с его друзьями.
– Что конкретно подразумевается под «преследованием», в «Постановлении» не определено, – вставила Дейрдре Уолш ледяным тоном. – Если вы считаете, что вас преследуют, и полномочные органы, например магистрат, соглашаются с этим, то преследование считается доказанным. Должна заявить, что никогда мне не попадалось более ясного дела.
– Миссис Уолш права, – согласился Прайер. – Это и моя точка зрения: дело подлежит судебному разбирательству. Я считаю, что ты представляешь значительную угрозу для мистера Блока. Но он стремился урегулировать все неофициально. Если дело будет рассматриваться в уголовном суде, то будет приказ о заключении в тюрьму. Если дело будет рассматриваться в гражданском суде, будет предписание о заключении в тюрьму. Это все равно. Они приговорят тебя к одному и тому же сроку. Мистер Блок согласен получить личное обязательство. Если ты не дашь такого обязательства, то нам придется обдумать все с самого начала.
– Ты хочешь сказать, что арестуешь меня?
– Правильно, – подтвердил Прайер.
– Все это настоящий бред, – возмутилась я. – Если уж на то пошло, то именно Брендан преследовал меня. Именно я порвала с ним отношения, затем он обманным путем втерся в нашу семью, в мою жизнь. Это я должна получить судебное предписание против Брендана.
Наступило продолжительное неловкое молчание.
– Ты подходишь к вопросу нетрадиционным способом, – сказал Прайер. – А сейчас, я думаю, тебе необходимо провести некоторое время со своим консультантом. Мы оставим вас вместе одних.
Все трое встали и вышли, проходя мимо меня. Мне пришлось встать, чтобы пропустить их. Прайер закрыл за собой дверь, но внутренняя стена его офиса была совершенно прозрачная. Я увидела, как они прошли к кофейному автомату, вся группа, переговариваясь между собой. Дейрдре Уолш оглянулась, а я слишком поздно отвернулась. Полли уставилась в ковер.
– Произошло именно то, что я и ожидала, – вздохнула я.
Она повернулась ко мне. С ее лица исчезли все краски.
– Не уверена, что я гожусь для этого, – проговорила она – Тебе может понадобиться кто-нибудь более опытный, занимающий более высокую должность.
– Мне просто нужна твоя консультация, Полли. Она поджала губы.
– Это правда? – спросила она. – Неужели это происходило на самом деле?
– Не то чтобы они абсолютно все солгали, – сказала я. – Самим себе. Но… я хочу пояснить, например, пункт о том, как меня застали, когда я рылась в сумках Брендана. В то время он жил в доме моих родителей, поэтому я никак не могла ворваться со взломом. Все эти телефонные звонки… Это выглядело так, что А сообщает телефон В, а В сообщает телефон С и так далее. Я просто пыталась найти его. Идея о том, что я выслеживала Брендана, абсурдна. Думаю, что он опасен. Что же, по логике вещей, я должна была сделать?
Полли встала. Казалось, она специально отводила глаза, чтобы не встретиться с моим взглядом.
– Мне не следовало соглашаться, – заметила она. – Мы знаем друг друга. Это непрофессионально. Я не понимала… Знаешь, Миранда, я думаю, помимо всего прочего, тебе обязательно нужно увидеться с кем-нибудь…
– Если ты имеешь в виду психотерапевта, то я уже говорила с одной.
– Ты умолчала об этом, – сказала Полли, – когда вводила в курс дела.
– Я говорила с ней о своих чувствах после потери брата и моей самой близкой подруги.
– Ты должна была поставить меня в известность.
– Чтобы ты могла не считаться с тем, что я сказала, как с одним из психологических симптомов?
Полли не ответила, но и не отрицала этого. – Я не собираюсь принять это. Полли нетерпеливо покачала головой:
– Нет, Миранда, прекрати это. Они были великодушны к тебе.
– Пусть докажут это в суде.
– Миранда! – Полли схватила меня за руку так, что я почти закричала. – Если обратишься в суд, то ты проиграешь. Полагаю, ты не хочешь подвергаться перекрестному допросу по поводу того, что детектив зачитывал из папки. Тебя приговорят, обещаю. Если будет нерадивый судья, ты можешь провести четыре месяца в тюрьме Холлоуэй. Хочется тебе в течение всей оставшейся жизни каждый раз, заполняя анкету при поступлении на работу или для визы, указывать это?
Полли смотрела на меня с жалостью, что вызывало у меня отторжение.
– Я не знаю, что случилось, но мне так жаль! Миранда, позволь мне остаться твоим адвокатом на пять минут, мы согласимся со всем, что бы они ни предложили нам. Как бы там ни было, но они легко отпускают тебя. Ты позволишь мне пригласить их вернуться?
Я лишь с огромным трудом могла разговаривать. Кожа у меня стала горячая и влажная, а во рту пересохло.
– Хорошо, – сказала я.
На выходе я заметила Брендана в коридоре. Он был занят разговором с Робом Прайером. Но, поймав мой взгляд, улыбнулся. Поднял правый указательный палец и погрозил им мне, как учитель, делающий выговор ученику. Затем провел пальцем вокруг шеи. Вокруг шеи. Что это означало? Был ли это нож в горло? Была ли это петля вокруг шеи Троя? Было ли это предупреждение? «Не впутывай меня…»
– Ты видела это? – спросила я Полли.
– Что? – переспросила она.
Казалось, что никто ничего не заметил, кроме меня.
Позднее, уже на улице, стоя на ступенях в солнечном свете, от которого у меня разболелись глаза, Полли сказала, что я должна почувствовать огромное облегчение. Я подписала обязательство, составленное Дейрдре Уолш, в соответствии с которым я обещала не приближаться и не вступать в контакт ни с Бренданом, ни с его друзьями, ни с членами его семьи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44