А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Дай звук, Ирв, — сказал он. — Снимай, Уолтер. — Он подошел к Броди. — В чем дело, шеф?
— Не знаю, — ответил Броди. — Это я и хочу выяснить. — Он снова вызвал: — Хупер?
— Да, — ответил голос Хупера, — я все никак не пойму, что это такое. Опять тень. Сейчас я ее не вижу. Может, у меня устали глаза.
— Тебе удалось что-нибудь записать, Ирв? — спросил Мидлтон.
Звукооператор показал головой.
— Нет.
— В море плавает парнишка, — продолжал Броди.
— Где? — спросил Хупер.
Мидлтон сунул микрофон прямо в лицо Броди. Тот отвел его руку в сторону, но Мидлтон тут же опять поднес микрофон прямо ко рту шефа полиции.
— В тридцати, может в сорока ярдах от берега. Я думаю, что лучше позвать его, пусть возвращается. — Броди запихнул рацию за полотенце, повязанное вокруг талии, приложил рупором ладони ко рту и крикнул: — Эй, там, на воде! Давай выходи!
— Господи! — сказал звукооператор. — У меня чуть не лопнули барабанные перепонки.
Парень не слышал, что его звали. Он продолжал удаляться от берега.
Юноша, предложивший десять долларов, поспешил к воде на крик Броди.
— Что тут происходит? — спросил он.
— Ничего, — сказал Броди. — Я просто решил, что ему лучше вернуться на берег.
— А кто вы такой?
Мидлтон стоял между Броди и парнишкой, попеременно поднося микрофон к каждому из них.
— Я начальник полиции, — ответил Броди. — А теперь чеши отсюда! — Он повернулся к Мидлтону: — Не суйте мне под нос этот чертов микрофон, понятно?
— Не беспокойся, Ирв, — крикнул Мидлтон. — Мы это вырежем при монтаже.
— Хупер, мальчишка меня не слышит, — сказал Броди в микрофон. — Передайте ему, чтобы он плыл к берегу.
— Конечно, — сказал Хупер. — Я буду там через минуту.
Акула теперь опустилась глубже и бесцельно двигалась над песчаным дном в восьмидесяти футах под «Фликой». Несколько часов подряд она улавливала странный звук, доносившийся сверху. Дважды акула поднималась вверх, оставаясь в одном-двух ярдах от поверхности, — она пыталась определить, что за существо с шумом движется над головой. Дважды акула снова опускалась на дно, не решаясь ни напасть, ни уплыть в сторону.
Броди видел, как катер, до сих пор двигавшийся на запад, резко повернул к берегу, поднимая фонтаны брызг.
— Снимай катер, Уолтер, — приказал Мидлтон.
Акула на глубине почувствовала, что шум изменился. Вначале стал громче, а потом все слабел и слабел по мере удаления катера. Акула накренилась, как самолет, плавно развернулась и последовала за уходящим звуком.
Юноша остановился, повернул голову над водой и посмотрел на берег. Броди замахал руками и крикнул:
— Вылезай!
Юноша помахал ему в ответ и поплыл обратно. Он плыл свободно, при входе поворачивая голову влево, синхронно работая ногами и руками. По расчетам Броди, паренек находился в шестидесяти ярдах от берега, через минуту или чуть позже он достигнет цели.
— Что происходит? — раздался мужской голос рядом с Броди. Это был турист из Куинса. Оба его сына стояли позади, они были возбуждены и улыбались.
— Ничего, — ответил Броди. — Я просто хочу, чтобы парень не уплывал слишком далеко.
— Акула? — спросил отец мальчиков. — — Ясное дело, — согласился один из сыновей.
— Неважно, — ответил Броди. — А ну, уходите отсюда.
— Ладно вам, шеф, — сказал мужчина. — Мы проделали такой путь.
— — Убирайтесь! — прорычал Броди.
Катер Хупера шел со скоростью пятнадцать узлов, через тридцать секунд он промчался две сотни ярдов и приблизился к юноше. Хупер затормозил около пловца, двигатель продолжал работать на холостом ходу. Катер замер за линией прибоя. Хупер не рискнул подойти ближе к берегу.
Юноша услышал шум мотора и поднял голову.
— В чем дело? — спросил он.
— Ничего, — сказал Хупер. — Плыви-плыви.
Юноша опустил голову и поплыл. Волна подхватила его и подтолкнула вперед. Сделав еще два-три сильных гребка, он коснулся дна. Вода доходила ему до плеч, ион с трудом побрел к берегу.
— Выходи! — крикнул Броди.
— Выхожу, — ответил юноша. — Чего вам надо?
В нескольких ярдах позади Броди стоял Мидлтон с микрофоном.
— На чем ты остановился, Уолтер? — спросил он.
— Тот парнишка, — сказал оператор, — и полицейский. Оба. Средним планом.
— Хорошо. Ты готов, Ирв?
Звукооператор кивнул.
Мидлтон заговорил в микрофон:
— Дамы и господа, на пляже что-то происходит, но мы не знаем, что именно. Нам известно наверняка лишь одно: Джим Прескотт поплыл, а затем какой-то человек на катере вдруг заметил что-то в воде. Сейчас шеф полиции Броди поскорее выгоняет Джима на берег. Не исключено, что появилась акула, но мы толком не знаем.
Хупер дал задний ход, чтобы уйти от прибоя. Он взглянул за корму и увидел серебристую полосу, скользившую в серо-голубой воде. Она сливалась с волной, но двигалась сама по себе. Секунду Хупер не мог понять, что это такое. Потом догадался, хотя отчетливо не видел акулу.
— Берегись! — закричал он.
— Что там? — тревожно воскликнул Броди.
— Акула! Тащите мальчишку! Скорее!
Парень услышал Хупера и попытался бежать. Но вода доходила ему до груди, и он двигался медленно, с большим трудом.
Волна ударила Паренька сбоку. Он пошатнулся, затем выпрямился и подался вперед.
Броди кинулся в воду и попробовал дотянуться до Джима, но волна ударила его по ногам и отбросила назад.
— Человек на катере прокричал сейчас что-то об акуле, — сказал Мидлтон в микрофон.
— Это акула? — спросил турист из Куинса, остановившись рядом с Мидлтоном. — Я не вижу ее.
— Кто вы? — спросил его Мидлтон.
— Лестер Крэслоу. Вы хотите взять у меня интервью?
— Мотайте отсюда.
Юноша двигался теперь быстрее, рассекая волны грудью, помогая себе руками. Он не видел, как позади него из воды показался плавник — коричневато-серая остроконечная лопасть.
— Вот она! — крикнул Крэслоу. — Видите ее, Бенни? Дэви? Вон она, там!
— Я ничего не вижу, — захныкал один из мальчишек.
— Вот она, Уолтер! — сказал Мидлтон. — Видишь?
— Снимаю, — сказал оператор. — Есть. Готово.
— Скорее! — крикнул Броди. Он протянул парню руку.
Глаза юноши были широко открыты от ужаса. Ноздри раздувались, из них вытекала слизь и вода. Броди схватил парня за руки и потянул к себе. Полицейский обнял его за плечи, и они вместе, спотыкаясь, вышли на берег.
Плавник скрылся под водой, и, спускаясь по склону дна океана, рыба пошла на глубину.
Броди стоял на песке, поддерживая юношу.
— Ну ты как, ничего? — спросил он.
— Хочу домой. — Джима била дрожь.
— Еще бы. — Броди повел парня к друзьям, но Мидлтон перехватил их.
— Можете вы повторить для меня? — спросил он.
— Повторить что?
— То, что вы сказали этому юноше. Можете повторить все сначала?
— Убирайтесь! — рявкнул Броди. Он подвел Джима к друзьям и обратился к тому парню, который предлагал деньги: — Отведи его домой. И отдай десять долларов. — Парень кивнул, бледный и перепуганный.
Броди увидел свою рацию, она плавала у берега в пене прибоя. Он вытащил ее, насухо вытер, нажал кнопку «Вызов» и сказал:
— Леонард, ты меня слышишь?
— Слышу, шеф. Прием.
— Здесь появилась акула. Всех гони немедленно из воды. А сам оставайся на посту, пока не придет замена. Никто не должен приближаться к кромке берега. Пляж официально закрыт.
— Хорошо, шеф. Кто-нибудь пострадал? Прием.
— Слава богу, нет. Но чуть не пострадал.
— Ладно, шеф. Прием и конец.
Когда Броди шел к месту, где оставил пляжную сумку, его окликнул Мидлтон:
— Послушайте, шеф, можно взять у вас интервью?
Броди остановился, испытывая сильное желание послать его к черту. Но вместо этого ответил:
— О чем вы хотите спросить? Вы все видели не хуже меня.
— Только пару вопросов.
Броди вздохнул и подошел к Мидлтону и его съемочной группе.
— Ладно, — сказал он. — Я готов.
— Сколько у тебя осталось пленки, Уолтер? — спросил Мидлтон.
— Около пятидесяти футов. Давайте короче.
— Хорошо. Валяй.
— Снимаю.
— Итак, шеф Броди, — сказал Мидлтон, — вам повезло, как вы думаете?
— Конечно, повезло. Парень мог погибнуть.
— Это та самая акула-убийца?
— Не знаю, — ответил Броди. — Думаю, та самая.
— Ну и что вы собираетесь теперь делать?
— Пляжи уже закрыты.
Больше пока ничего нельзя предпринять.
— По-видимому, вам придется объявить, что здесь купаться опасно.
— Да, совершенно верно.
— Что это значит для Эмити?
— Неприятности, мистер Мидлтон. Огромные неприятности.
— В свете последнего происшествия, шеф, как вы оцениваете свое решение открыть сегодня пляжи?
— Как я оцениваю? Что за идиотский вопрос? Я зол, расстроен, не знаю, куда глаза девать. Рад, что никто не пострадал. Этого Достаточно.
— Просто отлично, шеф, — улыбнулся Мидлтон. — Благодарю вас, шеф Броди. — Мидлтон помолчал, затем добавил: — Ладно, Уолтер, хватит. Едем домой и начнем монтировать репортаж.
— Что дадим под конец? — спросил оператор. — У меня осталось около двадцати пяти футов пленки.
— Хорошо, — сказал Мидлтон. — Подожди, я попытаюсь придумать что-нибудь глубокомысленное.
Броди подобрал полотенце, пляжную сумку и зашагал к машине. Он выбрался на шоссе и увидел туристов из Куинса, стоявших рядом с фургоном.
— Это та самая акула? — спросил глава семейства.
— Кто знает? — ответил Броди. — Какая разница?
— На мой взгляд, ничего особенного, один плавник. Мои мальчики даже разочарованы.
— Послушайте, вы, тупица. Парень чуть не погиб. Вы сожалеете, что не видели, как его сожрала акула?
— Нечего морочить мне голову, — огрызнулся мужчина. — Эта тварь к нему даже близко не подошла. Держу пари, все было подстроено для тех ребят с телевидения.
— А ну-ка, мистер, мотайте отсюда со своим выводком. Убирайтесь прочь. Немедленно!
Броди подождал, пока семья из Куинса не погрузилась в фургон. Отходя от машины, он слышал, как мистер Крэслоу сказал жене: «Так и думал, что все здесь — слюнтяи. И оказался прав. Даже полицейские».
В шесть часов вечера Броди сидел в рабочем кабинете с Хупером и Медоузом. Он уже поговорил по телефону с Ларри Вогэном — тот был пьян, в слезах и что-то бормотал о своей загубленной жизни. На столе у Броди зазвонил телефон, и он снял трубку.
— Какой-то малый назвался Биллом Уитменом, хочет вас видеть, шеф, — сказал Бикдби. — Говорит, что он из «Нью-Йорк таймс».
— О, ради... Ладно, черт с ним. Пропусти.
Дверь распахнулась, и Уитмен появился в дверях.
— Я не помешал? — спросил он.
— Ничуть, — ответил Броди. — Входите. Вы помните Гарри Медоуза?
А это — Мэт Хупер из Вудс-Хода.
— Гарри Медоуза? Еще бы не помнить, — сказал Уитмен. — Благодаря ему босс поедом ел меня всю дорогу с начала до конца Сорок третьей улицы.
— За что же? — поинтересовался Броди.
— Мистер Медоуз случайно забыл рассказать мне о гибели Кристины Уоткинс. Но не забыл сообщить об этом своим читателям.
— Просто вылетело из головы, — сказал Медоуз.
— Чем могу быть полезен? — спросил Бродя.
— Я хочу знать, — сказал Уитмен, — вы уверены, что все пострадали от одной и той же акулы?
Броди вопросительно посмотрел на Хупера.
— Трудно сказать, — ответил ихтиолог. — Я не видел акулу, убившую трех человек, и не разглядел как следует рыбину, которая всплыла сегодня. Я заметит только отблеск серебристо-серого цвета. Его ни с чем нельзя сравнить. Я лишь догадываюсь, что это была та самая акула. Как-то не верится, во всяком случае мне, будто у южных берегов Лонг-Айленда одновременно две акулы-убийцы.
— Что вы собираетесь делать, шеф? — спросил корреспонденту Броди. — Я говорю не о пляжах, которые, наверное, уже закрыты.
— Не знаю. А что мы можем предпринять? Господи, лучше уж ураган. "Или даже землетрясение. По крайней мере, они быстро кончаются. Можно осмотреться, оценить ущерб, а там браться за дело. Здесь же ничего не поймешь. Словно какой-то маньяк на свободе и убивает людей, когда ему вздумается. Известно, что он есть, но его нельзя ни поймать, ни остановить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38