А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

У
Помфретов хозяйка и хозяин отсутствовали, и ни дворецкий, ни секретарь не смогли что-либо добавить к тем скудным фактам, которыми располагал Фокс. Уэллс вообще-то проронил несколько слов, намекая на миссис Бриско, но Фокс пропустил его инсинуации мимо ушей.
Если бы вазу разбила миссис Бриско или другой посторонний человек, он не раздумывая вернул бы миссис Помфрет пять тысяч долларов гонорара и отправился домой играть в серсо.
Он вошел в вестибюль и нажал на кнопку звонка с фамилией Моубрей.
Глава 16
Дора сидела на табурете у рояля, она наморщила лоб, замешкалась и сказала:
- Странно!
Фокс почувствовал легкое покалывание в желудке.
- Почему странно?
- Ну, это было так давно… а вы спрашиваете только сейчас. Почему вы спрашиваете только сейчас?
- А я любопытный. Что-то здесь меня заинтересовало. - Фокс забросил ногу на ногу и улыбнулся. - Но когда вы сказали «странно», вы имели в виду что-то другое. В чем вы видите странность?
Дора тоже улыбнулась, но покачала головой:
- Это все, что я имела в виду.
- Нет, это не так. Вы хотели сказать, что было что-то странное в той истории с разбитой вазой, а не в моем вопросе. Ну-ка, признайтесь, так?
- Ну… пожалуй.
- Так что это было?
- Не могу вам сказать.
- Почему?
- Потому что с этим связано одно из обещаний, которое я дала своему отцу. Не надо говорить, что это глупо, я и так знаю… но я так часто нарушала обещания, которые давала отцу при его жизни, что после его смерти… я хотела бы выполнить их. - Она махнула рукой.
- Разбил вазу ваш отец?
- О нет!
- Разве обещание, которое вы ему дали, как-то затрагивает его? Оно должно защитить его от чего-то бесчестного или недостойного?
- Боже сохрани, нет!
- Это может бросить тень на его…
- Нет, ничего подобного. - Дора сделала нетерпеливый жест. - Я знаю, что это глупо, но я просто хочу сдержать обещания, которые ему давала, вот и все.
- Хорошо. - Фокс откинулся назад. - Прекрасно.
Два человека убиты, а возможно, и три, убийца же спокойно разгуливает на свободе, потому что вы хотите сдержать глупые обещания, которые вы дали своему отцу.
- Убийца? - Дора хихикнула. - Это нелепо!
- Отнюдь.
- Нет, нелепо.
- Ни в коем случае, говорю вам, я знаю больше вашего обо всем этом. Еще до того, как к вам прийти, я знал, что с разбитой вазой было что-то не так, иначе я бы не пришел. Прямо говорю вам, мисс Моубрей. Если вы будете продолжать держать свое обещание отцу, считайте, что вы покрываете убийцу.
- Но это не имеет ничего общего с убийством!
- Имеет.
- Это абсурд!
- Нет. - Фокс наклонился к ней. - Послушайте.
Призовите на помощь здравый смысл. Расскажите, что вам об этом известно. Если дело не в том, что я думаю, а это возможно, я забуду об этом. Если дело обстоит так, как я подозреваю, вы сами не захотите, чтобы я забыл об этом. Ведь верно?
- Верно, - с сомнением подтвердила Дора, - верно, если…
- Конечно же. Вот что мне уже известно. Однажды декабрьским вечером человек шестьдесят или семьдесят собрались на музыкальный вечер у миссис Помфрет.
В гостиной. В перерыве в желтую комнату подали напитки, а после концерта - легкие закуски. Пятицветная Мин стояла на низком столике в дальнем углу желтой комнаты. После того как многие, возможно все, гости ушли, а среди них были Диего, Бек и Адольф Кох, обнаружилось, что ваза разбита. Правильно?
- Да, - согласилась Дора. - Разве что не все гости ушли. Я, например, не ушла.
- Кто еще кроме вас?
- Десять или двенадцать человек.
- Помните, кто это был?
- Ну… - Дора поджала губы. - Миссис Бриско, Глиссингер, Барбини, Элани Харт. Я знаю, что она оставалась, потому что она была в другом конце комнаты с Перри, когда он обнаружил разбитую вазу…
- Перри Данхэм? Это он обнаружил разбитую вазу?
- Да. Остальные были около камина, когда Перри громко свистнул и подозвал мистера Помфрета. Затем Помфрет крикнул жене, и мы все пошли посмотреть, что случилось, и увидели на полу разбитую вдребезги вазу.
- И?
- Это все. Мистер Помфрет выглядел так, словно вот-вот заплачет, он не мог слова выговорить. Миссис Помфрет спросила, не видели ли мы, кто это сделал.
Мы сказали, что не видели, и разошлись.
- Но что в этом странного? - Фокс хмурился. - Что в этом показалось вам странным?
- Странность произошла не там.
- А где?
- Дома. Потом. Папа ушел раньше, чем кончился концерт, у него была назначена встреча, а потом, за ужином, прежде чем я рассказала ему о том, что случилось, он сказал, что, по его мнению, Помфрет наверняка из-за этой вазы вызвал полицию. Я спросила, откуда он знает, и он ответил, что когда он уходил, он собирался заглянуть в желтую комнату, чтобы выпить, для этого ему надо было пройти через переднюю, и там он увидел отражение Помфрета в большом зеркале. Он остановился - его удивило выражение лица Помфрета - и увидел у того в руке осколок вазы Мин. После этого он решил не задерживаться, потому что понимал, что Помфрет поднимет сейчас шум, и ушел.
- А Помфрет его не видел?
- Вероятно, нет.
У Фокса загорелись глаза.
- Значит, разбитую вазу обнаружили дважды, и разные люди.
Дора кивнула:
- Похоже, что так. Я сказала отцу, что он, должно быть, ошибся, ведь Помфрет ничего об этом не говорил, он стоял вместе с нами и спокойно разговаривал, когда его позвал Перри, и он был явно потрясен, когда увидел осколки вазы на полу, но папа уверял, что он совершенно точно видел в руке Помфрета осколок с желтым драконом. Позднее он попросил меня дать ему обещание никому об этом не говорить, и я выполнила обещание. Он сказал, что нам вполне хватает фокусов в собственной жизни и ни к чему разгадывать фокусы в жизни других людей.
Дора закусила губу.
- Он был умный человек… и очень добрый, очень.
Но он никогда не любил мистера Помфрета.
- У него были какие-нибудь идеи, что это был за фокус?
- Не думаю. Но если бы даже были, он мне не сказал бы.
- А позднее он когда-нибудь вспоминал об этой вазе?
- Не помню. Нет, не вспоминал.
- Помфрет был один, когда его видел ваш отец?
- Скорее всего. Концерт ведь еще шел.
- Сколько времени прошло с этого момента до того, как Перри Данхэм обнаружил вазу на полу?
- О-о… - Дора подумала. - Полчаса или, может быть, немного больше.
- Хорошо. - Фокс откинулся назад, хмуро посмотрел на клавиатуру рояля, подергал себя за мочку уха. - Полагаю, это больше того, на что я имел право рассчитывать, но, разумеется, немного, поскольку доказательств нет, особенно учитывая, что ваш отец… скончался.
- Вы сказали, - напомнила ему Дора, - что, если это не будет то, о чем вы думали…
- Но это как раз то самое…
Она продолжила скептически:
- Чего вы ожидали?
- Именно. Не в деталях, конечно, а в общих чертах. Первое действие комедии, которая обернулась затем ужасной трагедией. Я знаю это, потому что видел лицо Яна Тьюсара, когда он пытался играть в понедельник вечером.
Дора содрогнулась.
- Я забываю об этом. Когда могу.
- А я нет, - мрачно сказал Фокс, поднимаясь. - Вам пока придется поверить мне на слово, что вы не пожалеете о том, что нарушили обещание отцу. Если вы давали и другие обещания, держите их. Это хорошая идея. Но, возможно, мне придется попросить вас повторить ваш рассказ в присутствии других. Если я это сделаю, значит, этого потребуют обстоятельства. А пока, Богом прошу, не говорите об этом никому. Трех убийств и одной попытки убийства вполне достаточно.
Дора уставилась на него в изумлении.
- Трех?
Фокс кивнул:
- Ваш отец. Я начинаю думать, что единственной ошибкой в ваших подозрениях было то, что вы подозревали не того человека.
Глава 17
В два часа дня в воскресенье Ирэн Данхэм Помфрет снова сидела в своей библиотеке во главе большого стола, за которым так часто собирались советы оркестров, больниц и различных обществ. Но вид ее внушал сильное сомнение, что это заседание она сумеет провести со свойственной ей ранее властностью и искусством. Две недели назад она была привлекательна и энергична, уверенна и жизнерадостна, какой только может быть женщина, имеющая двадцатилетнего сына, а теперь ее даже не назовешь благородной развалиной. В ней не осталось ни сил, ни жизненных соков. Плечи поникли, она вся поникла, полумертвые глаза с красными мешками, похоже, уже ничто не могло оживить, такими они и закроются навсегда.
Приглашенные расположились вокруг стола в прежнем порядке, с одной заметной разницей: Текумсе Фокс занимал кресло, на котором раньше сидел Перри Данхэм. Слева от Фокса, между ним и миссис Помфрет, сидел Уэллс, секретарь. Справа от него - мистер Помфрет, Хиби Хит и Феликс Бек. Напротив - Кох, Тед Гилл, Дора, Диего и Гарда Тьюсар.
Миссис Помфрет окинула присутствующих равнодушным взглядом.
- Я хочу, - заговорила она голосом, которого не слышал ни один совет или комитет, - объяснить вам, почему вы здесь. Мистер Фокс сказал мне вчера, что полиция требует передать скрипку ей в качестве вещественного доказательства. По-видимому, они не нашли никаких иных доказательств, поэтому им нужна скрипка. Я велела мистеру Фоксу отдать ее, он отказался. - Она небрежно махнула рукой в сторону лежавшего у ног Фокса футляра. У нее задрожали губы, она с видимым усилием пыталась овладеть собой, но безуспешно. Едва слышно она пробормотала: - Он объяснит причину.
Глаза присутствующих с явным облегчением обратились на Фокса, который не представлял собой столь мучительного зрелища.
Фокс огляделся.
- Возможно, я переусердствовал, - начал он, - но я полагал, что отвечаю перед вами за эту штуку и не хотел брать на себя ответственность. Как я уже доложил полиции, я хранил ее у себя, представляя ваши интересы. Сейчас я возвращаю ее коллективным собственникам. Вы вправе добровольно передать ее полиции или заставить их обратиться в суд.
Феликс неожиданно попросил:
- Можно взглянуть на нее?
- Конечно. - Фокс передал ему скрипку, пройдя за спинами Помфрета и Хиби. Бек взял ее в руки, осмотрел, провел кончиками пальцев по изгибу ее корпуса и вдруг задел пятую струну. Тонкий, беззащитный звук ударил по натянутым нервам сидящих за столом людей.
Дора содрогнулась и сжалась в комок. Диего зарычал, миссис Помфрет прижала носовой платок к губам, Гарда Тьюсар раздраженно бросила:
- Перестаньте!
- Извините, - сказал Бек и положил скрипку в футляр.
Адольф Кох, глядя на Фокса, откашлялся:
- Если полиции нужна скрипка как вещественное доказательство в деле об убийстве, они имеют право взять ее, верно?
- Не обязательно, мистер Кох. Если мы захотим, мы можем хранить ее у себя. Это ценная вещь и довольно хрупкая, кроме того, она наша. У нас есть все основания не отдавать ее.
Кох пожал плечами:
- Мне кажется, вы могли бы и не собирать нас для этого. Избавить миссис Помфрет от дополнительных хлопот в печальных для нее обстоятельствах. Разве нельзя было просто позвонить мисс Хиби, мисс Моубрей, а заодно и мне?
- Конечно, можно. - Фокс посмотрел на него прямо, не улыбаясь. - Но есть некоторые сложности. Мне нужно вам кое-что объявить, прежде чем вы примете разумное решение, как поступить со скрипкой. Я должен раскрыть, кто убил Яна Тьюсара и Перри Данхэма.
- Тогда, - саркастически заметил Кох, - вы могли бы подождать, когда будете готовы это сделать.
- Я готов рассказать сейчас.
За столом началось движение, послышались вздохи, восклицания, и десять пар глаз уставились на Фокса.
Хиби Хит вцепилась в рукав Феликса Бека, так что тому пришлось силой выдернуть его из ее рук. Миссис Помфрет выпрямилась и застыла.
- Вот как обстоит дело, - начал Фокс. - У меня возникло - ну, назовем это так - сильное подозрение в определении личности убийцы пять дней тому назад.
Во вторник вечером. А вчера днем я узнал кое-что такое, что убедило меня в справедливости моих подозрений. Однако у меня не было доказательств и нет их до сих пор. И, похоже, раздобыть их так и не удастся. Но, чтобы вы смогли, как я уже сказал, принять разумное решение о судьбе скрипки, я доложу вам то, что знаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24