А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Поза была, конечно, театральной, но, тем не менее, вполне искренней. Если она и не боялась этого высокого человека с глубоким голосом и проницательными карими глазами, то уж наверняка относилась к нему с подозрением; и подозрение это заставляло ее пассивно отгораживаться от окружающих.
– Вы провели вскрытие? – спросил Нелсон у Мейера.
– Да, сэр.
– Могу я узнать о результатах? Или же вы их держите в секрете?
– Мистера Джиффорда убили большой дозой строфантина, – сказал Карелла.
– Строфантина? – Нелсон был искренне удивлен. – Весьма необычно, а?
– Вам знакомо это лекарство, доктор Нелсон?
– Да, конечно. Вернее, я знаю о нем. Но, насколько я помню, я никогда его не прописывал своим пациентам. Оно очень редко используется.
– Доктор Нелсон, мистер Джиффорд ведь не страдал сердечным заболеванием?
– Нет. Кажется, я уже говорил это вчера вечером детективу Мейеру. Совершенно точно, нет.
– Значит, он не принимал дигиталиса или какого-нибудь другого глюкозида?
– Нет, сэр.
– А что он принимал?
– Что вы имеете в виду?
– Он вообще принимал какие-нибудь лекарства?
Нелсон пожал плечами.
– Нет, насколько я знаю.
– Вы были его личным врачом. Кому же знать, как не вам?
– Это верно. Нет, Стэн лекарств не принимал. Если, конечно, не учитывать таблеток от головной боли и витаминов.
– Что он принимал от головной боли?
– Смесь эмпирина и кодеина.
– А витамины?
– Все виды В и С.
– Сколько времени он принимал витамины?
– Несколько месяцев. Он переутомился, и я порекомендовал ему витамины.
– Вы их прописали ему?
– Прописал? Нет, – Нелсон покачал головой. – Он принимал “Плексин”, мистер Карелла. Его можно купить в любой аптеке без рецепта. Но я рекомендовал ему эти витамины.
– Вы рекомендовали именно эту разновидность?
– Да. Ее производит весьма солидная фирма, и я считал это средство совершенно безо...
– Доктор Нелсон, в каком виде производятся эти витамины?
– В капсулах. Как и большинство витаминов.
– Какого размера капсула?
– Нуль. Или двойной “О”.
– Доктор Нелсон, имел ли мистер Джиффорд привычку принимать витамины во время съемок шоу?
– Видите ли, нет, я... – Нелсон замолчал. Он взглянул на Кареллу, потом повернулся к Милейни, потом снова пожал плечами. – Но тогда вообще все возможно.
– О чем вы, доктор Нелсон?
– О том, что кто-то, может быть, заменил витамины строфантином.
– А такое возможно?
– Ну, а почему нет? – сказал Нелсон. – Капсула “Плексина” делается из непрозрачного желатина и состоит из двух половинок. Думаю, что вполне возможно открыть капсулу и заменить витамин строфантином. Он снова пожал плечами. – Но это, кажется, ужасно сложный способ... – Он замолчал.
– Способ чего, доктор Нелсон?
– Ну... убийства человека.
На террасе снова повисла тишина.
– Он каждый день принимал эти витаминные капсулы? – спросил Карелла.
– Да, – ответил Нелсон.
– А вы не знаете, когда он принимал их вчера?
– Нет, я...
– Я знаю, когда, – сказала Милейни.
Карелла повернулся к ней. Она по-прежнему сидела на низкой табуретке, сложив руки, – потерянная, одинокая, замерзшая.
– Когда? – спросил Карелла.
– Он проглотил одну капсулу вчера после завтрака. – Милейни помолчала. – Мы встретились с ним вчера днем в городе и поели вместе. Он тогда принял еще одну.
– В какое время это было?
– Сразу после еды. Около двух часов.
Карелла вздохнул.
– В чем дело, мистер Карелла? – спросила Милейни.
– Мой коллега начинает ненавидеть время, – сказал Мейер.
– Что это значит?
– Видите ли, миссис Джиффорд, желатиновая капсула растворяется за шесть минут, высвобождая содержимое. А строфантин действует моментально.
– Значит, в капсуле, которую он проглотил днем, яда не было?
– Это верно, миссис Джиффорд. Он проглотил ее в два часа, а приступ начался не раньше восьми сорока пяти. Это почти семь часов разницы. Нет, яд он должен был принять на студии.
Нелсон задумчиво молчал.
– Тогда, может быть, надо допросить... – начал он и резко замолчал, поскольку в доме громко зазвонил телефон.
Дейвид Крэнтц был деловит и краток. Голос его потрескивал в телефонной трубке.
– Вы мне звонили?
– Да.
– Как Милейни?
– Кажется, нормально.
– Вы, я смотрю, даром время не теряете.
– Мы пытаемся выполнять свои обязанности, – сухо сказал Карелла, вспомнив, как Мейер описывал свою встречу с Крэнтцем. Интересно, думал он про себя, неужели у всех телевизионных работников такие противные голоса?
– Что вы хотите? – спросил Крэнтц. – Мой телефон не замолкает все утро. Каждая газета в городе, каждый журнал, каждый кретин хочет в точности знать, что произошло вчера вечером. А откуда я знаю, что произошло?
– А разве вас там не было?
– Я был наверху, в комнате спонсоров. И видел все только по монитору. Что вы хотите от меня? Я очень занят.
– Я хочу в точности знать, где вчера вечером был Стэн Джиффорд перед тем, как последний раз выйти в эфир.
– Откуда я знаю, где он был? Я же сказал вам, что сидел наверху, в спонсорской комнате.
– Куда обычно он уходит во время съемки, когда спускается со сцены, мистер Крэнтц?
– Это зависит от того, сколько у него времени.
– Предположим, что у него было столько времени, сколько требуется фольклорным певцам, чтобы спеть две песни.
– Тогда, я думаю, он ушел в свою уборную.
– Вы можете проверить это для меня?
– У кого я должен, по-вашему, это проверить? Стэн умер.
– Послушайте, мистер Крэнтц, не хотите ли вы мне сказать, что в вашей хорошо отлаженной организации никто не знает, где был Стэн Джиффорд, пока певцы исполняли свой номер?
– Я этого не говорил.
– А что же вы сказали? Боюсь, я вас неправильно понял.
– Я сказал, что я не знаю. Я был наверху. Я поднялся туда за пятнадцать минут до эфира.
– Хорошо, мистер Крэнтц, спасибо. Вы успешно доказали свое алиби. Я так понимаю, что Джиффорд к вам ни разу наверх не поднимался в тот вечер?
– Совершенно верно.
– Значит, вы не могли отравить его, вы ведь это имеете в виду?
– Я не пытался доказать свое собственное алиби. Я только...
– Мистер Крэнтц, кто может знать, где был Джиффорд? Кто-нибудь знает? Хоть кто-нибудь в вашей организации знает?
– Я выясню. Вы можете позвонить мне позднее?
– Я лучше заеду. Скажите, вы весь день будете у себя?
– Да, но...
– Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов.
– О чем?
– О Джиффорде.
– Вы что, подозреваете меня?
– Разве я говорил это, мистер Крэнтц?
– Нет, это я сказал. Так как?
– Да, мистер Крэнтц, я подозреваю вас, – сказал Карелла и повесил трубку.
* * *
По дороге в город Мейер молчал. Карелла, заменивший его за рулем, бросил на него взгляд и спросил:
– Сейчас поедем к Крэнтцу или после обеда?
– После обеда, – сказал Мейер.
– У тебя вид усталый. В чем дело?
– Кажется, заболеваю. В голове вата.
– В этом чистом свежем загородном воздухе немудрено, – сказал Карелла.
– Нет, я, должно быть, простудился.
– Я могу и один съездить к Крэнтцу, – предложил Карелла. – Может, домой поедешь?
– Нет, пустяки.
– Честно. Я справлюсь...
– Хватит об этом, – сказал Мейер. – Ты действуешь мне на нервы. Так моя мать со мной разговаривала. Скоро ты начнешь спрашивать, не забыл ли я дома чистый носовой платок.
– Кстати, ты чистый носовой платок взял? – спросил Карелла.
Мейер рассмеялся, но среди смеха вдруг чихнул. Он полез в карман, помедлил, а потом повернулся к Карелле.
– Ты видишь? – сказал он. – У меня нет чистого носового платка.
– Мама учила меня вытирать нос рукавами, – сказал Карелла.
– Ясно, а можно мне рукавом? – спросил Мейер.
– Что ты думаешь о нашем почтенном медике?
– У тебя есть в машине салфетки?
– Посмотри. Что ты думаешь о докторе Нелсоне?
Мейер пошарил в перчаточном ящике, нашел бинт и шумно высморкался. Он снова чихнул и затем ответил:
– Ты знаешь, как я отношусь к врачам. Но этот мне особенно противен.
– Почему?
– Он выглядит, как холеный киношный негодяй, – сказал Мейер.
– Из чего следует, что мы спокойно можем исключить его из подозреваемых, верно?
– Чтобы исключить его из подозреваемых, есть и более веские основания. Он был дома вчера вечером, когда транслировали шоу. – Мейер помолчал. – С другой стороны, он врач, а значит, имеет доступ к такому редкому лекарству, как строфантин.
– Но помнишь, вскрытие предложил именно он?
– Точно. Еще одна причина, чтобы забыть о нем окончательно. Если уж ты отравил кого-нибудь, то не бегаешь за полицией, подсказывая, где найти яд, верно?
– Красивый киношный негодяй именно так и сделал бы.
– Разумеется, но тогда красивый киношный полицейский тут же догадался бы, что красивый киношный негодяй пытается отвести от себя подозрения.
– Мудрая Милейни думает, что это он отравил ее мужа, – сказал Карелла.
– Милейни Печальная, ты хотел сказать. Интересно, почему?
– Нам надо спросить ее об этом.
– Я хотел, но Карл Тяжелый не отходил от нее ни на секунду.
– Мы позвоним ей в другой раз. Возьми на заметку.
– Да, сэр, – сказал Мейер. Помолчав немного, он добавил: – Это дело воняет.
– Где привычные старомодные убийства топором?
– Яд, как правило, женское оружие, согласен? – спросил Мейер.
– Еще бы, – сказал Карелла. – Вспомни историю. Вспомни знаменитых отравителей. Вспомни Нейла Крима и Карлайла Харриса. Вспомни Ротлэнда Б. Молино. Вспомни Хенри Ландру, вспомни...
– Ладно, понял, – сказал Мейер.
* * *
ОТЧЕТ О ПРОВЕРКЕ ЗАЯВЛЕНИЯ
Полицейское управление
Вид преступления: Нападение Участок: 87-й
Следственный отдел: 87-й Номер заявления: 306 В-41-11 Дата написания отчета: 14 октября Имя заявителя: Воллнер Майлс С. Адрес заявителя: 1116, Шеферд-стрит
Место происшествия: то же самое
Дата происшествия: 13 октября
Дата и время получения заявления: 13 октября, 2 часа 30 мин. пополудни
Имя детектива: Бертрам Клинг
ДОПРОС МАЙЛСА ВОЛЛНЕРА И СИНТИИ ФОРРЕСТ
Майлс Воллнер является президентом компании “Аудио-визуальные компоненты Воллнера”, находящейся по адресу: Шеферд-стрит, 1116. Он утверждает, что 13 октября, вернувшись с обеда примерно без четверти два, обнаружил у себя в приемной незнакомого мужчину. Мужчина отказался назвать себя и объяснить, зачем он пришел, а когда Джанис Ди Санто, секретарь Воллнера, по его просьбе попыталась дозвониться в полицию, он стал ей угрожать. Воллнер тут же спустился на улицу и обратился к дежурному Рональду Фэарчайлду, номер жетона 36-104, 87-й участок, который и поднялся в его офис. На вопросы Фэарчайлда мужчина ответил, что пришел повидать девушку. На вопрос “какую?”, ответил: “Синди”. (Синди – это уменьшительное от мисс Синтия Форрест, которая работает в компании помощником психолога).
Воллнер послал за мисс Форрест, которая, посмотрев на мужчину, сказала, что не знает его. Когда она попыталась уйти, мужчина схватил ее за руку, и в этот момент Фэарчайлд предупредил его, чтобы он оставил девушку в покое, потом двинулся к нему, подняв дубинку. Мужчина набросился на Фэарчайлда и нанес ему несколько ударов по голове, и когда Фэарчайлд упал, то и по груди. Позднее Фэарчайлда доставили в больницу “Буэна Виста”. У него оказались выбиты четыре зуба и сломаны три ребра. Воллнер утверждает, что никогда ранее мужчину не видел, мисс Форрест – тоже.
Мисс Форрест является дочерью погибшего Энтони Форреста (отчеты следственного отдела от 201А-46-01 до 201 А-46-31), первой жертвы серии снайперских убийств, случившихся два с половиной года назад. Проверка досье выявила, что Льюис Редфилд был приговорен к смерти на электрическом стуле и что приговор приведен в исполнение в тюрьме Каслвью в марте прошлого года. Кажется, связи между этим преступлением и снайперскими убийствами нет, но я распорядился, чтобы мисс Форрест показали фотографии тех, кто сидел в Каслвью (во время пребывания там Редфилда), а затем был освобожден. Сомнительно, чтобы это к чему-нибудь привело, поскольку Редфилд находился в камере смертников все время до приведения приговора в исполнение, хотя, конечно, у него были контакты с другими заключенными, и он мог организовать преследование мисс Форрест и других родственников своих жертв.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23