А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

В результате создавалось общее впечатление идеальной чистоты и комфорта.
Ричардсон проверил, насколько прочно держится одна из плиток позади стеклянной ширмы, призванной защитить находившихся в зоне отдыха от возможных брызг из бассейна, далее – степень чистоты всех поверхностей, работу настенных электровыключателей, качество стоков, эффективность работы солнечных батарей для нагрева воды, а также прочность стыковки подвесных панелей из силиконового пластика.
– Не желаешь ли пройти к бассейну поближе, Рэй? – спросила Элен Хасси.
– А почему бы и нет?
– Тогда всем придется снять обувь, чтобы не повредить его бортик, – распорядилась Элен. – Меньше всего хотелось бы получить на память отпечатки ваших каблуков на этих плитках.
– Неплохая мысль, – одобрил он.
Но, когда, опершись о стену, он принялся стаскивать свои английские туфли ручной работы, ему в голову пришла другая идея.
– Конечно, бассейн внешне выглядит прелестно. Но одно дело – внешний вид, и совсем другое – взгляд изнутри. Я хочу сказать, а что собой представляет этот бассейн, так сказать, в действии? Кто-нибудь догадался захватить купальный костюм? Кто-то должен опробовать водичку и рассказать остальным. Может, вода слишком теплая. Или, напротив, холодная. Или слишком много химикатов.
– Или чересчур мокрая, – съязвил кто-то. Рэй взглянул на своих сотрудников в ожидании:
– Ну так как насчет добровольца? Я бы и сам этим занялся, если бы только время было. Бассейн и в самом деле выглядит очень привлекательно.
– Я бы тоже согласилась, – эхом откликнулась Джоан. – Рэй, конечно, прав. Одно дело – дизайн, и совсем другое – конкретные ощущения.
Наконец Кай Киллен сказала:
– Ладно, я не против поплавать в нижнем белье. – Она ослепительно улыбнулась и передернула плечами. – Я могла бы стать неплохой пловчихой. С моими-то ногами.
– Молодчина, – подбодрил ее Ричардсон. Кай отправилась в раздевалку, а Джоан, Тони Левин, Элен Хасси и Марти Бирнбаум сняли обувь и вслед за Ричардсоном подошли к бортику бассейна. Митч остался стоять за стеклянным барьером в компании Эйдана Кенни, Виллиса Эллери и Дэвида Арнона.
– Знаешь, кого мы все напоминаем? – спросил Эйдан. – Партийных функционеров, которые сопровождали Гитлера в рейхс-канцелярию. Джоан – Мартин Борман, согласен? Все время поддакивает, что бы босс ни сказал. В любой момент наш босс может пасть на колени, чтобы попробовать пластиковое покрытие на зуб, ну а потом нас всех, конечно, бросят в концлагеря.
– Или на работу в его мастерскую, – добавил Митч. – Что, собственно, одно и то же.
Они наблюдали, как Джоан наклонилась и сунула в воду свою пухлую, унизанную кольцами руку.
– Похоже, она все-таки не вампир, – бесстрастно заметил Кенни.
– Но это ведь не проточная вода, – тихо рассмеялся Митч.
– Вы оба ошибаетесь, – вмешался в их спор Арнон. – Она сунула руку специально, чтобы сделать водичку похолоднее, подобно Снежной Королеве. Чтобы наша Кай не получила от плавания слишком много удовольствия.
– Сучка, – проворчал Эллери. – Почему ее никто не столкнет в воду?
– Действуй, Виллис, – предложил Митч. – Считай, что мы твои спонсоры.
Из раздевалки показалась Кай Киллан в ярко-красном бюстгальтере и таких же трусиках.
– Пурпурная, – с восторгом прошептал Арнон. – Как я и говорил. Так что платите, салаги.
Трое мужчин со вздохом протянули ему по пять долларов. А в это время Кай приблизилась к краю бассейна и, ловко сгруппировавшись, почти без всплеска прыгнула в воду.
– Как водичка, Кай? – спросил Ричардсон.
– Великолепно, – ответила она, выныривая на поверхность. – Ив меру теплая.
– Это кем же надо быть, чтобы носить белье такого багрового цвета? И кто же такое наденет? – недовольно промычал Эллери.
– Бабы с татуировкой, вот кто, – бросил ему Арнон. – Видишь вон там наколку вокруг лодыжки?
Он имел в виду вытатуированный у Кай веночек из чередующихся красных и синих цветов, создававший ощущение, что стопа была аккуратно пришита к ноге в результате какой-то фантастической хирургической операции.
– Интересно, откуда у Дэйва такие точные сведения? – проговорил Эллери. – Очень любопытно.
– Наша Кай питает склонность к полупрозрачным блузкам, – объяснил Кенни.
Скинув ботинки, Арнон направился поближе к бассейну.
– Дайте пройти телохранителю, – улыбнулся он в бороду.
Кай поплыла изящным кролем. Любой специалист сразу бы оценил ее мощный и одновременно легкий гребок.
– Думаю, мне тоже лучше подойти поближе, – заметил Эллери. Он снял ботинки и направился за рослым Арноном.
– Эта деваха – просто адское искушение, – проговорил Кенни. – Прямо готовая иллюстрация для «Плэйбоя». Наверное, если приглядеться получше, то можно заметить и металлическую скобку, продетую в пупок.
– Похоже, вчерашнее происшествие ее не слишком расстроило, – добавил Митч.
– Ты имеешь в виду то привидение? – спросил Кенни. – Думаю, нам удастся найти этому объяснение. Боб уже занялся этим. Увидев, что наш ночной сторож не появляется. Авраам решил сотворить его самостоятельно. Или хотя бы факсимильную копию.
– Что значит «факсимильную»?
– Подвижное псевдореальное изображение объекта, что абсолютно логично. Даже не пойму, почему это не пришло мне в голову еще вчера вечером. Наверное, от усталости. Ведь подобные вещи изначально предусмотрены самообучающей программой. Кроме того, в этом и состоит главная идея наших голографических изображений, ведь так? А именно – придать человеческий облик неодушевленным по сути системам.
– Слушай, Эйд, из-за этой хреновины девчонка чуть жизни не лишилась, – раздраженно напомнил Митч. – У нее разрыв сердца мог случиться или еще что-нибудь.
– Понимаю, понимаю.
– Ей и в самом деле показалось, что она наткнулась на привидение. Боюсь, что на ее месте я подумал бы то же самое.
– Авраам о призраках и привидениях ничего не знает. У него напрочь отсутствует даже представление о смерти. Мы с Бобом Бичем сегодня промучились целый час, чтобы втолковать ему, что это такое. Бич там еще возится с ним. Мы только хотим разобраться, что же случилось, вот и все.
– Надеюсь, не только разобраться, но и предотвратить повторение подобных случаев в будущем.
– Митч, – терпеливо объяснил ему Кенни, – думаю, ты не до конца понимаешь всю значимость вчерашнего происшествия. Это ведь грандиозная сенсация. Бич просто затрясся от волнения, когда узнал об этом. Впервые компьютер проявил инициативу и не стал ждать дополнительных указаний или выбирать из вариантов, предписанных меню. Авраам сам принял решение и сам осуществил его.
– Ну, и что из этого следует?
– Во-первых, это значит, что в этом здании скрыто чудес больше, чем мы сами предполагали.
– Не очень-то мне по душе компьютеры, которые берут на себя инициативу, – заметил Митч.
– Но послушай, если спокойно подумать, это всего лишь логическая модель нервной системы. Результат самообучения. Кроме того, Авраам усваивает все намного быстрее, чем мы могли себе даже представить. – Кенни гордо усмехнулся. – Ты, Митч, смотришь на все это как на какую-то неполадку в системе, не более того. Но мне кажется, ты еще изменишь свое отношение.
– Как это?
– Ты что, предпочел бы, чтобы Кай и вправду там на кого-нибудь наткнулась? На кого-то во плоти, так сказать? Ну, подумай же трезво.
– Я знаю одно: что-то во всем этом меня очень беспокоит, пока не пойму, что именно. – Митч кивком указал на стеклянную перегородку. Ричардсон и его свита возвращались назад. – Испытания закончены.
– Ладно, потолкуем об этом позднее, о кей? Вместе с Бичем.
– О кей.
– Ты, оказывается, отлично плаваешь. Кай, – заметил Ричардсон, обернувшись через плечо в сторону бассейна.
– Еще бы, – отвечала она из воды. – У меня многолетняя практика на пляже, Хантингтон.
– И ты совсем не робкого десятка, если отважилась залезть в бассейн в одном белье на глазах у этих похотливых скотов, твоих коллег. Оставайся в воде, сколько пожелаешь, Кай. Ты это вполне заслужила.
– Благодарю, так и сделаю.
– А заодно проверь емкости для флотационной очистки.
* * *
– Добро пожаловать в штаб-квартиру корпорации "Ю", самое совершенное здание во всем Лос-Анджелесе. Привет! Келли Пендри к вашим услугам. Я здесь, чтобы помочь вам разобраться...
– Господи, только не это, – рассмеялся Куртис. – Просто заноза в заднице.
– ...а поскольку это полностью компьютеризированный офис, мы не пользуемся бумажной почтой...
– Любопытно посмотреть, как на это замечание среагировал бы настоящий почтальон? – заметил Коулман.
– Возможно, я как-нибудь проверю его реакцию, – откликнулся Куртис. – Уж больно надоели мне эти груды счетов, что он мне таскает. Слушай, мы что, каждый раз обязаны прослушивать эту запись до конца?
– ...и имя человека, с которым у вас назначена встреча...
– Что, черт возьми, плохого они нашли в том, чтобы посадить у входа живого человека? – Он с подозрением принюхался.
– Соображения безопасности, Фрэнк, вот и все. Ты что, хотел бы видеть на месте этой куклы свою жену, которая бы вежливо отвечала на вопросы всяких зануд?
– Слушай, я вспомнил, что мне говорил тот парень, Митчелл Брайан, – сказал Куртис, кивнув. – Он признался, что в корпорации опасались возможного похищения живой секретарши, посаженной у входа. Чем это так воняет, Нат?
– Чего другого можно ждать от такого дерьмового места? – хохотнул Коулман.
– Похоже на гнилое мясо, как тебе?
– Лично я ничего не чувствую. А вот ты, вижу, не сдаешь, Фрэнк. Просто тебе надо немного подучиться современным приемчикам.
– ...ваш голос в целях безопасности записывается в цифровом коде.
– Следователь сержант Фрэнк Куртис, ПУЛА. Мне нужно побеседовать с Элен Хасси или Митчеллом Брайаном из «Ричардсон Эссоушиэйтс». – Куртис отодвинулся от конторки. – Твоя очередь представляться, Нат.
– Следователь Натан Коулман, ПУЛА. Мне бы тоже надо переговорить с этими двумя. – И добавил по-испански: – Поняла?
– Благодарю вас, – приторным голосом ответила Келли. – Подождите, пожалуйста, минутку.
– Компьютеры... твою мать, – проворчал Куртис.
– Надо набраться терпения, Фрэнк. Ничего не поделаешь. Возьми, например, моего племянника Дина. Ему всего семь лет, а он уже знает о компьютерах столько, что мне и не снилось. А знаешь почему? Из-за своего терпения. Он готов все время торчать у этой хреновины. Господи, если бы я столько же времени просидел за компьютером, то давно уже стал бы каким-нибудь Билли Гейтсом.
– Прошу, господа, пройти к лифтам, где вас встретят. Проходя через стеклянные двери, они оба удивленно взглянули в сторону дерева, недалеко от которого прелестная китаянка пыталась сачком выловить карпа из декоративного бассейна, выложенного цветной плиткой.
– Очаровашка, – промычал Коулман. Мужчины остановились и посмотрели в воду.
– У вас осталась еще приманка? – спросил китаянку Куртис с легким сарказмом.
Мило улыбнувшись, та показала на большой пластиковый контейнер у своих ног, в котором уже плескались три рыбины. А чуть поодаль лежало что-то наподобие деревянной шкатулки, внутри которой находился керамический тигель с кусочками древесного угля.
– Даже и с помощью сетки их не так-то просто поймать, – сказала она.
– Вы собираетесь их прямо здесь и зажарить? – поинтересовался Коулман. Заметив удивленный взгляд молодой женщины, он кивком показал ей на плиту с углем. – Что касается меня, то я люблю золотую рыбку позажаристее, с корочкой. И, если можно, с костями.
– Пошлите вы его к черту, – вмещался Куртис, взглянув на китаянку. – Прошу прощения за своего коллегу. Он слишком насмотрелся кино.
– По роду службы мне нередко приходится слышать остроты и похлеще, уж поверьте. – Женщина сделала легкий, изящный поклон и ослепительно улыбнулась.
– Тогда удачи вам, – сказал Куртис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70