А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Если так, то это вовсе не смешно. – И возмущенный, быстро, насколько позволяли промокшие насквозь ботинки, направился на вахту, к топографической секретарше.
– Привет! – встретила его Келли своим сладчайшим голоском. – Чем могу быть полезной, сэр?
– Что за идиотская идея насчет этой пьесы? – рявкнул Ричардсон.
– Дело в том, – белозубо улыбнулась Келли, – что этот похоронный марш написан в традициях, принятых во времена Великой Французской революции. Однако в контрастной центральной части сочинения Шопен...
– Меня не интересует программа этого сочинения. Я имею в виду, что музыка очень неудачно выбрана. И почему, черт возьми, телефоны отключены? И почему здесь так несет дерьмом?
– Пожалуйста, наберитесь терпения. Попытаюсь выполнить ваш запрос.
– Кретинка! – выпалил Ричардсон.
– Желаю приятно провести вечер, сэр.
Ричардсон строевым шагом направился назад к супруге.
– Нам лучше подняться наверх и выяснить там, что происходит. Один Бог знает, что мне придется выслушать от этого паршивого копа. – И, развернувшись на каблуках своих хлюпающих туфлей, он двинулся к лифту.
Джоан тут же вскочила, схватив его за мокрый рукав рубахи.
– Если не работают телефоны, – сказала она, – то, вероятно, лифты тоже неисправны.
Она показала рукой на погасшую индикаторную панель, укрепленную над входом в ту самую кабину, куда не так давно вошли Диклан и маляры.
– Я заметила, что панель погасла, когда они добрались до пятнадцатого этажа. – Поймав недоуменный взгляд Ричардсона, она уточнила: – Ведь они собирались, кажется, на двадцать первый этаж? Так вот, они до него не доехали.
Как обычно, когда двери одной из пяти кабин, вызванной Авраамом, гостеприимно раздвинулись, призывно зазвенел колокольчик. Ричардсон с легким подозрением оглядел кабину.
– Выглядит вполне нормально, – заключил он.
– Мне все это не нравится, – возразила Джоан. Но Ричардсон уже шагнул в лифт.
– Рэй, прошу тебя, выйди, – принялась она умолять его. – У меня плохое предчувствие.
– Давай, Джоан, – поторопил он ее. – Ты стала слишком иррациональной. Кроме того, в этих мокрых ботинках мне до двадцать первого этажа не добраться.
– Рэй, ты только задумайся, – продолжала она настаивать. – Входная дверь заперта. Система жизнеобеспечения, судя по всему, отключена. Ароматизатор воздуха неисправен. Телефоны не работают. Еще не хватало застрять в лифте. Если тебе так уж хочется, езжай без меня. Я поднимусь по лестнице. Не важно, сколько этажей. Трудно объяснить, но в лифт меня совсем не тянет.
– Это что – наследственная мудрость древнего рода Навахо или что-то еще? Здесь, в кабине, весьма комфортно и прохладно.
Он приложил к стенке лифта ладонь и тут же резко отдернул, будто от ожога.
– Бог ты мой! – вскрикнул он и быстро покинул кабину, растирая другой рукой занывшую ладонь.
– Что случилось? – Голос принадлежал охраннику Дюку.
– Что-то с лифтами не в порядке, – покраснев, вынужден был признать Ричардсон. – Стенки просто ледяные, словно это не лифт, а самый настоящий морозильник. У меня ладонь чуть не примерзла намертво.
Зайдя в кабину, Дюк осторожно прикоснулся к стенке указательным пальцем.
– Так и есть, – подтвердил он. – Ну и дела. Разве такое возможно?
Ричардсон поскреб подбородок и задумчиво прикусил нижнюю губу.
– На крыше установлен мощный насос, который с высокой скоростью гонит воздух по центральной магистрали, – сказал он спустя пару секунд. – Далее воздушный поток проходит через охлаждающий змеевик, а уже оттуда, через вентиляционный распределитель, направляется с малой скоростью во внутренние помещения. Остается только предположить, что кто-то изменил разводку и направил холодный воздух в шахту лифта. Тогда понятно, почему такая жара внутри здания.
– Здесь точно как в холодильнике. Только посмотрите на это, – продолжил он. – Даже пар от дыхания.
– Да уж, такой мороз, словно при сильном ветре где-нибудь на Аляске зимой, – согласился Дюк, дрожа от холода и поспешив покинуть негостеприимную кабину. – Не хотел бы здесь остаться подольше.
– Моя жена считает, что те трое как раз застряли в одной из кабин, – сказал Ричардсон. – Где-то в районе пятнадцатого этажа.
– Те мужчины, что были тут раньше с нами?
Джоан кивнула.
– При такой холодине у них все шансы превратиться в упаковку с морожеными окорочками.
– Проклятие, – выругался Ричардсон. – Что за ерунда творится? – И, обхватив голову руками, в возбуждении заметался по вестибюлю. – Нам надо попробовать вызволить их оттуда. Хорошего шофера не так легко найти в наши дни. Диклан, можно считать, один из немногих. Какие будут предложения?
Дюк нахмурился. Его первым желанием было обругать Ричардсона самовлюбленным раздолбаем и заодно напомнить, что в ловушке вместе с его любимым водителем оказались и два других человека. Но тот оставался его хозяином, а Дюку не улыбалось потерять работу. Поэтому он просто ткнул пальцем в направлении лифтов.
– А что, если включить пожарную сигнализацию? Ведь тогда автоматически должны прибыть пожарники, так ведь?
– Думаю, стоит попробовать.
Они зашли за угол лифтовой площадки, где на стене размещался аварийный пожарный рукав, а рядом с ним, под стеклом, кнопка пожарной тревоги. Дюк достал из кобуры револьвер, чтобы выбить стекло.
– Нет! Убери эту штуку назад! – крикнул Ричардсон, но было поздно.
Тут же вместо пожарной тревоги взревел сигнал безопасности. Едва зафиксировав с помощью телекамеры появившийся в районе вестибюля револьвер, Авраам мгновенно запустил автоматическую защитную систему. Все аварийные выходы были мгновенно заблокированы, а с потолка опустились стальные решетки, закрыв доступ к лифтам и на лестницу. Только убедившись, что верхние этажи надежно изолированы от холла и недоступны для злоумышленников, Авраам выключил сигнальный клаксон.
– Проклятие, – бросил Дюк. – У меня напрочь вылетело из головы.
– Ты просто идиот, – зло буркнул Ричардсон. – Теперь уж мы точно в ловушке.
– Ну, в любом случае сюда прибудут если не пожарники, то полицейские, – заметил Дюк с виноватым видом. – Не вижу особой разницы.
– Было бы лучше дождаться их приезда в более подходящих условиях, – раздраженно произнес Ричардсон. – Не знаю, как ты, а я бы с удовольствием чего-нибудь выпил. Считай, что ты уволен, понял? Когда все закончится, можешь убираться, парень, на все четыре стороны.
С философским спокойствием пожав плечами, Дюк задумчиво взглянул на автоматический «зиг», который все еще держал в руке, и сунул его в кобуру.
– На прощание хочу сказать тебе одну вещь, скотина, – сказал он с усмешкой. – Весьма неосторожно объявлять об увольнении человеку с револьвером в руках. И глупо.
Внезапно заверещал «уоки-токи», висевший у Дюка на поясе. Отстегнув трубку, тот нажал кнопку связи.
– Что у вас там внизу стряслось, черт подери?
– Митч? – Ричардсон быстро выхватил трубку из рук Дюка. – Митч, это я, Рэй. Мы здесь заперты, словно в термосе. Этот идиот, вместо того чтобы разбить стекло пожарного сигнализатора специальным молотком, висевшим рядом на цепочке, сдуру вытащил свой револьвер. Возомнил себя этаким гангстером, в результате сработала система безопасности.
– С вами все в порядке?
– С нами-то в порядке. А вот Диклан с двумя малярами где-то наверху.
– Мы их здесь что-то не встречали.
– Значит, они застряли в лифте. Ничего страшного, если бы только система кондиционирования не перенастроилась на охлаждение шахты лифта. Их кабина, должно быть, превратилась в настоящий ледник. Вот почему мы и пытались вызвать сюда пожарников.
– Об этом можешь забыть. Предполагаю, что кто-то вывел Авраама из строя.
– Но скажи. Христа ради, кому это понадобилось?
Митч рассказал ему об Аллене Грейбле.
– Если я прав м Авраам в самом деле разлажен, то в него должны быть заложены совсем другие программы. Не думаю, что в их состав входит вызов по нашему требованию наружных служб спасения. Нам придется самим поискать выход из создавшегося положения. Кстати, что с Кай?
– Она мертва. – Ричардсон тяжело вздохнул.
– Мертва? Господи, только не это. Как это случилось?
– Не спрашивай меня. Я нашел ее тело на дне бассейна и попытался вернуть к жизни, но безуспешно. – Ричардсон выдержал долгую паузу. – Так ты считаешь, что база данных, заложенная в Авраама, разрушена? А что Кении предпринимает для ее восстановления?
– Мы не можем с ним связаться, – объяснил Митч. – Я надеялся, что вы по дороге зайдете в компьютерный зал. – И Митч рассказал ему о повторяющейся видеозаписи, якобы транслируемой из компьютерного зала. – В любом случае нам придется проникнуть туда и блокировать все программы СУЗ.
– А как насчет вашей рабочей станции в центральном офисе? – поинтересовался Ричардсон. – Бич не может что-нибудь исправить прямо оттуда?
– Только если Авраам разрешит.
– Господи, ну и чертовщина. Мы попробуем здесь что-нибудь придумать и снова с тобой свяжемся.
– Ладно, только не мешкайте. У нас становится жарко, словно в печи.
* * *
В перфорированном алюминиевом потолке каждой кабины лифта было круглое отверстие, примерно полдюйма в диаметре, а внутри, на глубине нескольких миллиметров, размещалась треугольная гайка, удерживавшая крышку люка, которую отворачивали во время проверки. Гайку можно было открутить с помощью специального ключа, который был только у наладчиков фирмы «Отис». Самый высокий из трех застрявших в лифте мужчин, по имени Доббс, столь же настойчиво, сколь и безуспешно, пытался повернуть гайку, ковыряясь в отверстии маленькой отверткой, оказавшейся у него кармане.
– Ведь как-то она же должна откручиваться, – проговорил он, клацая зубами.
– Не трать время попусту, – сказал Диклан Беннет, уже посиневший от холода.
– Можешь предложить что-нибудь еще, дружище? – спросил его Мартинес. – Тогда валяй, потому что я лично другого выхода я не вижу.
– Проклятие, – пробормотал Доббс, – совсем закоченел. – Опустив руки, он разочарованно оглядел свой негодный инструмент и со злостью швырнул отвертку на пол. – Пожалуй, ты прав. С таким же успехом можно засунуть туда и член. По крайней мере, удовольствие получу. – Он горько рассмеялся. – Не пойму, с чего вдруг такая холодрыга. Мне приходилось слышать о всяких кондиционерах, но это что-то выдающееся. Вот уж не думал, что придется окочуриться от холода в родном Лос-Анджелесе.
– Кто там заикнулся о смерти? – оборвал его Диклан Беннет.
– У меня дома есть морозильник, – вспомнил Доббс. – Так вот в инструкции к нему написано, что через двенадцать часов мы достигнем свежезамороженных кондиций и сможем в таком виде сохраниться до самого Рождества.
– Нас вытащат отсюда раньше, – упрямо возразил Беннет.
– А кто вытащит их самих?
– Это просто неполадки с компьютером или что-то с программным обеспечением. Так же как и с входными дверьми. Я слышал, как мистер Ричардсон объяснял это своей жене. Как раз сейчас инженер-программист возится с этим компьютером. Пару минут, и этот лифт снова придет в движение. Вот увидишь.
Мартинес вытащил ладони из-под мышек и подул на них:
– Думаю, теперь я вряд ли когда-нибудь захочу воспользоваться лифтом.
– Мне в свое время довелось служить в британской армии, – сказал Беннет, – и я знаю кое-что по технике выживания в экстремальных условиях. В холоде можно продержаться несколько часов, даже дней. До тех пор, пока бьется сердце. Могу предложить один способ – давайте-ка, чтобы меньше терять тепла, сцепимся за руки и побегаем на месте.
Схватившись за руки, мужчины встали в кружок и стали подпрыгивать, постепенно наполняя кабину паром от дыхания. Они напоминали трех пьяных эскимосов, устроивших хоровод вокруг горшка с едой, от которого валит пар. От мощного топота полузамерзших ног лифт даже слегка заскрипел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70