А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Интересно, кислота это или нет?
Теперь машина была от Ричардсона всего в двадцати футах. Его удивляло, что она до сих пор не повредила канат. У него еще оставалось время на один прыжок. Он оттолкнулся от окна, успев еще подумать, что мог бы разбить стекло и нырнуть, как тюлень, внутрь, но вдруг обнаружил, что на этот раз прыжок оказался намного короче, чем он рассчитывал – не больше двух-трех футов. Ну конечно! Платформа прижала канат к стене. Пора отползать в сторону.
Ричардсон стал перебираться с одной стороны окна на другую, готовясь пропустить мимо себя электрическую каталку, но в это время платформа резко сорвалась вниз со скоростью около десяти футов в секунду.
Куртис почувствовал, как у него под ногами дно мойки-автомата тяжело ударило Ричардсона по голове и, заглянув через перила, увидел, что канат еще держался, хотя сам архитектор был без сознания.
* * *
Когда полицейские связывали отключившемуся от электрошока Митчу руки за спиной, один из них обратил внимание на его наручные часы.
– Эй, глянь-ка, – обратился полицейский к напарнику, который еще держал в руках свой «Тазер» на случай, если Митчу понадобится дополнительный электрический укол.
Второй коп наклонился поближе:
– Что там у него?
– Да вот, часики. Не хухры-мухры, а настоящий «Подводник». Фирма «Ролекс».
– "Подводник", говоришь? Может, поэтому он так и нажрался?
– Откуда у пьяницы часы за десять тысяч баксов?
– Может, просто стащил где-нибудь.
– Неа. Любой алкаш тут же продал бы такие часы. Возможно, он говорит правду. Кем он там себя назвал? Архитектором?
Митч застонал.
– Сколько ты ему всадил из своей электропушки?
– Всего одну порцию.
Они развязали Митчу запястья, посадили на багажник машины и стали ждать, когда он очухается.
– Может, и в самом деле здесь что-то не в порядке?
– И на него напало здание? Ну-ну.
– Помнишь, тот малый из окружной тюрьмы тоже рассказывал, что у них лифт убил кого-то?
– Ну и что из того?
– А то, что надо проверить.
Второй полицейский неуклюже помялся с ноги на ногу и посмотрел вверх, сфокусировав взгляд на торчавшей перед ним башне Решетки.
– Что это там? Вон там, на стене, смотри.
– Не вижу. Надо взять прибор ночного видения.
– Похоже на мойщиков окон.
– Это ночью-то? – Коп достал из багажника бинокль, приставил к глазам и навел объектив на фасад здания.
* * *
В двухстах футах над головами своих коллег из ПУЛА Фрэнк Куртис пытался ухватить обмякшее тело Рэя Ричардсона, почти потерявшего сознание. Тот беспомощно повис под прямым углом к канату, сбоку от электрической платформы. Контрольный канат выпал из его рук, и теперь от падения его спасала только тормозная сила спускателя. Голова у него была в крови, и, даже когда он, приоткрыв глаза, увидел протянутые к себе руки Куртиса, прошло около двух минут, пока он достаточно пришел в себя, чтобы за них схватиться.
– Я держу тебя, – прохрипел Куртис, перетаскивая Ричардсона к себе в люльку.
Ричардсон измученно усмехнулся.
– Понятно. А вот кто будет держать тебя? – Он тряхнул головой, пытаясь прочистить сознание, и добавил: – Возьми спусковой канат и привяжи люльку, а то нам обоим крышка. Поспеши, парень. Пока оно не попробовало еще разок скинуть нас отсюда.
Куртис подтянул Ричардсона за спасательный пояс и ухватился за конец свисавшего каната.
– Сделай петлю, – приказал Ричардсон. Куртис протащил петлю через поручень и принялся завязывать обратный узел в форме восьмерки, как это раньше делал Ричардсон.
– Неплохо, – вздохнул Ричардсон и закивал в знак одобрения. – Из тебя еще может получиться альпинист.
Уже две секунды спустя узел внезапно натянулся:
Измаил, снова выключил спусковые тормоза электрического подъемника, попытавшись отправить люльку в свободный полет.
– Что я тебе говорил? – сказал Ричардсон, когда платформа перекосилась на один бок, как опрокинутая лодка. Привязанный канат съехал на угол поручня, и двое мужчин оказались прижатыми друг к другу.
Провисшие кабели неожиданно снова натянулись, и люлька выпрямилась.
– И что теперь? – проворчал Куртис, ударившись спиной о крошечную платформу.
– Похоже, мы опять поднимаемся, – заметил Ричардсон. – Ну и отлично. Неужели тебе не нравится вид, открывающийся с крыши моего здания? Ты ведь хотел увидеть мир? Отсюда открывается прекрасный вид, дарю его тебе.
– Спасибо.
– Я полагаю, что Измаил собирается поднять нас повыше и снова швырнуть вниз. Чтобы вытряхнуть отсюда.
Взглянув наверх, Куртис заметил, что желтая стрела «Маннесманна» перемещалась влево.
– Нет, похоже, у этой сволочи что-то другое на уме, – произнес он. – Судя по всему, он хочет перетащить люльку на другую сторону здания и перерезать узел на твоем канате.
Проследив взглядом за указательным пальцем Куртиса, Ричардсон предположил:
– А может, он просто хочет разбить якорь или оборвать саму веревку.
– А она выдержит?
Ричардсон криво усмехнулся:
– Все зависит от того, чем Измаил моет окна.
Для мойки окон в здании используется разбавленный раствор уксусной кислоты. Поверхностно-активный очиститель готовится из калифорнийского лимонного сока. Однако концентрированная уксусная кислота – бесцветная жидкость – обладает сильными коррозийными свойствами, особенно в отношении нейлоновых волокон, используемых для плетения альпинистских канатов. Как только неразбавленный очиститель стекол попадает на нейлоновую веревку, резко нарушается структура полимерных молекул и падает их прочность.
– Взгляни туда, – сказала Элен, показывая рукой в сторону Хоуп-стрит, которая быстро заполнялась синими мигалками. – Должно быть, их заметили. Или Митчу все-таки удалось выбраться наружу.
– Слава Богу, – проговорила Дженни, но тут же подумала, что для Ричардсона и Куртиса помощь, наверное, уже запоздала. Она отчаянно пыталась придумать, как бы остановить неумолимое движение стрелы «Маннесманна». Заметив неподалеку брошенный Ричардсоном газовый ключ, она подняла его, а затем стремительно подбежала к катившемуся роботу и сунула ключ в щель между колесом и монорельсом.
Автомат по инерции продвинулся еще примерно на фут, но только Дженни наклонилась, чтобы проверить, в чем там дело, тележка остановилась. Дженни быстро вскочила на ноги и подбежала к парапету как раз в тот момент, когда канат натянулся до отказа и привязанная к нему люлька, словно выстреленная из катапульты, понеслась вдоль лицевой стены здания. Она совершила несколько маятниковых колебаний огромной амплитуды. Потрясенные женщины определенно решили, что мужчины сейчас сорвутся с платформы и полетят по ночному небу навстречу смерти. Из горла Дженни вдруг вырвался крик, означавший не горе и не страх, а наоборот – радость видеть их еще живыми, хотя и висящими над пропастью.
* * *
Капитан Гарри Ольсен руководил операцией по спасению людей из Решетки из командного центра, размещенного на сейсмозащищенных четвертом и пятом подземных этажах Сити-холла. Для этой цели была задействована самая последняя разработка компании «Хьюджес Аэроспейс» и НАСА, сделанная по заказу ПУЛА за 42 миллиона долларов, – КККОН, командно-контрольный комплекс особого назначения. Это был уменьшенный вариант главного пульта управления ракетными полетами самой НАСА, расположенного в Центре космических полетов имени Кеннеди на мысе Канаверал. Камеры, установленные на земле и вертолетах собственных воздушных сил ПУЛА, давали Ольсену практически полную картину происходящих на месте событий.
На компьютере появилось короткое сообщение, сделанное неким Митчеллом Брайаном, который утверждал, что до того, как будет полностью отключена подача в здание электроэнергии, работа аварийных спасателей сопряжена с чрезвычайно высокой опасностью.
У КККОН была прямая телефонная связь со всеми городскими службами, включая энергетиков. Едва прочитав на экране рекомендованный компьютером план действий, Ольсен тут же связался с дежурным диспетчером и потребовал отключить соответствующие электролинии.
Пилоты вертолетов уже спускали женщинам на крыше необходимую амуницию и спасательные пояса. Он отметил про себя, что обе выглядели откровенно измученными. Но их спасти оказалось как раз довольно просто. А вот как быть с двумя мужчинами в подвешенной люльке – над этим придется еще поломать голову.
* * *
– Нам надо побыстрее выбираться из этого летающего корыта, – сказал Ричардсон, – пока мы не поцеловались с мостовой, как это регулярно делает Папа римский.
Он отцепил карабин, которым был пристегнут к канату, подождал, пока люлька немного успокоится, а затем ловко перепрыгнул на одну из мощных поперечных балок, определявших необычный вид всего здания. Глубина уступа была около восемнадцати дюймов. Здесь, на самом краю здания, уже не было окон, а лишь бетон. И люлька здесь отстояла от фасада здания на три-четыре фута дальше, чем когда висела напротив окон.
Куртис с сомнением взглянул на проем, отделявший балку от платформы, хотя уже отстегнул спасательный пояс и приготовился к прыжку. Он понимал, что расстояние, по обычным меркам, мизерное. На земле он прыгнул бы, даже не задумавшись. Но здесь, на высоте двухсот футов, эта щель казалась огромной. Особенно если учесть, что ноги у него обмякли и буквально превратились в желе.
– Прыгайте же. Что с вами, черт побери? Вдруг кабели, на которых поднималась и опускалась люлька, вновь зловеще натянулись.
– Быстрей!
Куртис прыгнул и, схватившись за руку Ричардсона, приземлился на балку. Немного придя в себя, он развернулся лицом в сторону города и увидел, что там, где всего секунду назад висела люлька, было пусто. Она исчезла. В воздухе болтались только два кабеля, тянувшихся от гидравлической стрелы на крыше, как бы отмечая своими оборванными концами то место в пространстве, где только что находились он и Ричардсон. Поняв, что случилось, он закрыл глаза, крепко вдавился всем телом в бетонную стену и глубоко вздохнул.
– Господи Иисусе, как ножом отрезало, – произнес Ричардсон, спокойно усаживаясь на уступе со свешенными вниз ногами.
Открыв глаза. Куртис увидел, как Ричардсон спокойно оторвал один рукав рубахи и обмотал его вокруг окровавленной головы. Причем с таким видом, словно под ногами у него не было бездонной пропасти.
– Боже, не понимаю, как вы можете так сидеть, – не выдержал Куртис. – Будто полощете ноги в реке. Под нами двадцать этажей.
– Все-таки лучше, чем стоять.
– Меня бы попросту стошнило, если бы я так чертовски не боялся сорваться, когда прыгал.
Ричардсон невозмутимо посмотрел на небо, забитое буравившими воздух полицейскими вертолетами. Время от времени их обоих ослеплял мощный свет прожекторов.
– Приятный звук, – сказал Ричардсон. – «Бел-Джет-Рэйнджер». Я знаю, у меня у самого такой есть. Попробуйте расслабиться. Не думаю, что нам здесь осталось долго сидеть. Похоже, нас снимает телевидение.
– Что?
– У одного из этих винтокрылов на борту название городского телеканала.
– Вот паразиты.
– Ваши испытания, дружище, считай, закончились. А мои, думаю, только начинаются.
– О чем вы?
– Мы живем в стране адвокатов. Теперь они вцепятся в меня, как стая акул. Да и вы тоже, Фрэнк.
– Я? Зачем бы мне вас преследовать? Я сам ненавижу адвокатов.
– Помяните мое слово, вам позвонят и вызовут в суд. И ваша жена убедит вас пойти. Сейчас у вас просто нервный шок или что-то в этом роде. Гарантирую, не пройдет и трех суток, как вы успокоитесь и встретитесь с адвокатом, чтобы вчинить мне иск. Или вам помешают лишние деньги?
– Послушайте, ведь вы наверняка застрахованы. У вас все будет о кей.
– Страховка? Они найдут способ, как ее обойти. Это их работа. Бизнес есть бизнес. Фрэнк. Адвокаты, страховка, подрядчики. Весь вонючий набор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70