А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Куда теперь? – обессилев от смеха, спросил он.
– К Уайту, – решил виконт. – В этот час там никого не будет. Мы должны все обсудить.
– Я не пойду, – сказал капитан Эрон.
– В чем дело? Пом тоже не хочет. Однако я хочу, – ответил виконт и повел всех за собой.
В кофейне было пусто, и они расположились за одним из столиков.
– Допустим, Летбридж отправился из Мэйденхэда в десять, – начал вслух размышлять он. – Сюда он прибудет около часу. Может, раньше. У него быстрые лошади.
Сэр Роланд засомневался.
– Пел, вряд ли он отправится в десять. Слишком рано.
– Что же может его задержать? – спросил виконт. – Насколько мне известно, ему нечего делать в Мэйденхэде.
– Но там ведь есть постель, так? Ты когда-нибудь встаешь раньше девяти? Могу поспорить, что он тоже не встает. Допустим, он выедет в одиннадцать.
– Что, это имеет какое-то значение? – спросил капитан Эрон, поправляя свой пояс.
– Имеет ли значение? Конечно! – ответил виконт. – Мы должны перехватить его. Пом, он обедает в дороге?
– Обедает. В Лонгфорде, в «Кингсхэде», – сказал сэр Роланд.
– Или в Колнбруке, – сказал виконт. – Там у Джорджа готовят отменное блюдо из баранины и жареных грибов.
– Нет, нет, Пел, – мягко поправил сэр Роланд. – Это ты говоришь о Пидженс в Брентфорде, Виконт согласно кивнул:
– Ну хорошо, пусть это будет Лонгфорд. Обедает он там в полдень. В Лондоне будет не раньше двух.
– Едва ли. Пел, – возразил сэр Роланд.
– Черт, надо же ему посидеть и насладиться вином!
– Только не в Лонгфорде, – возразил сэр Роланд. – Он не будет сидеть и наслаждаться этой мерзостью в «Кингсхэде».
– В таком случае и обедать он там не станет, – сказал виконт. – Итак, это исключается. Капитан Эрон привстал.
– Хватит обсуждать его обед! – взмолился он. – Где-нибудь он поест, и это все, что нас касается. Как вы собираетесь его перехватывать?
Виконт глубоко задумался.
– Задержать его невозможно, – сказал капитан Эрон. – Можно только поджидать его в собственном доме. Виконт подпрыгнул на стуле.
– В точку, Эдвард! Дьявольски отличная идея! Так и сделаем.
– Что, ждать его на Хаф-Мун-стрит? Не сказал бы, что это хорошая идея, но…
– Нет! – перебил виконт. – Мы его задержим.
– Но я этого не предлагал! – возмутился капитан Эрон.
– Но вы об этом подумали! И я вам скажу, Эдвард, от вас я этого не ожидал. Всегда считал вас таким солидным.
– Вы правы, – откровенно признался капитан Эрон. – Я стараюсь быть таким и не участвую в задержании любого рода. На мне мундир!
Сэр Роланд, который задумчиво посасывал кончик своей трости, поднял голову.
– Мысль понял, – сказал он. – Сходите домой и переоденьтесь.
– Кстати, нам нужны плащи и маски.
– У меня есть плащ до колен, – пришел на помощь сэр Роланд. – Мне сшил его Гроган в прошлом месяце. Прелестного серого оттенка, с серебряными пуговицами.
– Нельзя же задерживать фаэтон в плаще, отделанном серебром! Нам нужны грубые плащи и шарфы. Сэр Роланд покачал головой.
– Невозможно, Пел. Есть у вас такой плащ, Эрон?
– Слава Богу, нет! – сказал капитан Эрон.
– И у меня нет, – сказал виконт. – А посему мы должны задержать того типа, который остался у Летбриджа. Пошли! Мы не должны терять время.
Сэр Роланд восхищенно сказал:
– Черт, я бы до этого не додумался. У тебя есть голова на плечах, Пел, не сомневайся.
– Пелхэм, вам не кажется, что, похоже, этот негодяй и выкрал вашу сестру? – спросил капитан Эрон.
– Вы так думаете? Да, скорее всего, вы правы! Сказал, что хочет получить двадцать гиней, верно? Что ж, если Летбридж мог его нанять, и мы сможем, – заявил виконт и вышел.
Капитан Эрон догнал его на улице.
– Пелхэм, мы не можем совершить такой безумный поступок! Если нас поймают, я буду разорен.
– Кстати, зачем вы пошли в армию? – спросил виконт. – Но если хотите отказаться, мы с Помом можем обойтись и без вас!
– Пел, старина! Думай, что говоришь! Эрон не предаст. Он только сказал, что будет разорен, если его поймают. Нельзя же наступать человеку на горло только потому, что он высказал свои опасения.
– Я соглашаюсь на это только ради Горри, – сказал капитан Эрон. – Почему вы не хотите подождать, пока Летбридж не приедет домой, Пелхэм? Неужели мы втроем не сможем отобрать у него брошь?
– Потому, что это лучший способ! – непререкаемым тоном заявил виконт. – Главное – избежать скандала! Если я приставлю к его голове пистолет, а он меня вызовет, что с нами тогда будет? До Рула наверняка дойдут какие-то слухи, и если вы думаете, что он не заподозрит Горри, то вы его не знаете. А так, мы отнимем брошь без всякого скандала. Вы меня слушаете, Эдвард?
– Да, – сказал капитан Эрон. – План неплохой, если только он не сорвется!
– Он не может сорваться, если только разбойник не покинул дом Летбриджа.
– Едва ли, – сказал сэр Роланд. – Он говорил, что будет там, пока не получит свои двадцать гиней. Летбриджа нет – значит, он не может их получить.
Сэр Роланд оказался прав. Когда они вновь прибыли на Хаф-Мун-стрит, толстяк все еще сидел в зале. Как только дворецкий их увидел, он попытался захлопнуть дверь перед их носом. Но сэр Роланд едва не вышиб из дворецкого дух, зажав его между дверью и стеной. Когда же ему объяснили, что они хотят только увести толстяка, он повеселел и даже позвал этого героя в гостиную для частной беседы.
Увидев направленный ему в грудь пистолет виконта, толстяк поднял руки.
– Не спускайте эту хлопушку, ваша честь! – хрипло попросил он. – Я же не сделал вам ничего плохого!
– Ничего, – согласился виконт. – Более того, если будешь себя хорошо вести, я не причиню тебе вреда. Как тебя звать? Мне же надо к тебе как-то обращаться!
– Зовите меня Нэд. Нэд Хоукинс, – ответил толстяк. – Это не мое имя, но мне оно нравится. Эдвард Хоукинс – это я, к вашим услугам, господа.
– Нам не нужен еще один Эдвард, – возразил сэр Роланд. – Эрона зовут Эдвардом, и мы только запутаемся.
– Я не возражаю и против Фредерика – чтобы угодить вам, – сказал мистер Хоукинс.
– Пусть будет Хоукинс, – согласился виконт. – Ты подвыпил, толстяк, верно?
– Я? – воскликнул мистер Хоукинс. – Да чтобы я…
– Ладно, – перебил его виконт. – Шесть месяцев назад я сбил с твоей головы шляпу на Шутерс-Хилл. Теперь у нас к тебе дело. Согласен за двадцать гиней, а?
Мистер Хоукинс отпрянул.
– Будь я проклят, если снова свяжусь с таким отъявленным негодяем!
Виконт поднял пистолет.
– Тогда я буду держать тебя на мушке, пока мой друг не сходит за констеблем.
– Вы этого не сделаете! – ухмыльнулся мистер Хоукинс и смачно сплюнул.
Эстетические чувства сэра Роланда были задеты, и он вмешался.
– Послушай, Пел, по-моему, нельзя позволять этому типу плевать в чужом доме.
– Больше этого не делай! – приказал виконт. – Он тебя надул?
– Да, надул, – пробурчал мистер Хоукинс. – Свинья он, вот кто! Ох, когда – нибудь я до него доберусь!
– Могу помочь, – сказал виконт. – Что скажешь, если мы его задержим? За двадцать гиней?
Мистер Хоукинс с подозрением посмотрел на них.
– Какие условия? – потребовал он.
– У него есть кое-что, мне нужное, – быстро ответил виконт. – Решайся! Констебль или двадцать гиней?
Мистер Хоукинс погладил свой круглый подбородок.
– Кто в этом участвует? Вы все? – спросил он.
– Да. Мы собираемся задержать его фаэтон.
– Что, в этих нарядах? – изумленно воскликнул мистер Хоукинс, указывая на окаймленный золотом фрак виконта.
– Глупец, конечно же нет! – нетерпеливо ответил тот. – Именно поэтому ты нам и нужен. Нам необходимы три таких, как у тебя, плаща и маски. Мистер Хоукинс широко улыбнулся. – Клянусь кровью Христовой, ваше настроение мне по душе! – объявил он. – Я сделаю это! Где этот пес? Направляется в Лондон по дороге из Бата. Так, – кивнул мистер Хоукинс. – Когда? Любое время после полудня. Точно не знаем.
Мистер Хоукинс провел по своему рту.
– Ах, черт, это еще лучше!
– Может, лучше при луне?
– Луна! К тому времени, как она взойдет, наш человек уже будет дома. Только днем – или никогда. Мистер Хоукинс вздохнул.
– Как скажете, ваша честь. И вам нужна одежда и снаряжение? Клячи ваши?
– Наши лошади, наши пистолеты, – согласился виконт.
– Тогда вам, Пелхэм, придется дать мне пистолет, – вставил капитан Эрон.
– Разумеется, дорогой друг.
– Пушки свои? – спросил мистер Хоукинс. – Мы не любим такие маленькие пушки, ваша честь. Виконт оглядел свой пистолет.
– Отличный пистолет. Отдал сто гиней за пару. Мистер Хоукинс указал пальцем на серебряную оправу:
– Все это. Вот что мне не нравится.
– Ну, хорошо, – сказал виконт. – Но, знаешь, я привык к своим пистолетам. Теперь, где мы получим одежду и снаряжение?
– Знаете дом на Хафвэй? – спросил Хоукинс. – Там рядом хижина, где я держу свою клячу. Туда я сейчас и отправлюсь, а когда вы прибудете, можете меня повесить, если я не достану вам одежду и остальное!
– А как мы узнаем, что ты там? – спросил виконт.
– Ведь я хочу получить свои двадцать монет, – логично заметил мистер Хоукинс. – И еще, я хочу добраться до этого грязного негодяя.
Глава 20
Часом позже можно было наблюдать, как трос молодых господ молча направляются в сторону Найтсбриджа. Капитан Эрон, сидя верхом на тощей гнедой из конюшен виконта, сменил свое алое обмундирование и напудренный парик на обычный костюм желтого цвета и темный парик. Он решил сначала заехать к Горации, которая сгорала от нетерпения в состоянии лихорадочного возбуждения. Когда она узнала о новом развитии событий, то сначала выразила крайнее недовольство тем, что никто не убил ужасного мистера Дрелинкорта. Прошло добрых несколько минут, прежде чем капитан Эрон смог убедить ее говорить о чем-нибудь ином, кроме незаконных деяний этого господина. Когда же ее негодование несколько затихло, капитан изложил ей план виконта. Он был встречен одобрением.
Капитан Эрон посоветовал ей хранить молчание и отправился на Пэлл-Мэлл.
Он был уверен, что не застанет мистера Хоукинса в Хафвэй-Хаус или где-либо еще, но не хотел этого говорить оптимистически настроенному виконту.
В четверти мили от Хафвэй-Хаус на дороге показался одинокий путник, ведущий лошадь под уздцы. Едва они приблизились, он оглянулся через плечо, и капитан Эрон понял, что они недооценили своего нового знакомого.
Мистер Хоукинс радостно приветствовал их. Он одобрительно оглядел лошадь виконта.
– Вот это замечательный образец кобылки, – сказал он. – Но шаловлива, клянусь жизнью. Следуйте за мной в то убежище, о котором я вам сказывал.
– Одежду достал? – спросил виконт.
– Все тут, ваша честь.
Пивная, которую мистер Хоукинс превратил в свое пристанище, располагалась в стороне от основной дороги. Это было грязное логово, и, судя по всему, пивную нередко посещали оборванцы, подобные мистеру Хоукинсу. Виконт заказал четыре порции бренди и небрежно бросил на прилавок монету.
– Не разбрасывайтесь деньгами, – шепнул ему на ухо капитан Эрон. – Вас могут обворовать.
– Капитан, пожалуй, прав, – сказал мистер Хоукинс. – Я этим не занимаюсь, но пара ловкачей уже нацелила на вас свои моргалки. Здесь у нас всякие бывают: тюремные, ловкачи, обычные воры и беглецы. Ну а теперь, мои разбойничий, осушите свои чаши. Ваша одежда наверху, у «танцоров».
Сэр Роланд потянул капитана за рукав.
– Знаете, Эрон, – доверительно прошептал он, – это не бренди, а какое-то пойло! Надеюсь, оно не ударит в голову бедному Пелу. Когда он навеселе, то становится неуправляемым! Надо держать его подальше от этих «танцоров».
– Не думаю, что он говорил о настоящих «танцорах», – успокоил его капитан Эрон. – Я думаю, это просто какой-то жаргон.
– Наверно, вы правы, – облегченно вздохнув, сказал сэр Роланд. – Жаль, что он не говорит как все люди. Я иногда его просто не понимаю.
«Танцоры» мистера Хоукинса оказались шаткими ступеньками, по которым они поднялись в дурно пахнущую спальню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33