А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

может, дело вовсе не в пониженной кислотности, просто лев стал гурманом, как все старики. Давно перевалило за полдень. Горчев впервые в жизни почувствовал, что нервничает. Он ходил взад и вперед - его беспокойство передалось льву. Тот озабоченно смотрел на своего нового негаданного друга.
Гафироне в своей клетке деловито работал ножничками, и казалось, будто тикают карманные часы.
- Послушайте, господин Вендринер, я решил отпустить вас на волю, - заявил Горчев. - Вы пока что мой единственный друг, которому я могу помочь. Идите, погуляйте на своих неверных ногах по теплому песку, потешьте натруженные глаза лиловыми сумерками Са-хары. Потянитесь, поизгибайтесь, похрустите старыми костями. Погуляйте еще хоть раз по своей родине.
Он подкатил клетку к двери и открыл. Однако господин Вендринер не шевельнулся.
Он просто не верил своим глазам. Горчев слегка подтолкнул его в бок, и он вышел, несколько пошатываясь, - бедный звериный король Лир, измученный многолетними скитаниями, - вышел в закат разбитой своей жизни.
Он недоверчиво посмотрел на пустыню, сощурил, словно кот, свои большие глаза и, грустно опустив голову, осторожно ступил на песок. Постоял, обернулся на Горчева и чуть живее пошел дальше, не поднимая головы, словно стыдился самого себя из непонятных соображений.
Решение было принято. Наш герой быстро вернулся к фургону, распахнул дверь.
- Ну, Гафироне, ваш час пробил!
2
Что за час пробил?
Участникам авантюры довелось это скоро узнать. Они возвратились к вечеру.
- Едем! - скомандовал Приватный Алекс. - Рыбед в кабину! Гафироне, вы поедете с Портнифом.
Гафироне послушно вылез из клетки и пошел. Остальные попрыгали в фургон.
Горбатый Рыбед направился было в кабину, но кто-то схватил его и резко отправил в фургон. Дверь захлопнулась, ее заложили снаружи здоровенным железным брусом, дабы хищники не разбежались. Тут же затарахтел мотор.
- Эй, да вы что? Алло! - заорали в фургоне и принялись колотить в стенки.
Бесполезно!
Портниф и Гафироне еще не успели проехать и полпути, как их настиг огромный грузовой фургон Гагенбека: из кабины показалась рука, вооруженная гаечным ключом, опустилась на голову Портнифа, и он свалился без чувств. Фургон остановился.
- Так! А теперь, как договорились, садитесь рядом со мной и - вперед!
Бандиты ритмично били кулаками в стенку. Горчев посвистывал, а Гафироне скрючился возле него наподобие беркута Германа Вендринера, правда, с более жалким видом. Впереди уже виднелся «альфа-ромео». Темный, мрачный вечер.
Радиатор специального фургона Гагенбека прямо клокотал, массивные шины тяжело перемалывали песок. Грузовик затормозил и остановился.
Руководители экспедиции уже устали ждать.
- Пойди и взгляни, куда там девался Гафироне, - приказал Маэстро Альду.
Бандит вышел и пропал. Минуты тянулись. Маэстро и Лингетрем потеряли терпение.
- Куда, к черту, он провалился?
- Теперь, когда мы у цели, парни совсем развинтились.
- Обидно, - раздался голос в темноте. - И впрямь некстати. - Тут Маэстро получил такой удар, что согнулся чуть не пополам. - Лингетрем, ни с места, иначе стреляю. Я - Горчев.
- Что?! Что вам здесь надо?
- Немедленно отправляемся в ближайшее офицерское казино.
Пять беспощадных пальцев сжали горло Лингстрема. Четырнадцати каратовое авто снова досталось Горчеву.
3
- Месье, благодарю вас, - Гафироне совершенно обессилел от пережитых злоключений.
- Вы отвезете бандитов в первый же оазис. Там вам нечего бояться, вас защитят. К тому же дверь фургона закрыта снаружи наглухо - ни один тигр не выскочит.
Слышите?
В ночи раздавался глухой грохот.
- Итак?
- Мы немного отдохнем, а потом вы поведете фургон.
- И…
- И получите вознаграждение.
Какое-то время они сидели спокойно. Взошла луна. И вдруг в серебристом сиянии им представилось причудливое видение: положив передние лапы на подножку кабины, стоял грустный лев и обнюхивал дверцу.
- Господин Вендринер!
Гафироне в ужасе запрыгнул в кабину, а лев поплелся к пораженному Горчеву.
Бедняга! У него дрожали лапы, он тяжело дышал и умоляюще смотрел на своего друга. Тот погладил проплешины на его когда-то роскошной гривастой голове.
- Вернулись, господин Вендринер? Не беда… Пойдемте, старина.
И поскольку Гафироне ни за какие посулы нельзя было выманить из кабины, Горчев сам пошел в сторону оазиса, чтобы лично и устно информировать владельца «альфа-ромео» о случившемся.
Господин Вендринер больше не отходил от него.
4
Ранним утром в оазисе Абудир разразилась сенсация. Там стоял грузовой фургон, откуда слышалось непрерывное «бум-бум». Возле фургона трясся Гафироне.
Оказывается, Горчев жив. Жив! Аннет не могла говорить, она комкала носовой платок, бледная и дрожащая. Лабу лежал с закрытыми глазами. Должно быть, он молился в душе.
- Как вас зовут? - спросил генерал у Гафироне.
- Вендрин… то есть, Бер… Я автогонщик, месье. Нервы его окончательно сдали, и он разрыдался. И поскольку Аннет тоже плакала, он бросился ей на шею, но сейчас на это никто не обращал внимания. Лабу лежал с закрытыми глазами, и трудно было сказать, что он думал или ощущал.
Трогательная сцена показалась генералу слишком продолжительной. Он хотел узнать еще что-нибудь кроме радостного известия о Горчеве.
- Не соблаговолите ли, месье автогонщик, рассказать нам все.
- Я ничего… не знаю… Горчев написал… вот… письмо…
- Ну наконец-то! Давайте его сюда! И генерал прочел:
"Мой генерал! Почтительно докладываю, что нахожусь в бегах из высших военных интересов и сейчас, вдали от своей роты, веду «альфа-ромсо» к «Туфле Пророка».
Не забуду передать его величеству императору Баба Паладала ваш поцелуй.
В Оране, в форте св. Терезы, никто, разумеется, не узнает причины моего отсутствия, смею заверить, господин генерал.
Обоих главных виновников я передам принцу, хотя с другими мошенниками, если будет на то ваша милость, прошу поступить наоборот, то есть выпустить их на свободу из «прилагаемого фургона» за проявленную ко мне доброту, а также и потому, что без их помощи «альфа-ромео» давно был бы в лапах португальской конкуренции.
В надежде, что благодаря вашему доброму вмешательству мое отсутствие в форте св.Терезы не приведет к слишком строгому наказанию, заключаю сии строки с чрезвычайным уважением.
Иван Горчев, рядовой номер 27".
Теперь генералу все стало ясно. По крайней мере, он так думал. Из Марселя его заверили по телефону, что там одновременно находилось два рекрута с фамилией Горчев. Номер 27 отбыл в Оран, в форт св. Терезы, а оттуда пришло известие, что Иван Горчев уже две недели как дезертировал.
- Теперь я все понимаю! - воскликнул просветленный генерал. - Немедленно пишу военному министру.
- Я тоже напишу, - воскликнул почти выздоровевший Лабу. - В конце концов, речь идет о моем зяте!
Аннет освободилась из объятий рыдающего автогонщика и продолжала плакать на отцовском плече.
Гафироне попытался кинуться на шею Андре, но камердинер весьма холодно уклонился.

Глава двадцать первая
1
Чудовище по имени «альфа-ромео» было обезврежено. С потерей всех золотых частей оно утратило свою агрессивность. Его душа перешла к победоносному войску Абе Падана, который смог теперь вооружиться достойным образом.
А Горчев?
Среди населения южных оазисов Сахары еще и по сей день бытует легенда о призраке - оборванном солдате, который блуждал по пустыне в компании не менее странного льва и награждал оплеухами тех, кто отказывался давать ему пропитание.
Мало-помалу Горчев добрался до границы Сахары и увидел вдали расплывчатый контур горной цепи Дже-бел-Сагро. Вечером он разложил костер и чувствовал себя вполне умиротворенным в обществе преданного льва.
Он растянулся на песке и зевнул.
- Видите ли, господин Вендринер, теперь, когда дело кончено, я, пожалуй, склонен согласиться с господином Лабу. Прежде чем думать о женитьбе, не мешает набраться серьезности. Я понимаю, что в почтенном возрасте, которого вы достигли несмотря на плохое здоровье, такие темы вас мало занимают. Вы очень предусмотрительный хищник, господин Вендринер, и потому я уважаю ваше решение, хотя и не восторгаюсь им: разве похвально жить у людей в плену, а не наслаждаться свободой в пустыне?
Лев пожал плечами и хмуро отмахнулся.
- Понимаете, господин Горчев, - заговорил он меланхоличным тоном усталого коммерсанта, - мне, старому артисту, куда любезней сидеть в кафе среди жонглеров с дрожащими руками и охрипших зазывал - ведь я принадлежу к ним всей душой.
Обидно, что никто, увы, не может вылезти из своей шкуры! Ну кто в наше время захочет рассиживаться в кафе со львом да еще играть с ним в картишки?
- Что это значит, господин Вендринер? Вы умеете говорить?
- Отнюдь нет. Вам это снится. Какая разница, в сущности? Поверьте, нет никого счастливее старого циркового артиста. В Ольмюце я знавал Эдмунда Глача - непревзойд„нного мастера сальто-мортале. И что же? Я видел, как он шествовал на двух костылях и с тремя пинчерами в погребок ратуши - он упал с трапеции. И он был счастлив, хотя его жена устраивала скандалы каждый день: его жена - чудо иллюзиона, знаменитая Мса Митта, ее тайну не могли разгадать величайшие профессора, хотя, на мой взгляд, эту даму следовало бы не разгадывать, а просто задушить… Вот так-то. Толкуют о золотом веке артиста. В нашей профессии возраст надо понимать наоборот: артист всего ближе к смерти, пока он молод, ведь он рискует жизнью каждый вечер и даже днем - за пониженную плату. И Глач днем любил пить кофе с музыкальным агентом по имени Траут-ман - ему-то он и выложил тайну магического ящика.
- Меня поражает ваша манера разговора, господин Вендринер.
- Что тут особенного? - равнодушно пробурчал хищник. - Вы тоже мастер языком трепать. Мой родственник Герман Вендринер и некий капитан Сплендид работали с одной труппой - сорок танцующих тюленей; они пили каждое утро горячую воду из источника св. Маргариты, а вода оказалась радиоактивной. Какой толк, что я царь зверей! Хельфейзен, к примеру, был королем велосипеда, а теперь его зовут Ерабек, и он служит привратником в Гёрлице. Родина артиста создается из афиш.
- Но ведь вы когда-то преследовали других зверей, и газели бежали очертя голову, услышав приближение грозного Вендринера. По Лафонтену, вы цените свободу больше жизни.
Господин Вендринер неторопливо раскурил сигару.
- Вот что я вам скажу, господин Горчев. Вы, к приметру, шляетесь по свету королем бездельников. Я не знаю, о каком Лафонтенс вы говорите, я что-то не помню такого билетера в нашем цирке. Открою-ка я вам секрет: я ведь родился в ш„нбруннском зоопарке, то есть в Вене. По железной дороге и на корабле меня привезли в Сахару, а потом представили наивному покупателю в стальной сети. Ну и поездка была, лучше уж не вспоминать. А надо было терпеть - пойманный в пустыне лев стоит дороже. Я единственный импортированный в Сахару лев, уважаемый господин Горчев. Я ведь не подлинный Вендринер. В Ш„нбрунне у меня заходилось сердце, когда кричал павлин. Где они, старые добрые времена? - глубоко вздохнул лев, надел пенсне и углубился в «Новый венский журнал».
Горчев с воплем проснулся. Занималось утро. Господин Вендрииер лежал рядом, дыша, как старый астматик.
2
Десять дней прожил господин Ванек у певицы. Жил он главным образом в шкафу.
Лаура Депирелли позаботилась об электрическом освещении на нижней полке, а также о книгах для чтения. Она строила планы путешествий в дни и часы, свободные от занятий. Прилежная актриса репетировала часами. На десятый день господин Ванек вылез из шкафа как раз в процессе музыкальных штудий.
- Добрый день, я пошел, - возвестил секретарь. И прежде чем ошеломленная певица и до смерти напуганный аккомпаниатор успели вымолвить хоть слово, господин Ванек удалился в приступе больного самолюбия;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27