А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Захватите это, когда пойдете в дом.
Реми оставила его разгружать лодку и складывать вещи на пирсе, который едва возвышался над водой. По гулким старым доскам она шла к строению, которое Бейзил именовал домом, хотя уместнее было бы употребить слово «лачуга».
Реми отодвинула засов и вошла внутрь. Там было темно из-за закрытых ставен. Пахло плесенью. Даже в самых богатых домах в Южной Луизиане не так-то просто было бороться с вездесущей сыростью, что уж говорить про эту развалюху.
– Я предупреждал, что роскоши здесь маловато. – Бейзил чуть подтолкнул ее в спину. – Поставьте пока мешок на стол. Прежде чем выгружаться, надо проверить наличие тараканов.
Реми сделала, как было велено, потом огляделась повнимательней. Фактически домишко состоял из одной комнаты, в углу виднелась дверца с нарисованной на ней круглой луной – очевидно, туалет.
– Есть смыв, иногда он даже работает. Водопровод тоже имеется. Хотя вы, наверное, пьете только воду из бутылок. У западной стены – бачок для умывания. Купаться в болоте не рекомендую.
Реми метнула в него презрительный взгляд и открыла створки окна. День был серый, но все же в комнате немного посветлело.
У стены стоял потрепанный диван – явный дар Армии спасения. В центре комнаты – допотопный кухонный стол с пластиковым покрытием и ржавыми железными ножками. Такие же ножки были у трех стульев с ярко-голубыми клеенчатыми сиденьями. Холодильник отсутствовал, зато имелась двухконфорочная газовая плита.
– Электричества здесь нет, – словно читая ее мысли, сказал Берк. – Но можно пользоваться обогревателем на бутане. Дредд дал нам целый баллон. Вы замерзли?
– Заледенела.
Берк стал возиться с обогревателем, а Реми продолжила осмотр. Кроме шкафа, нескольких полок и стола, в комнате находилась большая двуспальная кровать, из которой торчали ржавые пружины. Бело-голубой чехол матраса был чудовищно грязным. Над кроватью висела противомоскитная сетка. В этот момент на кровать шлепнулась набитая бельем наволочка.
– Пока я избавляюсь от насекомых и прибираюсь, может, вы разберете кровать?
Радуясь, что ей нашлось хоть какое-то дело, Реми вынула содержимое наволочки и с облегчением увидела обычное постельное белье, в том числе чехол для матраса.
– Сколько мы здесь пробудем? – Пока вас не найдет ваш муж. – Он найдет. – Я на это рассчитываю. – Вам следует также рассчитывать на то, что он вас убьет.
Берк ловко расставлял консервные банки по полкам. При этих словах он остановился и медленно повернулся к Реми.
– Я думаю, вам надо это знать. Совсем недавно я вертел в руках пистолет и раздумывал, не вышибить ли себе мозги. Я не сделал этого по одной-единственной причине: решил убить человека, повинного в гибели моего друга. Так что на собственную жизнь мне наплевать.
– Это неправда. В тот момент, когда придется выбирать между жизнью и смертью, вы выберете жизнь.
– Думайте что хотите. – Он безразлично пожал плечами и вернулся к прерванному занятию.
– А ваша семья?
– У меня ее нет.
– У вас нет жены?
– Больше нет.
– Понятно.
– Ничего вам не понятно. – Берк скомкал бумажный пакет. – Я сказал вам это не для того, чтобы поддержать светскую беседу. Просто хотел избавить вас от иллюзий: ни запугать, ни уговорить меня не удастся. Я прекрасно знаю, какой негодяй ваш муж. Что бы он ни предпринял, это не отвратит меня от мести за Кевина.
Зашвырнув пакет в угол, Бейзил вышел и направился к лодке за следующей порцией снаряжения. От работавшего нагревателя стало значительно теплее. Реми сняла шерстяную, траченную молью кофту Дредда. С кроватью было уже почти закончено. В коробке под кроватью лежало сложенное одеяло. Реми выдвинула коробку, достала его. Слегка принюхалась и пришла к выводу, что одеяло чистое, но нужно его вытряхнуть.
В дверях она столкнулась с Берком, тащившим тяжелый рюкзак.
– Вы куда?
– Вытряхнуть одеяло. Он снял с плеча рюкзак.
– Я вытряхну.
Энергично встряхнув одеяло несколько раз и убедившись, что насекомых нет, Берк протянул его обратно Реми.
– Держите.
– Спасибо.
Повернувшись, она вдруг услышала, как он выругался.
– Положите одеяло.
– Зачем, что случилось?
– Делайте, что говорят.
Не дожидаясь, Берк вырвал у нее из рук одеяло и одновременно повернул ее к себе спиной. Резким движением выдернул из брюк ее фланелевую рубашку и, прежде чем Реми успела что-либо сообразить, оголил ей спину.
– Что вы делаете?
– Рубашка на спине вся пропиталась кровью. Видимо, открылись некоторые ранки. Дредд меня убьет, если туда попадет инфекция. Сядьте. – Он подвел ее к стулу, надавил на плечи, усаживая. Она не послушалась. – В чем дело? – Вы – человек, который меня похитил, собирается убить моего мужа. Если я вас побаиваюсь, согласитесь, это вполне естественно. Он чертыхнулся.
– Вам я никакого вреда не причиню. Это понятно? Перестаньте дергаться каждый раз, когда я к вам подхожу. А теперь сядьте и повернитесь. Она присела на самый краешек стула. Все необходимое Дредд положил в холщовый мешок, который вместе с прочими вещами лежал на столе. Берк обмотал Реми рубашку вокруг шеи, чтобы не мешала. Реми придерживала ее скрещенными на груди руками. Берк пропитал ватный томпон антисептиком и начал промокать ранки.
– Щиплет?
– Нет, – солгала она. Щипало нестерпимо, но Реми решила стоически вынести всю процедуру.
Он работал методически, молча: сначала очищал ранки, потом мазал каждую бальзамом. Действовал он неуверенно и преувеличенно осторожно.
В отличие от Дредда, в его прикосновениях не было ничего облегчающего, и ласково-ободряющих слов он не приговаривал. Неловкое молчание было еще неприятнее жжения.
– Вы часто сюда приезжаете?
– Не так часто, чтобы кому-то пришло в голову искать меня здесь. Так что не думайте, никто из друзей сюда не заглянет.
– Я не думала.
– Все равно.
– Обычно вы приезжаете сюда один?
– Иногда с братом.
– Для двоих тут слишком тесно.
– Мы бросаем монетку, кому достанется кровать.
– И проигравший спит на диване?
– Угу. – Кажется, экзекуция была окончена. – Ранки открылись когда вы застилали постель. Вы сегодня больше не напрягайтесь.
– А со мной?
– Что, «с вами»?
– Со мной тоже будете бросать жребий? Он не ответил, и она недоумевающе обернулась. Руками она по-прежнему придерживала рубашку. Реми посмотрела на Бейзила поверх обнаженного плеча, и вдруг до нее дошло: ее вопросы он мог воспринять как провокацию, даже заигрывание.
– Как будем кидать жребий, миссис Дюваль? Решка – я на диване, орел – выигрываю и постель, и вас? – В голосе его звучала издевка. – Я, видимо, должен чувствовать себя польщенным:
Дювалю вы продавали себя подороже. И все же – спасибо, нет.
* * *
– Миссис Дюваль?
Дел Рей придвинул лицо вплотную к собеседнику. – Я что шепелявлю? – Нет, но у тебя отвратительная манера брызгать слюной при разговоре.
Крошечные глазки-бусинки злобно сверкнули. – Уверен, если ты как следует подумаешь и постараешься, то раздобудешь информацию о миссис Дюваль.
– Миссис Пинки Дюваль?
– Вот видишь, ты все-таки что-то знаешь. – Просто удачная догадка. – Собеседник поджигал плечами, словно разминаясь. – Если ты о жене Пинки, так знай: я ее в глаза не видел и потому понятия не имею, о чем ты меня спрашиваешь. Ростовщик вскинул голову и недоверчиво ухмыльнулся. – Ну же, парень. Не надо врать старому Рею.
Мы с тобой давние друзья.
– Друзья, как же. Ты не друг, ты – чума.
– Ты меня ранишь в самое сердце. – Дел Рей прижал руки к груди. – Так ты и вправду ничего не знаешь о жене мистера Дюваля?
– Да.
– И даже не знаешь, что она пропала?
– Пропала?
– Здорово. В самом деле здорово. Очень искренно получилось. Если бы я не знал тебя как облупленного, я и в самом деле поверил бы, что моя новость тебя удивила.
Плечи у собеседника слегка напряглись. Он насторожился.
– Ну, кое-какие слухи до меня дошли, но ничего конкретного. А теперь уйди с глаз моих. Мы договорились на пятницу. И до тех пор я не желаю видеть твою поганую рожу.
Он отвернулся, и тут в руке Дела Рея блеснул нож. Прижав острие к щеке мужчины и уже не улыбаясь (если его кривой оскал можно было назвать улыбкой), он процедил:
– Только тронь свою пушку, я успею тебе всю рожу расписать.
– Ты дал мне срок до пятницы, – проговорил мужчина, едва шевеля губами. – Тогда и получишь деньги.
– Ты мне это уже в прошлый раз обещал.
– На этот раз точно. Я их уже собираю.
– Не врешь?
– Богом клянусь.
– Знаешь, чего я тебе скажу. – Дел Рей отвел руки и похлопал рукояткой ножа 6 ладонь, словно обдумывая только что пришедшую в голову мысль. – Если ты пойдешь сейчас со мной, то я могу попросить кое-кого заплатить твой долг.
– Заплатить мой долг?
– А ты говоришь, я тебе не друг. Не стыдно? – Он кивнул головой в сторону «Кадиллака», припаркованного у тротуара. – С тобой хочет поговорить мистер Дюваль.
– Пинки Дюваль хочет со мной поговорить?
– Ага. Правда, любезно с его стороны передать приглашение через меня?
* * *
– Рад, что вы так быстро прибыли, мистер Макьюэн.
Мак вошел в роскошно обставленный кабинет.
Следом за ним появились Дел Рей Джонс и Уэйн Бардо. Похоже на ров со львами, подумал Мак. А кто здесь Даниил, догадаться и вовсе нетрудно. На чьей стороне сила – тоже можно голову не ломать.
Стараясь казаться беззаботным, он сел на указанный стул. Дел Рей и Бардо встали по бокам, точно стража. Мак посмотрел прямо в глаза адвокату.
– Итак, Дюваль, вот он я. Что вам нужно?
– Я хочу вернуть мою жену.
– Вернуть? – Мак изобразил смешок. – Вы ее потеряли? У меня ее нет, можете хоть сейчас меня обыскать.
Дюваль явно не оценил шутку.
– Веселье здесь неуместно, Макьюэн. Ее похитили.
– Да что вы говорите? – воскликнул Мак.
Обернулся, посмотрел сначала на Дела Рея, потом на Бардо, поднял брови, всем своим видом показывая, какое сильное впечатление произвела на него эта новость. Потом снова посмотрел на Дюваля. – Похищение человека – федеральное преступление. А чего вы хотите от меня?
– Нетрудно догадаться. Я знаю, кто ее похитил. Берк Бейзил.
И хотя Мак давно уже сам обо всем догадывался и был готов к подобному сообщению – только слова Дюваля окончательно убедили его в том, что дело обстоит именно так.
Дуг Пату был какой-то дерганый с тех пор, как прочитал о происшествии в округе Джефферсон. Когда Мак начал его спрашивать, Дуг накинулся на него, как последний псих, в подробности вдаваться не стал и заявил лишь, что это дело не имеет никакого отношения к полиции. Официально, разумеется, было именно так, но Мак сразу понял, почему Пату так нервничал: Дуг боялся, что здесь замешан Бейзил.
У Бейзила имелась довольно веская причина мстить Дювалю. Но как-то он уж больно круто взялся. Может, здесь не одна только месть, подумал Мак. Тогда совсем паршиво. Он решил, что лучший способ выведать у Дюваля побольше информации – прикинуться тупым.
– А почему вы решили, что это Бейзил похитил вашу жену? Зачем она ему понадобилась? А-а! Он хлопнул себя по лбу, изображая внезапное прозрение. – Это месть за Кева Стюарта.
Дюваль взглянул на Бардо и пожал плечами. Мак занервничал, ибо жест был понятен без слов: я хотел по-хорошему, но ничего не получается.
– Макьюун. Я устал, я зол. И потому без церемоний перехожу прямо к делу.
– Прекрасно. По-моему, это правильно: дело есть дело.
– Вы задолжали Делу Рею около пятидесяти тысяч долларов, так?
Когда в банке пригрозили закрыть кредит в случае невыплаты ссуды, Мак почувствовал себя крепко зажатым в тиски. Он не мог признаться Тони, что вместо того, чтобы аккуратно выплачивать долг, он проигрывал эти деньги. Не мог сказать, что уже нельзя пользоваться перерасходованными кредитными карточками.
Отчаянно нуждаясь в деньгах, он искал помощи, каковая явилась в поганом образе Дела Рея Джонса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57