А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Прошлое, конечно, и потерянное будущее. Все неубитые олени, все непокрытые суки, вся собачья суть, вынутая из него беспощадной добротой Кимико Ито.
Она недоуменно озирается:
– И это ваш офис?
– Да, – как бы извиняется Мори.
– Здесь так жарко. Вам не трудно сосредоточиться?
– Привык.
Кимико Ито кивает. Она сделана из фарфора, выглядит так, будто ни разу в жизни не выделила ни молекулы пота.
– Кофе со льдом? – указывает Мори.
Она профессионально улыбается, слегка отряхивает диван ребром ладони и садится. К кофе со льдом не притрагивается.
– В записке вы сообщили, что расследование пришло к успешному завершению. Это очень хорошие новости, Мори-сан. Ваша высокая репутация очевидно вами заслужена.
– Спасибо.
– Что же вам удалось выяснить?
Мори достает из стола простую коричневую папку:
– Все здесь, в отчете, включая описание хода расследования по дням, краткое содержание всех интервью и все детали, которые вам могут быть интересны.
Ее глаза впиваются в него:
– Я хочу узнать имя убийцы.
– Все здесь.
Кимико Ито протягивает руку. Мори берет папку и с большой осторожностью подает ей. Она извлекает из сумки очки и водружает на кончик своего ненормально точеного носа. Пока она читает, Мори смотрит в окно и слушает громкую панику цикад в храмовом саду. Начинает всегда одна. Остальные автоматически присоединяются, формируя волну звука, которая постепенно достигает пика, а потом вдруг обрывается и угасает. Эти насекомые явно ориентированы на консенсус. Думают, что в единстве спасение. Но спустя несколько недель каждая останется в одиночестве умирать среди палой листвы.
Кимико Ито в молчании просматривает материалы, листая страницы яростным движением запястья. Закончив, кладет папку на диван рядом с собой.
– Это странная история, Мори-сан. Вы уверены, что нашли нужного человека?
Мори садится на край стола, медленно и уверенно кивает.
– Двух мнений быть не может.
– Но нет реального доказательства.
– Реального доказательства! – восклицает Мори. Вы прочли его признание. Этого достаточно, не так ли?
– О? Так сказала полиция?
– Полиция еще ничего не сказала. Я не хотел впутывать их без вашего одобрения.
Изящные брови слегка приподнимаются:
– Вы хотите сказать, что этот человек еще на свободе?
– Да, вроде того.
– Вроде того?
Мори, покорный судьбе, пожимает плечами:
– Его машина была найдена на долгосрочной парковке в аэропорту Нарита. Похоже, он улетел из страны.
Кимико Ито устремляет на Мори долгий тяжелый взгляд.
– Этого недостаточно, Мори-сан. Я дала вам задание: установить виновника преступления и добиться его ареста. Вы установили его – по крайней мере, вы так утверждаете, – но он не пойман.
– Вы хотите сказать, никакого бонуса, пока он не будет обнаружен?
Кимико Ито приторно улыбается.
– Простите, Мори-сан, – воркует она. – Не только никакого бонуса. Вообще никакой оплаты.
Мори спрыгивает со стола. Он ожидал трудностей с бонусом, но стандартная оплата была оговорена заранее!
– Постойте! А расходы, которые я понес? А другая работа, которую я вынужден был отложить?
Кимико Ито встает.
– Я плачу за результат, Мори-сан. Таков мой стиль ведения дел. Вы даете мне результат и получаете вознаграждение. Вы не дали мне ничего – соответственно, ничего не получаете взамен. Не звоните мне, пока не найдете этого человека!
Мори молча смотрит, как она рывком поднимает на ноги полусонного Кэндзи и волочит его к двери. Там поворачивается и отдает официальный поклон.
– Прошу прощения за доставленные неудобства. Вежливость агрессивная, как пинок в пах. Мори слушает, как ее высокие каблуки стучат вниз по лестнице. Нарушение клиентом условий договора – случай беспрецедентный. Но он не имеет права жаловаться. То, что он сделал, также не имеет прецедентов.
Идея пришла ему в голову после того, как из аэропорта позвонила Ангел.
– Детектив-сан, можете не беспокоиться. Волка больше нет.
Почему именно «Волка больше нет», Ангел не объяснила, а Мори не спросил. Но подарки, предложенные с благородными намерениями, должны быть приняты с благосклонностью, даже если дарят не совсем то, чего бы вам хотелось.
Танигути лечится в психиатрической клинике, Фурумото благополучно отбыл в Калифорнию, и Мори подумал, что может попытать удачи с Кимико Ито. Не сработало. Она ушла и забрала с собой новый диван, и новые цилиндры для «хонды», и полный набор альбомов Телониуса Монка, выставленный на продажу в журнале для коллекционеров. Все эти расходы откладываются на неопределенный срок – как и многое другое в его жизни.
Мори расстегивает рубашку до пупка и кладет в рот еще один кубик льда. Жара начинает его пробирать.
* * *
За прошедшие несколько недель жизнь Митчелла набрала скорость. Вдруг все, всюду хотят с ним поговорить – аналитики, специалисты по стратегическому планированию, управляющие фондов, даже члены правления во Франкфурте. Он уже совершил одно кругосветное маркетинговое путешествие – места в переднем салоне самолета, лимузины в аэропортах, – и Хауптман заставляет его предпринять еще одно. Но Митчеллу уже не приходится разъезжать, чтобы транслировать людям свои слова. Волшебство СМИ сделало его вездесущим. Его комментарии ежедневно появляются на экранах «Блумберга» и «Рейтере», у него берут интервью на каналах «Си-эн-эн» и «Би-би-си», цитируют в «Бизнес-Уик», «Форбс» и «Экономисте», о нем поместили короткую статью – с лестным карандашным портретом – в «Уолл-Стрит Джорнэл». Он даже принял участие в ночных дебатах о технологии, обществе и будущем человечества на «Асахи-ТВ».
Еще приятнее перемена отношения коллег. Когда он идет через торговый зал, трейдеры и продавцы поднимают на него глаза с невинной жадностью, как морские львы, ждущие кормежки.
– Нет ли интересной информации, Митчелл-сан?
Люди, которые прежде смотрели на него с холодным презрением, теперь встречают его улыбками, поклонами, жестами приветствия. Женщины, которые его полностью игнорировали, теперь предлагают ему булочки и массаж плеч, говорят комплименты его вкусу в одежде и делают робкие намеки насчет того, чтобы пойти вместе на дискотеку или отправиться на горячие источники.
Почему он так популярен? Потому что Ричард Митчелл неожиданно превратился в самого модного аналитика на рынке, человека, чья агрессивная рекомендация «продавать» по «Меге Энтерпрайзис» появилась за считанные дни до того, как их акции совершили «прыжок гейши-самоубийцы».
Ричард Митчелл – человек, который мгновенно просчитал последствия обнаружения вируса в одной из игр «Меги» и дальновидно предсказал принудительный отзыв всех игр, запланированных на этот год.
Ричард Митчелл – человек, чей талант переговорщика привел к величайшей реструктуризации года – поглощении «Софтджоем» одной из крупнейших американских сетевых компаний.
Коротко говоря, Ричард Митчелл – тот человек, чьи идеи генерируют прибыль трейдеров, комиссионные продавцов и вознаграждение консультантов. Все, на чем растут бонусы работников компании.
Сегодня Митчелл спит допоздна, отдыхая от изматывающего игрового поединка с Сонодой, продолжавшегося до половины четвертого утра. К тому времени, как он приезжает в офис, торговая сессия уже началась. И, судя по всему, акции «Софтджоя» поднялись еще на одну ступеньку по волшебному эскалатору.
Как только он садится, ему звонит Хауптман.
– Не могли бы вы зайти ко мне, Ричард? Мисс де Глазье желает сказать вам несколько слов.
Хорошее настроение Митчелла мгновенно испаряется. Саша снова в Токио? Он ничего об этом не знал. Но Саша редко предупреждает о своих визитах. Она просто прибывает со списком имен в руке.
– Прямо сейчас?
– Вы слышали, что я сказал.
Голос Хауптмана звучит с нехарактерным напряжением. Митчелл может догадаться, почему. Хауптман, вероятно, пытался убедить Сашу отказаться от своего решения, напирая на то, что Митчелл хорошо работал в последнее время. Но это могло лишь усилить ее решимость. Сашу невозможно склонить к решению, невозможно ввести в заблуждение. Как канадская конная полиция, она в конце концов всегда добирается до человека.
Митчелл стучит в двери кабинета Хауптмана, заходит. Шеф в одиночестве стоит перед огромным столом, все еще с телефоном в руке.
– Быстро вы, – говорит он.
– Вы сказали немедленно.
– Да? А, нуда… я имел в виду…
Он явно нервничает. Поднимает руки, опускает, выдавливает улыбку.
– Лучше я оставлю вас вдвоем, обсудите это дело наедине.
На этом он выходит за дверь со скоростью олимпийского чемпиона по ходьбе.
Тут даже признаков Саши нет. Митчелл, хмурясь, подходит к окну. Вдруг его кожа начинает чесаться. Он-то полагал, что оказался, наконец, в безопасности. В конце концов, он принес компании новую сделку, как и обещал. Но, как говорил его прежний босс Ядзава, никто во вселенной не силен настолько, чтобы избегнуть своей кармы. Ни одна акция, облигация или валюта, ни один человек и ни одно насекомое. Вы не можете победить свою карму, потому что она – это вы, ваши сокровенные мысли, ваши чувства, ваш духовный генетический код.
– Хватит чесаться, Ричард!
Митчелл рывком разворачивается. Зловещий голос Саши слышится из кучи приборов, стоящих на гигантском столе Хауптмана. Подойдя поближе, Митчелл замечает какое-то мерцание в центре пульта управления. Он вглядывается в маленький жидкокристаллический экран. На него смотрит Саша. Качество изображения не очень хорошее, но видно, что прическа изменила форму, а может, и цвет. С завивкой она выглядит как серьезная школьница, локоны спадают ей на плечи.
– Мне нравится ваша новая прическа, Саша. Она вам очень идет.
– Сядь и заткнись!
Ее голос нисколько не изменился. Митчелл слушается, осторожно помещая тощие ягодицы в емкое углубление Хауптманова кресла с кожаными подушками.
– Я должна сделать важное объявление, Ричард. Оно может шокировать. Ты готов?
Митчелл делает глубокий вдох, закрывает глаза.
– Я готов.
– Ну так вот. Наши пути расходятся. С начала следующего месяца ты со мной больше не работаешь.
Саша делает драматическую паузу.
– Ох, – говорит Митчелл уныло. Больше сказать, кажется, особо и нечего.
– Понимаешь, я как раз подписала прошение о своем увольнении. Меня хотят Силверманы. Я буду у них директором по глобальным информационным ресурсам.
Глаза Митчелла лезут из орбит.
– Ох, – говорит он снова, но уже совершенно другим тоном.
– Им нужен человек для проведения программы по резкому сокращению штатов. Там, похоже, все окончательно вышло из-под контроля. Хороший пример – этот хмырь Хамада, тебе не кажется?
– Абсолютно, – заикается Митчелл.
Ему требуется время, чтобы переварить слова Саши.
– То есть, какой придурок. Он думает, что – он так и будет всех дурить своими прокисшими трюками?
Судя по ее тону, Скотт Хамада скоро перестанет всех дурить.
– Еще одно, – продолжает Саша. – Я хочу, чтобы все понимали: мое решение уйти из «ВВС» всецело основано на профессиональных причинах. Ясно?
– Ясно.
Митчелл широко улыбается. Это все, что он может сделать, чтобы не разразиться хохотом.
– Я рада, что мне хватило проницательности тебя оставить. Я слышала, ты делаешь большие успехи. В ресторане ты мне, конечно, лапши на уши навешал…
– Лапши на уши? Почему?
– Потому что ты там за мной шпионил. Никаких клиентов с тобой не было, я проверила по кассе.
Взгляд Саши темен и смертоносен. Даже на туманном маленьком экране ее глаза похожи на пистолетные дула.
– Подождите секундочку…
Саша прерывает его:
– Забей. Я знаю, что ты там занимаешься какой-то таинственной херней, но это уже не моя забота. О'кей?
– Конечно, Саша, конечно. В любом случае, мои поздравления с новой работой. Когда планируете приступить?
– Десятого октября.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53