А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

- спросил Дрейк.
- Еще не знаю, Пол. Сориентируюсь на месте. Увидимся примерно через час.
Мейсон повесил трубку и отправился на Ливингтон-драйв. Опрятно оштукатуренный дом был обращен фасадом к небольшому, но ухоженному газону, в середине которого возвышался стальной стержень с табличкой, на которой было написано "АРТМАН Д.ФАРГО, агент по продаже недвижимости".
Мейсон припарковал машину, прошел к дому и позвонил.
Сначала в доме все было тихо, затем послышалось какое-то движение, потом шаги, дверь открылась, на пороге появился высокий, чуть пониже Мейсона, атлетически сложенный мужчина и сказал:
- Доброе утро.
Мейсон не заметил на его лице никаких следов волнения.
- Мне нужен мистер Фарго.
- Это я.
- Я хотел бы посоветоваться с вами по поводу одной сделки.
- Входите, пожалуйста.
Мужчина распахнул дверь, и Мейсон вошел.
Он тотчас почувствовал застарелый запах табака и слабый аромат готовящейся еды. Гостиная была просто, но со вкусом обставлена. На стуле валялись развернутые газеты, и у Мейсона создалось впечатление, что они были отложены минуты две назад.
- Мой кабинет там, - сказал Фарго.
Он направился в комнату, расположенную слева от парадной двери. По-видимому, первоначально она была задумана как спальня. Фарго открыл дверь, и они вошли в небольшую комнатку, где стояли кушетка, стол, сейф, несколько кресел, два шкафа с выдвижными ящиками и сдвинутая на край стола пишущая машинка.
Комната была холодная и темная, жалюзи на окнах плотно закрыты.
Фарго поспешно извинился:
- Я все утро проработал, и у меня еще не топлено. Ночью, вы ведь знаете, шел дождь и было очень холодно. Сейчас я включу электрический обогреватель, и через секунду-другую здесь будет тепло. - Он щелкнул выключателем, и почти тотчас же скрытый вентилятор погнал в комнату поток теплого воздуха. - Это минутное дело, - еще раз извинился Фарго. Садитесь и расскажите мне, чем я могу вам услужить.
- У меня есть некоторые средства, - сказал Мейсон. - Если бы подвернулось что-нибудь подходящее, я купил бы дом.
Фарго кивнул.
- Я хочу купить участок с домом по цене значительно ниже той, что установлена на рынке. Но при этом я хочу быть уверен, что участок продается не потому, что соседи на него претендуют, и не потому, что там завелись термиты или что-нибудь в этом роде.
- Какова ваша максимальная цена и какого рода участок вы имеете в виду?
- Я просто хочу вложить деньги, - сказал Мейсон. - Поэтому цена мне безразлична при условии, что она будет гораздо ниже рыночной.
- Конечно, то, что вы хотите, не так-то просто подыскать, - сказал Фарго, - но у меня есть недурные варианты. Вы собираетесь сдавать дом или будете там жить, пока не подыщете покупателя?
- Я буду сдавать его.
Фарго уселся за стол и начал перебирать свои карточки.
- У меня есть несколько хороших предложений, но ничего такого, что можно было бы назвать дешевым. Когда у вас будет возможность осмотреть некоторые из участков?
Мейсон взглянул на часы.
- Видите ли, именно сегодня утром у меня есть немного времени. Обычно же я очень занят.
- Понимаю. Не будете ли вы добры назвать мне свое имя, мистер... э-э-э...
- Пока нет, - ответил Мейсон. - Возможно, немного позднее. Конечно, у меня нет никаких секретов, но, покупая участок...
- Понимаю, - прервал его Фарго. Он взглянул на телефон, стоящий на столе. - Если вы согласны подождать несколько минут, сэр, я смог бы просмотреть свой список, но он находится в другой части дома.
- Конечно, конечно, - сказал Мейсон.
Фарго встал.
- Я вас не задержу. Устраивайтесь поудобнее, пожалуйста. Я сию же минуту вернусь.
Он поспешно вышел из комнаты.
Мейсон подошел к окну и, слегка приподняв жалюзи, увидел свою машину, стоящую перед домом. К ней украдкой приближался Фарго, очевидно, выскользнувший через черный ход. Мейсон, который из предосторожности спрятал паспорт машины, бросился к сейфу позади стола.
Сейф был закрыт.
Мейсон поспешно набрал шифр, записанный на бумажке, найденной в телефонной будке. Нажал на ручку. Замок щелкнул.
В ту же секунду за дверью раздались шаги, и едва Мейсон успел сесть в кресло, как в комнату вошел Фарго.
- Я просмотрел список, - сказал он. - К сожалению, тот дом, который я имел в виду, уже продан.
- Жаль, - сказал Мейсон.
Фарго пристально взглянул ему в глаза.
- А вы не хотели бы купить этот дом и участок?
- Это ваша собственность?
- Да.
Мейсон покачал головой.
- Я же говорил вам, что покупаю для продажи. Вряд ли вы запросите за него цену, которая мне подойдет.
- Почему вы так считаете?
- Но вы же собственный дом продаете.
- За наличные я продам дешево.
- Сколько?
- Восемнадцать тысяч, включая всю обстановку. Я просто выеду отсюда, и все.
- Это слишком дорого. Дом, конечно, стоит таких денег, но такую сумму я не могу заплатить.
- Семнадцать тысяч с мебелью.
- Цена, разумеется, сходная, но...
- Шестнадцать тысяч пятьсот, и ни цента меньше.
- Что ж, давайте осмотрим дом.
- Я могу показать вам его через час...
- Но я уже здесь. Почему же я не могу осмотреть его прямо сейчас?
Фарго замялся.
- Вы действительно хотите купить этот дом?
- С мебелью, да.
- Моя жена сейчас в Сакраменто, - все еще колебался Фарго, - поехала повидаться с матерью, а я не слишком-то усердно занимался уборкой, и...
- Меня интересует помещение, - сказал Мейсон, - а не ваши успехи в домоводстве.
- Ну хорошо, если вы так хотите осмотреть здание, пойдемте.
Фарго, показывая дорогу, провел Мейсона через гостиную в кухню.
- Большая прекрасная кухня, - сказал он. - Вполне современная, хороший холодильник, электрическая плита, электрическая посудомойка...
- Вы говорите, что ваша жена уехала? - прервал его Мейсон.
- Да. Сегодня утром в Сакраменто. Улетела шестичасовым самолетом. Я отвозил ее в аэропорт.
- А вы уверены, что она согласится на продажу?
- О да, конечно. Дело в том, что мы с ней уже обсуждали этот вопрос и у меня даже есть ее подпись на всех документах и купчей.
- Не потребуется ли заверить эту подпись у нотариуса?
- Я смогу все это устроить, - сказал Фарго.
- Что же, пойдемте посмотрим дальше, - предложил Мейсон.
Фарго провел его по всему первому этажу, но, поднимаясь по лестнице, вдруг приостановился и сказал:
- Наверху есть комната, которую я не могу показать вам.
- Что за комната?
- Одна из спален. Это комната моей жены, там не прибрано.
- Прежде чем принять решение, - холодно сказал Мейсон, - я хочу осмотреть весь дом целиком.
- Конечно, конечно, - заискивающе согласился Фарго. - Вы и увидите все, но эту комнату я покажу вам немного попозже. Там... ну, словом... моя жена очень поспешно собиралась и... ну вы сами знаете, когда торопишься с утра на аэродром... Всякие интимные принадлежности туалета... Я уверен, ей не хотелось бы, чтобы кто-нибудь сейчас зашел в ее комнату. Вы можете назначить любое удобное вам время. А пока я покажу вам другие комнаты.
Фарго двинулся вверх по лестнице с решительным видом, Мейсон осмотрел верхний этаж; с подчеркнутым неодобрением, нахмурившись, взглянул на дверь закрытой спальни, но Фарго держался твердо. Дверь в спальню так и осталась закрытой.
- Ну хорошо, теперь осмотрим ваш участок, - сказал Мейсон. - Дом вполне приличный. Потолкуем о цене.
- Боюсь, толковать уж не о чем, - сказал Фарго как можно решительнее. - Я запросил предельно низкую цену. Ваше дело принять ее или отказаться.
- Хорошо, мы поговорим об этом, когда я осмотрю все целиком, - сказал Мейсон.
Он спустился вниз по лестнице, прошел вслед за Фарго на задний двор, осмотрел подвал, снова поднялся наверх и по асфальтированной дорожке направился к гаражу. В гараже стоял "кадиллак" с откидным верхом.
- У меня один автомобиль, - сказал Фарго, - но места здесь достаточно для двух машин.
- Я вижу, - сказал Мейсон. - Роскошная все же машина "кадиллак". Ваш?
- Да, мой, хотя он и зарегистрирован на имя жены. Я считаю, что, если вы всерьез хотите купить дом, лучшего вам не найти.
- Так-то так, - сказал Мейсон, - но мне нужно еще посоветоваться. Может быть, я сам буду здесь жить. В этом случае...
- Вы имеете в виду, что ваша жена тоже захочет посмотреть дом?
- Не жена, - сказал Мейсон. - Молодая женщина, которая, м-м...
- Понимаю, - сказал Фарго.
- Не уверен, что вы поняли меня правильно.
- А это так уж важно?
- Нет.
Фарго улыбнулся.
- Мы с ней приедем сюда чуть позднее, - сказал Мейсон.
- Меня может не оказаться дома, - предупредил Фарго. - Мне то и дело приходится уходить.
- Хорошо. Я созвонюсь с вами.
- Ну что ж, тогда отлично. Не будете ли вы добры сказать мне наконец ваше имя?
- Еще нет, - ответил Мейсон. - Я по опыту знаю, что при сделках с недвижимостью лучше всего оставаться анонимом.
- Да, но когда вы мне позвоните...
- Вы можете называть меня мистер Кэш, - сказал Мейсон.
Пожав руку Фарго, он быстро прошел к машине, доехал до аптеки на углу Ванс-авеню и бульвара Крамер и из той самой кабинки, из которой прошлой ночью с ним говорила таинственная клиентка, позвонил Полу Дрейку.
- Алло, Пол, - быстро проговорил Мейсон, понижая голос. - Есть у тебя люди, готовые немедленно приступить к работе?
- Есть. На всякий случай дожидаются здесь у меня в конторе.
- По-моему, я сразу напал на след, - сказал Мейсон.
- Ты насчет Фарго? Откуда же ты тогда знаешь, что это твоя клиентка?
- Знаю потому, - ответил Мейсон, - что найденный мною шифр подходит к сейфу в кабинете Фарго.
- Вот это да!
- Пришли сюда своих людей сейчас же, Пол, - сказал Мейсон. - Я хочу, чтобы за домом Фарго наблюдали со всех сторон. Пришли достаточно людей, чтобы за каждым, кто выйдет из дома, можно было проследить. И сделай это поскорей.
- Ты думаешь, кто-то хочет ускользнуть из дому?
- Думаю, сам хозяин.
- А куда он собирается?
- Хочет удрать, - сказал Мейсон. - Оставляет весь дом с мебелью и прочим добром и постарается убраться как можно подальше. Я разыгрывал из себя простачка, и он клюнул. Хочет мне подсунуть свой домишко.
- Но тогда он не уедет, не дождавшись тебя, - сказал Дрейк.
- Не знаю, что он предпримет. Он уже подкрадывался потихоньку к моей машине, чтобы взглянуть на паспорт. Не обнаружив его, записал номер машины. Теперь, наверное, наведет справки и, узнав мое имя, поспешит бежать.
- Но послушай, Перри, если ему показали тебя в ресторане, он должен знать, кто ты такой...
- Я совершенно уверен, что ему меня никто не показывал, - сказал Мейсон. - Меня показали его жене. Готов поклясться, что он меня не знает. Он и глазом не моргнул, когда открыл дверь и увидел меня на пороге.
- А где сейчас его жена?
- Фарго сказал, что проводил ее в аэропорт сегодня утром к шестичасовому самолету на Сакраменто. Она отправилась погостить у матери.
- Ты думаешь, что он ее не провожал?
- Думаю, нет.
- Почему?
- А потому, - сказал Мейсон, - что почти до полуночи шел мелкий холодный дождь. Вряд ли Фарго оставил машину на ночь у обочины. Ведь из гаража есть дверь, ведущая прямо в кухню.
- К чему ты клонишь? Почему ты думаешь, что он не ставил машину в гараж?
- Если он сделал это, - сказал Мейсон, - то только один раз. К гаражу ведет посыпанная гравием дорожка. Она мягкая. Машина стоит сейчас в гараже, а на дорожке только один след от колес. Если Фарго брал из гаража машину, чтобы отвезти жену в аэропорт, и потом опять ставил ее в гараж, то на дорожке должно было бы быть три следа, а не один.
- Где же, по-твоему, его жена?
- Ее, может, уже убили.
- И тело сейчас в доме?
- Все может быть, - сказал Мейсон. - Я попросил Фарго показать мне дом. Одна из комнат была закрыта, но мы стояли у самой двери, и я отчетливо слышал за ней чье-то дыхание. Кто-то там прислушивался, приложив ухо к замочной скважине.
- Жена? - спросил Дрейк.
- Не знаю почему, но этого я не думаю, - ответил Мейсон.
- Хорошо, Перри. Мы приступаем к работе.
- Я тоже возвращаюсь туда, - сказал Мейсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26