А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Болан кивнул головой.
— Да, Торо.
Торо вздохнул, сунул руку в карман куртки и вытащил сложенный вдвое листок бумаги.
— Вам известно, что Маргарита писала стихи? — тихо спросил он.
— Меня это не удивляет, — тем же хриплым голосом произнес Болан.
— Она оставила мне это письмо, Matador, — сказал Торо, пожимая плечами. — Своего рода объяснение. Вы читаете по-испански?
Болан отрицательно качнул головой и глубоко затянулся кубинской сигаретой.
— Нет. Не думаю, что мне хочется услышать его, Торо. Не хочу расстраиваться, да и нет у меня на это времени.
Торо запротестовал.
— Разве я говорю о печали, Matador? Последние слова Маргариты взывают к мужеству, напоминают о свете в конце бесконечно длинного темного туннеля. Вы мне позволите прочитать вам ее строки?
Болан со вздохом кивнул и закрыл глаза.
— Возможно, по-английски это прозвучит не совсем складно, но вот перевод:
Мир угасает в биении трепетном сердца
И возрождается вновь,
Воссозданный бегом стремительной мысли.
Смысл жизни — рождение, гибель и снова
рождение.
Кто различит их? Ведь смертным на жизнь
Судьба отвела всего лишь мгновенье.
Любой человек — Божество.
Он строит свой мир в плену наважденья,
Где смерть обретает лицо странного таинства
возрожденья.
Живите, боритесь, идите вперед без оглядки,
И умирайте, когда пробил час...
без сожаленья.
Голос Торо дрогнул и он добавил:
— Вот и все, amigo.
Болан долго сидел молча и неподвижно, потом решительно раздавил окурок о настил палубы.
— Это написала Маргарита?
— Да. Скажите, Matador, маленькая soldada умерла без сожаления?
— Да, Торо, — подтвердил Болан. — Она щедро распорядилась своей жизнью.
— Она очень сердилась на меня, сеньор, за то, что я не предлагал вам помощь.
Болан махнул рукой.
— Да что уж! У вас хватает своих забот, Торо. Вас ждут ваши змеи.
— Змеи есть везде, сеньор, в любом месте.
Кубинец устремил взгляд на отдаленные огни.
— Можем ли мы жить, не оглядываясь, Matador? Какое-то время... вместе?
Палач улыбнулся.
— Каким оружием мы располагаем, amigo?
— У нас есть несравненный "ханиуэлл" и личное стрелковое оружие.
Болан поднялся, чтобы проверить, насколько крепко он уже стоит на ногах.
— Это корыто всегда так качает? — спросил он.
— Да, это корыто, построенное янки, качает довольно сильно.
— Нужно установить "ханиуэлл".
— Он уже установлен на палубе, Matador.
— Ну-ка, покажите мне, — попросил Болан.
Торо провел его вокруг рубки к площадке, где раньше стоял крупнокалиберный пулемет. Теперь на ней установили небольшую деревянную платформу, на которой горделиво красовался "ханиуэлл". Болан довольно кивнул и, не говоря ни слова, вернулся в рубку, чтобы укрыться от ударов тяжелых волн, беспрестанно перекатывавшихся через палубу торпедного катера.
— О'кей, — сказал он. — Я воспользуюсь "ханиуэллом". Мне понадобятся два помощника. Сколько у вас лент и как они снаряжены?
— А как ваше плечо, amigo? Не беспокоит?..
— Все в порядке, — заявил Болан. — Итак, какими зарядами снаряжены ленты?
— Только бризантными. Как раз для морского боя...
— О'кей. Но, на всякий случай подготовьте ящик с зажигательными гранатами. Одну из лент набейте осколочными. Может быть, — с улыбкой добавил Болан, — придется немного почистить палубу яхты.
Торо вернул ему улыбку.
— Будем жить, не оглядываясь.
Болан быстро отвернулся, чтобы кубинец не заметил охвативших его эмоций, и чуть слышно пробормотал:
— И маленькая soldada поведет нас к победе.
* * *
"Мерри Дрю" неторопливо направлялась к бухте Бискейн Бэй. Торпедный катер прошел в ста метрах за кормой яхты и развернулся, чтобы сделать заход с наветренной стороны. Боевики, вооруженные автоматами, расположились на палубе катера, не забыв защелкнуть на поясе карабины страховочных фалов. Другие сидели на корточках вдоль рубки и у люка в кубрик. Торо находился на мостике и управлял катером. Широко расставив ноги, Болан с окаменевшим лицом стоял у "ханиуэлла", не обращая внимания на обдающие его злые, упругие волны, перехлестывающие через палубу.
— Наша скорость? — крикнул он, обращаясь к Торо.
— Сорок узлов, Matador, — ответил кубинец, стараясь перекричать свист ветра.
— Сделаем еще один заход, чтобы не ошибиться!
— Si, мы опознаем их при заходе с наветренной стороны!
Болан пристегнулся фалом к платформе с "ханиуэллом" и прикинул поправки, которые придется вносить при стрельбе из-за раскачивающейся платформы, разности в скорости обоих судов и силы ветра. Торпедный катер быстро настиг большую яхту и начал ее обходить.
С носа до кормы все судно светилось огнями, словно рождественская елка. Болан заметил людей, укрывшихся от непогоды под огромным навесом, натянутым над палубой: целая толпа любопытных собралась у ярко освещенного окна кают-компании. "Мерри Дрю" не была пассажирским судном, но, по правде говоря, мало чем уступала ему. Рядом с маленьким, хрупким торпедным катером, плясавшим на волнах, как щепка, она казалась огромной устойчивой и непоколебимой массой. Нос яхты уверенно рассекал крепнущие волны, и судно почти без качки шло в сторону бухты. Цепочка квадратных иллюминаторов ходовой рубки протянулась от борта к борту и светилась тусклым светом в отличие от яркой, праздничной иллюминации всей яхты.
Пассажиры, собравшиеся у борта, с нескрываемым интересом рассматривали торпедный катер. Кто-то взмахнул рукой, сложил ладони рупором и прокричал:
— Эй, на судне!
Остальные покатывались со смеху, тыча пальцами в опасно кренящийся катер, и насмехались над незавидным положением его экипажа.
Человек в белом морском кителе с мегафоном в руке, подошел к борту и окликнул Торо, когда катер проходил мимо яхты:
— На передачу пассажиров не рассчитывайте. Но можете следовать за нами до порта.
Торо поднес к губам собственный мегафон.
— То, что мы собираемся передать вам, капитан, можно сделать прямо здесь, в море!
Словно сорвавшись с цепи, торпедный катер рванулся вперед, описал перед носом "Мерри Дрю" широкую дугу и развернулся, чтобы сделать заход с подветренной стороны.
Торо с улыбкой обернулся к Болану и крикнул:
— Давай! Vamos!
С потушенными огнями маленькое суденышко мчалось параллельным курсом с яхтой на расстоянии около пятидесяти метров от ее борта. Чувствуя, как ветер ощутимо подталкивает его в спину, Болан чуть согнулся, покрепче сжал ручки последнего слова техники в области тяжелого автоматического оружия и чуть повел стволом, показывая своему расчету сектор обстрела, когда они окажутся рядом с яхтой...
Первой очередью Болан полоснул "Мерри Дрю" от носа до самой кормы. Взрывы с равномерными интервалами расцвели вдоль всей палубы яхты. К атаке тут же подключились автоматчики, открывшие плотный огонь по всему, что двигалось по палубе судна. На "Мерри Дрю" началась паника. Крики людей перекрывали шум ветра и волн. В поисках спасения мафиози отхлынули от борта, стараясь укрыться за надстройками либо внутри судна. Торпедный катер быстро промчался мимо яхты и, оставив ее позади, круто развернулся, заходя в атаку со стороны левого борта. Болан вставил в казенную часть "ханиуэлла" новую ленту со все тем же "угощением" и посмотрел на судно через рамку прицела.
На палубе "Мерри Дрю" больше никого не было видно. Иллюминация гасла, и яхта постепенно погружалась во тьму. Насмешливых криков в адрес рейдеров Болана что-то тоже не слышалось. Зато с палубы, мостика и рубки гангстеры открыли ответный огонь из автоматического оружия. Мак развернул "ханиуэлл" и, нацелив его на ходовую рубку, нажал на гашетку...
Пока катер разворачивался для очередного захода, в кубрик помогли спуститься двум кубинцам, раненным во время атаки, и оказали им первую помощь. Болан знаками и улыбкой подбадривал свой расчет, который хлопотал у гранатомета, перезаряжая его во второй раз.
— При заходе с наветренной стороны не подходи к ним ближе чем на сто метров! — прокричал он Торо.
Кубинец в ответ коротко кивнул и положил катер на боевой курс. Снова загрохотал "ханиуэлл", посылая бризантные заряды в иллюминаторы салона, в надстройки, в группу показавшихся на палубе людей. Одиночные выстрелы с яхты не принесли никакого вреда катеру, который, подскакивая на высоких волнах, развернулся для очередного захода с подветренной стороны.
Рана в плече Болана открылась и снова начала кровоточить, левая рука одеревенела и почти не слушалась его. Держась за ручки "ханиуэлла", Мак рассматривал яхту, на которой в нескольких местах занялись пожары. Особенно сильно горела ходовая рубка: рвущееся высоко в темное небо яркое пламя освещало мечущихся в панике людей. Судно описывало циркуляцию, и Мак понял, что вышло из строя рулевое управление.
— Похоже, что вы уничтожили ходовую рубку, Matador! Теперь они во власти волн! — торжествующе закричал Торо.
Он сбросил обороты двигателя и, вдруг подняв руку, указал пальцем куда-то в темноту.
— Трубите в трубы, сеньор. Кавалерия уже рядом!
Болан живо обернулся, чтобы оценить степень новой опасности. Примерно в пяти кабельтовых он увидел две пары многоцветных огней.
— Полиция? — прокричал Болан.
Торо отрицательно покачал головой.
— Те так далеко не заходят, amigo. С этими мы часто играем в кошки-мышки. Это сторожевики вашей береговой охраны.
Торпедный катер набирал ход, и его палуба мелко дрожала под ногами Болана.
Он обернулся и в последний раз посмотрел на "Мерри Дрю". Яхта была полностью освещена пожаром. Разрозненные очаги пламени охватили всю палубу судна от носа до кормы, слились воедино и превратились в один грандиозный костер. Небольшая группка людей толкалась возле спасательной шлюпки, пытаясь спустить ее на воду. Это зрелище все меньше и меньше интересовало Болана. Он поднял глаза к небу, по которому мчались низкие лохматые тучи, освещенные снизу отблесками рукотворного огня, а сверху — небесного. Шторм крепчал...
— Буря настигла нас, Matador! — надрываясь, прокричал Торо.
Болан кивнул, тепло обнял за плечи парней из своего расчета и, отстегнув от пояса страховочный фал, поднялся наверх к Торо. По улыбающемуся лицу кубинца струйками стекала вода. Он обернулся, чтобы показать Болану сторожевики. Один из них застопорил ход и закачался на волнах рядом с горящей яхтой, чтобы оказать помощь. Другой продолжал преследование.
— А что теперь, amigo? — спросил Болан.
Люди Торо неторопливо снимали с платформы "ханиуэлл".
— Поиграем с ними в кошки-мышки, Matador. Либо мы оторвемся от них во время шторма, либо они будут сидеть на хвосте до тех пор, пока у нас не кончится топливо.
Он пожал плечами.
— Не беспокойтесь, они нас не настигнут. Во всяком случае, не раньше, чем мы успеем принять вид обыкновенных рыбаков.
Болан посмотрел на свой комбинезон.
Торо рассмеялся.
— Не думаю, что мы сможем сделать из вас рыбака, Matador. Мы высадим вас где-нибудь на пляже. Надеюсь, дальше вы уж выкрутитесь сами?
— Мне жаль, если наше знакомство на этом закончится, Торо. Возможно, мы когда-нибудь встретимся и тогда, обещаю, мы вместе потопчем ваших змей!
— Я был бы просто счастлив, Matador.
Болан спустился с мостика и заглянул в кубрик, чтобы попрощаться с кубинцами. Эту команду он никогда не забудет. Мак наложил на плечо новую повязку, выпил вторую кружку рома и снова поднялся к Торо, стоявшему на мостике у руля. Они держались рядом, не оглядываясь, прижавшись плечом к плечу, купаясь в атмосфере обоюдной душевной широты и щедрости...
Торпедный катер максимально близко подошел к пляжу. Болан и Торо по-прежнему молчали. Наконец, Торо схватил приятеля за руку и крепко пожал.
— Adios, El Matador.
— Adios, — прошептал Болан.
Больше не говоря ни слова, он перевалился через борт катера и с головой ушел в воду, унося с собой незабываемые воспоминания о своих новых друзьях и соратниках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25