А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Однако он подавил в себе гнев и, коротко хохотнув, сказал:
— Я скоро отправлю его на экспорт, Джорджи.
Агграванте покачал головой.
— Постарайся отправить его в мою сторону, Сиро, я сделаю из него сосисочный фарш.
Он демонстративно повернулся к Сиро спиной и завел любезную беседу со своим соседом с другой стороны.
Помрачнев, Лаванжетта пригубил вина и обвел взглядом стол заседаний. Он заметил, что сегодня короли выглядели озабоченными и мрачными. А с чего веселиться? Почти повсеместно дела шли не лучшим образом. Фараоны и федеральные агенты устраивали налеты то тут, то там; всяческие комитеты Конгресса заставляли их свидетельствовать друг против друга и обращались с ними, как с простыми убийцами. А теперь еще на их головы свалился этот припыленный Болан, который, словно бульдозер, сносит все на своем пути и, в довершение ко всему, выставляет их на посмешище перед всем белым светом! Так почему бы не сидеть смирно? Стратегический совет, видите ли... Только что представляет собой их стратегия?
Сиро отвлекся от мрачных мыслей, когда взял слово один из уважаемых капо нью-йоркской территории — Оджи Маринелло, самый авторитетный член "Коммиссионе". Традиционные тосты были произнесены, обмен любезностями уже произошел, и вопрос Маринелло мог означать только одно: конец пустой болтовни, неизбежной при встрече старых приятелей.
— Эй, Сиро, что за история произошла вчера вечером в Финиксе?
— Ты знаешь об этом ровно столько, сколько и я, Оджи, — серьезно ответил Лаванжетта. — Не беспокойся, я займусь этим делом. Я очень скоро буду знать, что там произошло.
В разговор тут же вмешался Агграванте:
— Произошло то, Сиро, что все твои люди мертвы. Если ты этим хочешь заняться, то кто-то всерьез должен побеспокоиться за наше будущее.
Проглотив насмешку, босс Аризоны ответил:
— Послушай, дай мне...
Он остановился, глубоко вздохнул, но так и оставил фразу незавершенной, затем обернулся к Маринелло и продолжил уже более спокойным голосом:
— Как я уже сказал, Оджи, я займусь этим делом. Разумеется, речь идет об очередной выходке этого сумасшедшего Болана. Я уже предпринял ряд мер, и сейчас ведется его поиск. Не беспокойся, не всегда же этому ублюдку будет так везти. Бесконечно так продолжаться не может.
Маринелло ничего не ответил, дожидаясь очередного комментария Агграванте. И тот не заставил себя долго ждать.
— Можешь называть это везением, Сиро, если ты предпочитаешь вести себя, как страус, — заметил старый капо. — Но этот парень уничтожил уже две семьи и, кстати, у меня сложилось впечатление, что такая же судьба ждет и третью. Не стоит каждый раз ссылаться на везение. Секретное оружие Болана состоит в том, что все принимают его за жалкого недоумка и думают, что он наделает в штаны, лишь только ему покажут "козу"... Кое-кому следовало бы всерьез побеспокоиться. Кое-кому, владеющему территорией Аризоны.
Сиро пытался найти хоть какую-нибудь оскорбительную фразу, чтобы осадить Агграванте, проклиная себя за то, что поддался на его хитрость и расхвастался, как глупый, возомнивший о себе Бог знает что мальчишка, который тут же получил за это по рукам. Его пальцы непроизвольно сжались в кулаки, а по лицу заходили желваки.
— Я не хотел сказать, будто эта проблема не беспокоит меня. Я имел в виду, что другим нечего беспокоиться. Конечно, я взволнован и обеспокоен происшедшим. Черт возьми! Около сотни людей идут по следам этого сукина сына!
— Возможно, этих сил недостаточно, — мягко заметил Маринелло. — Разве что у тебя есть какая-либо дополнительная информация.
— Кое-что имеется, — быстро отозвался Лаванжетта. Нам стало известно, что сразу же после вчерашнего налета Болан покинул Финикс на борту частного самолета. За ним все время велась слежка. Мы считаем, что он преследует Джонни Порточчи, и установили наблюдение за всеми аэропортами. Так что, мы имеем кое-какую конкретную информацию.
— Если тебе известен тип его самолета, то его не так уж сложно отыскать, — предположил Агграванте.
— Я знаю, Джорджи. Нам стало известно, что самолет совершил посадку в Джэксонвилле, затем он сел в Майами, но Болан остался в Джэксонвилле Конечно, у меня в аэропорту повсюду были свои люди и...
— Значит, ты прикончил его в Джэксонвилле, — промурлыкал Агграванте.
— Да нет же, я этого не сказал, Джорджи Я сказал, что Болан остался в Джэксонвилле, а там у меня никого не было. Но самолет прилетел сюда и...
— Ну, так что конкретно у тебя есть, Сиро? Пустой самолет?
Смутившись, Лаванжетта вскипел.
— Я пытаюсь сказать, что Болан вовсе не ничтожество. Хочешь посмотреть на доказательство его высокого класса?
Сиро порылся в кармане и положил на стол маленькую прямоугольную коробочку.
— Эта штуковина, адресованная Джонни, прибыла в подарочной обертке с шелковым бантом. Ее доставил пилот самолета, поэтому нам известно, что Болан летел именно с ним.
— Блестящий вывод, — констатировал Агграванте. — А что там, в коробочке?
Маринелло протянул руку к коробочке, снял крышку и надолго замер, молча разглядывая лежащий внутри предмет. Наконец он вытащил его и поднял так, чтобы всем было видно.
— Визитная карточка этого парня, — объявил он. — Значок снайпера.
— Да, вот это класс, — пробормотал Агграванте.
— Им вполне можно восхищаться, этим Боланом, — заметил другой капо из Нью-Йорка.
— Но только не из могилы, — добавил Маринелло. — Хорошо, Сиро. Это твой пирог, можешь есть его сам. Твое право. Только смотри, не заработай заворот кишок. Однако если вдруг окажется, что Болана очень интересует наше совещание, то нам всем придется отведать от него по кусочку. Будет лучше, если ты посвятишь нас в свои планы.
— Я установил наблюдение за аэропортами, железнодорожными вокзалами, автодорогами.
Около тысячи фотографий Болана розданы осведомителям, барменам, таксистам, всем...
— Фотографии? — удивился Агграванте. — Откуда у тебя фотографии?
— Рисунки, — поправился Лаванжетта. — У нас есть один специалист, наподобие тех, что работают у фараонов. Он делает рисунок по описанию внешности.
Сиро увидел перед собой брешь и быстро воспользовался ею.
— Вспомните, мои парни первыми прибыли в Палм-Спрингс после того, как Болан исчез, оставив после себя кровавый хаос. Кто-то должен был собрать воедино все клочья. Мы также напали на его след, поэтому он отомстил нам в Финиксе. Мы шли по следам Болана от самого Палм-Спрингса.
— Любопытная дорожка, — сказал Агграванте. — Можно сказать, она привела тебя аж в Майами.
Поджав губы, Лаванжетта заявил:
— Послушай, Джорджи, я прибыл на совет так же, как и ты. Я бы не хотел быть грубияном, мистер Агграванте, но ты начинаешь мне надоедать. Лучше будет, если ты заткнешься, потому что у меня нет настроения...
Маринелло тут же вмешался в назревающий скандал:
— Ай-яй-яй, fratelli, fratelli.
Он потер ладонью подбородок и задумался.
— Сиро прав, Джорджи. Ты придираешься к нему и нарываешься на ссору, тогда как у него и без того хлопот хоть отбавляй. То, что случилось в Аризоне, в любой момент может произойти с каждым из нас. Мы собрались, чтобы поговорить о наших проблемах. И одной из них является Болан. Полагаю, нам следует рассматривать проблемы по степени их важности, а потому, как мне кажется, мы должны начать именно с Болана.
— Самая большая наша ошибка, — продолжал Агграванте, словно его и не перебивали, — заключается в том, что мы сидим на заднице и ожидаем, что кто-то решит за нас наши проблемы. Я говорю о Болане. Мы все надеемся, что вот-вот его схватят фараоны или появится наемный убийца и потребует премию за его голову.
Мы только надеемся и ждем, но сами ничего не предпринимаем.
— Говори за себя, — пробурчал Лаванжетта. — А мне придется похоронить дюжину своих людей, когда я вернусь домой.
— Я говорю про всех нас, — ответил капо. — Ты говорил о приоритетах, Оджи.
Агграванте взял снайперский значок.
— Вот проблема первоочередной важности. Те, кто думает иначе, — просто кретины. Болан — это хитрая лиса, которая всегда бежит позади своры собак.
— Послушайте, зачем зря расстраиваться! — воскликнул Лаванжетта. — Я же вам сказал, что занимаюсь решением проблемы Болана! Вот увидите, что произойдет с лисой, когда она появится в Майами!
В тишине раздался голос одного из капо, сидевшего по другую сторону стола.
— Не нужно забывать, откуда Болан начал свой поход, — сказал он. — Если кто-либо считает, что Серджио был не бойцом, а старой бабой, то пусть тут же выходит один на один. Этот Болан — настоящая армия в одном лице, и оставьте ваши дурацкие сравнения с лисой и сворой собак. Если он в этот момент находится в Майами, то нам лучше переехать в другое место.
Выступавшего звали Фрэнк Милано. Он взял в свои руки бразды правления после смерти Серджио Френчи — первого капо, который на своей шкуре испытал тяжелую руку Палача. Милано с удивлением отметил, что его еще слушают, и продолжил:
— Тем более, если мы хотим спокойно поработать. Я имею в виду...
— Мы понимаем, что ты хотел сказать, Фрэнк, — сказал Маринелло. — И я думаю, что ты прав. Серджио был настоящим мужчиной, и против этого никто не посмеет возразить. Агграванте рассматривал свои пальцы.
— Передай папе Серджио, Фрэнки, что Сиро Лаванжетта зорко стоит на страже его могилы.
— Послушайте, — сдержанно сказал Лаванжетта. — Я никого не хотел оскорблять. Я просто-напросто хотел дать понять всем присутствующим, что занимаюсь этой историей с Боланом. Если он приблизится к этому зданию ближе, чем на восемьдесят километров, можете считать, что он покойник. Я хотел, чтобы вы все поняли меня. Теперь можно поговорить о делах. Нам нужно обсудить немало важных вопросов. Не так ли, Оджи?
Маринелло собрался было ответить, но замолк, когда вдруг слегка приоткрылась дверь и в щелочку заглянул встревоженный охранник. Маринелло бросил взгляд на Лаванжетта.
— Мне кажется, Сиро, с тобой хочет поговорить один из твоих парней.
Лаванжетта быстро вышел из-за стола и направился к двери. Охранник что-то быстро зашептал ему на ухо. Когда Сиро вернулся за стол, его лицо было белее мела. Он достал сигареты, начал прикуривать, и все увидели, что у него дрожат руки. Никто не произнес ни слова. Члены "Коммиссионе" с любопытством смотрели на него, ожидая разъяснений. Когда Лаванжетта удалось, наконец, раскурить сигарету, Маринелло мягко спросил:
— Плохие новости, Сиро?
— Да, плохие новости, — надломленным голосом ответил Лаванжетта.
Он отрешенно уставился на кучу сломанных спичек на столе и заговорил, не вынимая сигарету изо рта.
— Только что звонил Томми Джанно из отеля "Сэндбэнк". Убиты Джонни "Музыкант" и Майами Вино. Кто-то пристрелил их прямо в отеле, рядом с бассейном. Вы себе представляете? Кто-то их...
— Как это "кто-то"? — взревел Агграванте.
Лаванжетта вздохнул.
— Полагаю, это дело рук Болана.
Агграванте с пылающим яростным взглядом обернулся к Маринелло и ядовито бросил:
— Он говорит о том типе, которым, якобы, занимается.
— Вызвать сюда братьев Талиферо! — рявкнул Маринелло.
Он обвел взглядом собрание и поправился:
— Я хочу сказать, а не поручить ли решение этой проблемы Пату и Майку Талиферо? Будут какие-либо возражения?
— Никаких возражений, и от меня в том числе, — буркнул Агграванте.
Он поднялся и подошел к двери. Приоткрыв ее, капо выглянул в коридор и обратился к дежурному охраннику:
— Передай братьям Талиферо, что их вызывают на совещание.
Сиро Лаванжетта облизал пересохшие губы и нервно перебросил сигарету из угла в угол плотно сжатого рта. Он старался все делать как можно лучше и совершил не больше ошибок, чем другие капо с той поры, когда появился этот проклятый сукин сын в черном комбинезоне. Теперь слово за Патом и Майком. Лаванжетта сдержал непроизвольную дрожь. Он был счастлив, что целью для них обозначили Болана, а не его, Сиро Лаванжетта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25