А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Каким же надо быть мерзавцем, чтобы стрелять в собственную жену! – неожиданно сказал Ферази.
Борзой взглянул на него, слегка опешив. Ахмед Ферази был одним из самых нужных людей как на Ближнем Востоке, так и в Европе для выполнения любых, иногда самых грязных дел. Убийства, которые он совершил, исчислялись трехзначным числом.
– Вы это серьезно?
– Конечно, серьезно, мистер Джонсон.
– Это был ценный для нас человек. Трусливый, но ценный. И мне кажется, именно трусость и явилась причиной того, что он стрелял в жену. Но даже это он не смог сделать, как следует.
– Все правильно. Убивают всегда по какой-то причине. У него причина заключалась в том, что он не мог ее контролировать. А это не причина, достойная мужчины. Человек, который не способен контролировать свою жену, я считаю, не способен контролировать и мочеиспускание. А потом просит вас довести дело до конца!
– Слава Богу, что он это сделал, – сказал Борзой, въезжая на эстакаду и сбавляя скорость, пытаясь влиться в поток машин. Где-то вдалеке раздались звуки пожарных сирен. – Все, что они найдут, – это обугленное тело с пулей в голове, если от тела вообще что-нибудь останется.
– Она информировала «Патриотов» о наших планах. Жаль, что мы должны ее убить – через некоторое время она сообщала бы нам планы «Патриотов» и все, что касается Дэвида Холдена и Рози Шеперд. Но если она заговорит, она знает меня в лицо. Я думаю, ей многое известно. Эванс очень многое выбалтывал ей.
– Мужчина не должен обсуждать такие вещи с женщиной. Американцы – разложившиеся люди.
– И плохие стрелки, – улыбнулся Борзой. – Эванс, по имеющимся у ФОСА данным, только ранил свою жену – серьезно, но не смертельно. Она сама приехала в госпиталь и потеряла сознание на автостоянке. Ее поместили в отдельную палату интенсивной терапии.
– Там будут полицейские.
– Ни одного нашего.
– Прекрасно. Тогда убьем их всех.
– А хватит сил?
– Одно крыло больницы целиком взлетит на воздух. Миссис Эванс исчезнет с лица земли. И все остальное вместе с ней. Мы можем повернуть это к нашей выгоде.
Борзой кивнул. Он просигналил и втиснулся в правый ряд. Потом снова посмотрел на часы. Времени оставалось немного.
Глава пятая
Она одевалась по дороге, и ей было ясно, что Дэвид Холден не имел ни малейшего представления о том, что значит надеть колготки, иначе он бы не делал таких резких поворотов. Он только что выехал на магистраль, ведущую в город. У них были поддельные удостоверения личности, которые сейчас так легко достать. Это несколько облегчало их поездку. Кроме того, безупречная работа Мими Бейкер, которая вступила в их ряды.
Наконец она решилась и быстро стала натягивать колготки. Вдруг – резкий поворот.
– Какого черта, Дэвид! – заорала Рози.
– Прошу прощения. В следующий раз одевайся медсестрой в задней части фургона.
Митч Даймонд сообщил им, что Хэриет Эванс, их наиболее ценный источник информации о передвижении и готовящихся операциях ФОСА, была ранена, находится в палате интенсивной терапии и все время зовет Холдена.
Было ли это каким-то образом связано с катастрофой минувшего дня? Пэтси Альфреди чуть не убили, двое других были ранены, и планы Дэвида экспроприировать оружие ФОСА рухнули.
Она застегивала пуговицы халата, поглядывая на плечевую кобуру, которая всегда была при ней. Но она не могла пойти с ней в больницу. – Черт!
– Что случилось, Рози?
– Да, ничего. Просто я подумала, что мне придется идти без оружия.
– Разузнаешь все, что сможешь, переговоришь с Хэриет Эванс, если сможешь, и сматывайся. Если она захочет, чтобы мы ее оттуда вытащили, приедем боевым составом, – предупредил ее Дэвид.
Рози Шеперд знала правила игры.
Она посмотрела в зеркальце. Мими потратила много косметики, и теперь лицо Рози было гораздо смуглее. Брови тоже стали темнее. И, конечно, контактные линзы. Рози осталось только надеть парик.
Она спрятала волосы под маленькую шапочку и достала парик. Она никогда не хотела быть блондинкой. Когда парик был на месте, она поняла, почему. Рози приколола булавкой белую шапочку медсестры.
– Мы почти у больницы, Рози. Я поставлю машину на внешней стоянке.
– Все будет в порядке. – Она завязывала шнурки на белых туфлях, взятых напрокат у гримерши.
Глава шестая
Лютер Стил, сопровождаемый Кларком Петровски и Биллом Раннингдиром, шел по коридору больницы. Двух частных охранников заменили полицейские из Метроу-сити.
Стил достал из кармана служебное удостоверение, взглянул на Билла, чтобы убедиться, что автомат не торчит из-под плаща, который обычно носят американские индейцы, и ускорил шаг.
– Я Лютер Стил, специальный агент ФБР. Нам нужно на восьмой этаж.
Он положил в карман удостоверение и хотел пройти мимо полисменов.
– Простите, агент Стил.
Стил остановился, обернулся и взял за локоть Кларка, чтобы тот ничего не брякнул.
– Сотрудник, – он посмотрел на его бляху, – сотрудник Кэлхаун. Это официальное правительственное задание.
– У меня приказ, агент Стил.
Некоторое время Стил изучал лицо полицейского. Оно ему не понравилось. Глаза его что-то скрывали, и это было не простое раздражение.
– Какой же это приказ? Не пропускать работников ФБР?
– Почему бы вам не спуститься к нам в управление?
– Потому что миссис Эванс находится на восьмом этаже.
– Послушай, Лерой, позвони…
– Лютер. Лютер Стил. Еще раз назовешь меня Лерой, и я надеру тебе задницу.
Правая рука полицейского начала движение. Это можно было расценить, как попытку достать револьвер. Левая рука Стила приготовилась блокировать оружие, а кулаком правой он нанес короткий резкий удар в челюсть полицейскому. Второй легавый отскочил назад. Кэлхаун ударился о конторку и рухнул на пол с удивленным выражением лица.
– Нормально, Лютер, – прокомментировал Петровски.
– «Золотые перчатки», когда я был пацаном. Как и чечетка. Мы все этим занимались. – Стил ухмыльнулся. Потом посмотрел на второго фараона.
– Сотрудник, вы не возражаете, если я и эти два агента поднимемся наверх?
– Я сообщу, что вы отказались выполнить приказ полиции, сэр, – ответил тот трясущимися губами.
– Я считаю, что вы просто обязаны это сделать по долгу службы. Позаботьтесь о своем товарище. Пластиковый пакет со льдом есть в любом кафе. – Лютер Стил отвернулся от него и пошел. Билл Раннингдир засмеялся. Кларк Петровски нажал кнопку вызова лифта. Двери открылись, они вошли в кабину лифта, и Петровски нажал кнопку восьмого этажа.
– Билл, не предпринимай сам ничего без меня, – предупредил Лютер Стил.
– Если они не хотели пускать нас наверх, они наверняка не захотят выпустить нас отсюда. Но это не постоянные кадры. А вот наверху нас ждет команда О'Брайена, могу спорить на что угодно.
– Они могут круто поговорить с нами, – сказал Лютер Стил.
– А как нам теперь быть с нападением на полицейского?
– Нормально, Кларк. Пусть вызывают судебного исполнителя, чтобы он меня арестовал.
– Они это сделают? – спросил Раннингдир. Лифт остановился.
– Я выполняю официальное задание, – сказал Стил, доставая из кармана свой значок и прикалывая его на лацкан пиджака.
Лифт остановился. Двери открылись.
Кларк Петровски рассмеялся: – Жалко, что никто не захотел спорить.
О'Брайена не было, но четверо ребят из его команды стояли у дверей лифта.
Глава седьмая
Голове под париком было жарко, кожа на черепе чесалась, но Роуз понимала, что последнее ощущение было чисто психосоматическим, как, например, ощущение летающих в желудке бабочек. Ей никогда не нравились парики, даже когда они были в моде. У нее был когда-то один, несколько раз она его надевала, затем положила на полку. Случай с бабочками на самом деле имел место, менее сложный и более реальный. А вот без оружия на улицах Метроу-сити она была впервые с тех пор, как достигла совершеннолетия.
Еще до того, как это можно было сделать законным путем, ее отец-полицейский решил, что у нее в сумочке должен быть пистолет. Тогда это был небольшой «Чиф 60». Она носила его в плечевой кобуре. Когда она поступила на работу в полицию, качество ее вооружения повысилось.
Она предполагала, что кто-нибудь может прыгнуть на нее сзади и попытаться изнасиловать, район госпиталя был, пожалуй, самым опасным в городе, но если кто-то и захотел бы это сделать, его ожидало крупное разочарование.
Рози начала заниматься боевыми искусствами еще будучи совсем маленькой девочкой, занималась год за годом и получала пояс за поясом. Продолжала тайком заниматься даже сейчас, находясь в запрещенной организации «Патриотов». Она никогда не строила иллюзий, что если ее схватит мужик весом в триста фунтов, она сломает его пополам, как доску. И он может взять ее, но лишь после того, как у него будут выдавлены глаза, перебит кадык, а то еще и оторваны гениталии.
У служебного входа было много полицейских, некоторых из них она знала. Здесь были и судмедэксперты. Убийство?
Рози Шеперд не сбавляла шаг, туфли, взятые напрокат у гримерши, были ей тесны, но она старалась не обращать на это внимания. Она рассеянно подумала, является ли большой размер ноги отличительной чертой полицейского.
Она стала подниматься по лестнице, и юноша, выглядевший, как античная статуя, остановил ее.
– Чрезвычайная ситуация, понимаете? – Она достала из кармана халата электронный пейджер и показала ему. Она не дожидалась ответа и быстро пошла дальше, улыбнувшись ему. В приемном отделении она кивнула двум женщинам, сидевшим за конторкой, и вошла в раздвижные двери, за которыми был коридор. Он был в серо-зеленых тонах и весь провонял дезинфицирующими средствами.
Она пошла дальше, засунув руки в карманы халата, кондиционированный воздух вдруг вызвал у нее озноб, кожа стала гусиной. А может быть, ей стало холодно от понимания того, что она внутри, а ей еще нужно как-то выбраться обратно.
Лифты хирургического отделения были впереди. Можно было ими воспользоваться, чтобы попасть на восьмой этаж…
– И у меня приказ, сэр, чтобы вы и эти двое джентльменов немедленно покинули этот этаж.
Лютер Стил не мешал говорившему, видимо, старшему в группе. Теперь была его очередь.
– Я здесь с официальным заданием, и мне кажется, что федеральные интересы имеют в данном случае приоритет, сэр.
– Я только выполняю свои инструкции.
– Это похвально, – сказал ему Лютер Стил. – Я не собираюсь обсуждать этот вопрос, стоя в лифте. – В этот момент лифт дрогнул, двери начали закрываться. Кларк Петровски нажал на кнопку, чтобы они снова открылись. Лютер Стил вышел из лифта, почти оттолкнув усатого полицейского в бронежилете.
– Где О'Брайен?
– У нас очень много работы в эти дни, сэр.
– Кому вы подчиняетесь?
Глаза полицейского стали жесткими: – Мы в прямом подчинении у заместителя начальника Камински.
– Сколько вас?
– Достаточно, сэр.
– Это не ответ, сотрудник. Это вызов.
Каждый в этой команде имел стандартный служебный револьвер, а кроме него, как подсказывало ему воображение, и боевой нож паршивого качества. Но автоматического оружия у них не было. – Мы пришли сюда, чтобы поговорить с миссис Эванс, если нам позволит ее врач. Вы знаете, зачем я здесь, а я знаю, зачем вы. И поскольку это вопрос национальной безопасности, я предлагаю вам связаться с Ральфом Камински и передать ему мои слова. Я даю вам две минуты, и мы пройдем к ней. Идет?
– Вы не пройдете, сэр.
– Звоните скорее, вы уже потеряли пятнадцать секунд.
Зажигалка Петровски громко щелкнула, и левая щека усатого полицейского дернулась. Его рука потянулась к револьверу. – Не будь… – Стил не успел произнести «идиотом». Он сильно ударил его левой в грудь, лишая равновесия. Из кобуры полицейского показался его револьвер.
Правая рука Стила действовала быстрее, «Зиг-Зауэр 226» был мгновенно выхвачен и приставлен ко лбу усатого полицейского.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17