А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Увидев труп предателя, он понял, что ее руки трясутся от гнева. Рози была дочерью полицейского и сама до сих пор была бы сотрудником полиции, если бы совесть и чувство справедливости не привело ее с Руфусом Барроусом в ряды «Патриотов». Холден вспомнил о Барроусе. Сержант полиции, ветеран, первым возглавивший «Патриотов» Метроу, и один из первых организаторов движения сопротивления терроризму во всей стране. Погиб после проведения рейда против ФОСА, который помешал бандитам взорвать промышленную ядерную установку, что могло привести к смерти и радиоактивному поражению тысяч людей. «Орел пустыни» – один из пистолетов Дэвида, который он держал сейчас в руке – когда-то принадлежал Руфусу. Он поставил его на предохранитель и опустил в кобуру.
– Ты как, в порядке? – спросил он Рози.
– Да. А ты? – ответила та, перезаряжая пистолет.
– Ничего, только голова болит и чувствую себя полным идиотом… Ты смотри, какую пальбу устроили, нашим минерам, наверное, тяжело приходится.
Рози кивнула.
– Сколько у нас времени?
– Три минуты, – ответил Холден, взглянув на «Ролекс».
– Ларри взорвет заряды, как ты ему говорил?
– Да. Давай, собирай наших и убегайте отсюда. Если нам не удастся быстро уйти, я попробую связаться с Ларри по рации. – Дэвид улыбнулся. – Беги в эту сторону, а я пойду в эту. И давай не дожидаться друг друга, договорились?
– Черта с два. Ты знаешь, что я тебя не брошу, а я знаю – что ты меня… Так что не будем болтать ерунду.
Шеперд вогнала полный магазин в М-16, быстро приподнялась на цыпочках и поцеловала Холдена. Выглянув из-за угла, она скользнула за него и скрылась в одном из двух коридоров.
Дэвид побежал во второй, убедившись, что в нем никого нет. Каждый шаг причинял резкую головную боль. Стрельба в здании понемногу затихала. Он добежал до конца коридора, который выходил в главный цех фабрики, подкрался ко входу в него и увидел в огромном помещении, вперемешку с кое-каким оставшимся оборудованием «Авитека», штабеля ящиков с маркировкой «Армия США». В стороне он заметил Рози, но окликать ее не было времени. В дальнем конце цеха вспыхнула автоматная стрельба. Холден выхватил рацию из нагрудного кармана бронежилета.
– Ларри, говорит Дэвид. Как слышишь меня? Прием.
– Слышу тебя хорошо. Как вы там? Прием.
– Террористы уходят с территории. Небольшой очаг сопротивления в главном цеху. Мы с Рози продвигаемся к нему с двух сторон. Слушай внимательно – через несколько минут сюда должны подойти грузовики террористов, чтобы забрать груз. Нужно постараться захватить их или, на худой конец, уничтожить. Передай эту информацию Пэтси, если она не слушает нас. Прикажи ей впустить грузовики на фабрику, но не выпускать. Со взрывом немного подождем. Здесь полно оружия. – Он подбежал к ящикам и откинул прикрывающий их брезент. – М-16, пистолеты, патроны всех видов и даже гранатометы. Ларри, ты видишь, куда выбегают террористы? Прием.
– Да. Они бегут к автостоянке. Похоже, они действительно ждут подкрепления. Мы по ним пока не стреляем. Насчет грузовиков – согласен. Прием.
– Все. Конец связи.
Холден воткнул рацию в карман и побежал вперед, к очагу сопротивления в дальнем конце цеха, лавируя между штабелями ящиков и брошенными станками. Шеперд куда-то пропала из вида…
* * *
Рози выдернула боевой нож из ножен на поясе, просунула широкое лезвие между планками одного из ящиков, за которыми она укрывалась, и сорвала пару штук. В ящике оказалось то, что Дэвид называл осколочные гранаты М-67 замедленного действия, а она – короче и более похоже – «бейсбольные мячики». Она вытащила одну гранату и задумчиво покачала ее в руке. Во время работы в полиции у нее не было возможности научиться их применять, ей лишь приходилось видеть в фильмах, как Арнольд Шварценеггер и Чак Норрис бросали такие же в плохих парней. Правда, Руфус Барроус как-то пытался показать ей, как обращаться с гранатами… По крайней мере, она знала, что прежде чем ее бросить, нужно выдернуть чеку.
Интересно, насколько хорошо знакомы с гранатами террористы? И хорошим ли зрением они обладают? Рози улыбнулась и стала запихивать гранаты в карманы, прислушиваясь к непрекращающейся стрельбе…
* * *
Дэвид полз вперед, к очагу сопротивления, заходя с фланга. Один из четверых «патриотов» – или раненый, или убитый – лежал без движения за ящиками. Второй стрелял, морщась от боли – на его плече расплывалось красное пятно. Два остальных вели огонь из М-16 по укрывшимся бандитам, но не наносили им видимого урона.
Террористов было не менее десятка.
Где же Рози?
Выждав подходящий момент, Холден вскочил и выпустил длинную очередь из винтовки. Пусть думают, что их окружает превосходящий по численности противник… В ответ полыхнул шквал огня, Дэвид упал за брезент и откатился за станки, по которым застучал град пуль. Нет, похоже, обмануть не удалось.
– Эй, негодяи! – вдруг раздался крик Рози. – Бросайте оружие, иначе подохнете сейчас все, как собаки. Представьте, что может наделать со всеми вашими ящиками одна граната. А она у меня не одна…
– Гранаты? – выдохнул Холден. – Она что, с ума сошла? Мы же взлетим на воздух вместе с бандитами…
– Даю вам десять секунд. Осталось девять, восемь, семь… Теперь – шесть.
Дэвид перезарядил М-16 в готовности поддержать Рози, даже если она и затеяла что-то совершенно сумасшедшее.
– Пять секунд! Ну и черт с вами – мне уже надоело считать!
Холден краем глаза заметил, как в сторону террористов полетела граната. Он знал, что Рози хорошо играет в софтбол и может метнуть далеко и точно не только мяч, но понимает ли она, что творит? Через секунду за первой гранатой последовала вторая, за ней – третья…
Террористы стали выскакивать из-за укрытий.
– Рози, не высовывайся! – крикнул Дэвид, вскидывая винтовку и поливая разбегающихся противников градом пуль. Из того места, где засела Рози, тоже последовали частые очереди, и террористы оказались под убийственным перекрестным огнем. Секунд через пятнадцать все они лежали на полу в лужах крови.
– Пятнадцать секунд… – протянул Холден, ничего не понимая и в любой момент ожидая разрывов гранат. Однако они должны уже были прозвучать…
Он посмотрел в ту сторону, где укрывалась Рози. Та вскочила и засмеялась, откинув голову назад, уперев приклад винтовки в бедро и широко расставив ноги.
– Поможешь мне собрать гранаты? – крикнула она Дэвиду. – Я забыла сорвать с них кольца!
Он задышал ровнее…
* * *
Дождь продолжался.
Холден, Шеперд и двое «патриотов» лежали у погрузочной платформы. Еще один их товарищ – легко раненный – находился в глубине склада. Он перевязывал более тяжело раненного «патриота».
Террористы, которым удалось вырваться из здания, перегруппировывались на автостоянке, готовясь к атаке.
Холден услышал снаружи скрежет включающейся трансмиссии грузовой машины. Потом еще одной. И еще. В фабрике «Авитека» находилось зловещего груза машин на шесть.
Вот из-за угла показался закругленный нос первого грузовика. Бандиты перебегали сзади, прикрываясь им, словно огромным подвижным щитом. Дэвид поднес к губам микрофон рации.
– Как дела, Пэтси? Прием.
В динамике послышался голос Пэтси Альфреди:
– На стоянку въехало три грузовика-длинномера. Мы их впустили, но дорога обратно у них отрезана. Наши действия? Прием.
– Педро, говорит Дэвид. Как меня слышишь? Прием.
– Слышу тебя хорошо.
– Ты готов? Прием.
– Да, мы готовы.
– Хорошо. Ларри, ответь, Ларри, ответь. Прием.
– Дэвид, это Ларри. Мы готовы, действуем по твоей команде. Прием.
– Всем находиться в готовности, – приказал Холден.
Террористы продолжали приближаться под прикрытием грузовика, не подозревая, что находятся под прицелом ребят Перкинса с противоположной стороны. Рози заняла положение для стрельбы лежа, прижав приклад к плечу. Вторую винтовку она положила рядом. Два «патриота» тоже приготовились дать достойный отпор подходящим бандитам.
– Открываем огонь все вместе на счет три, – бросил в микрофон Дэвид, достаточно громко, чтобы его услышали и на платформе. – Раз… два… три! Получите, гады!
Он отпустил рацию и нажал на спусковой крючок. Пространство перед фабрикой прошили десятки очередей с двух противоположных сторон.
Террористы врассыпную брызнули из-за грузовика – огонь с тыла явился для них полной неожиданностью.
– Педро, Пэтси, покидайте укрытия и подходите к нам. Огонь не прекращайте. Остановите грузовики, если они попытаются прорваться сквозь ограждение. Конец связи.
Дэвид спрыгнул с платформы на мокрую землю и под струями не прекращающегося ни на минуту ливня побежал к воротам автостоянки. Рози не отставала. Они стреляли короткими очередями на ходу, и террористы валились под перекрестным огнем.
Холден перепрыгнул через лежащее в луже тело и метнулся в сторону от очереди, взметнувшую вверх куски грязи прямо у его ног. Рози тем временем сняла бандита, пытающегося запрыгнуть на подножку одного из грузовиков. Из его окна высунулся водитель с ружьем в руках, Дэвид выпустил в него оставшиеся в магазине пули, и тело того отбросило внутрь кабины.
Дэвид забросил винтовку за спину и выхватил «Беретту».
Он заметил, как вдалеке остановился один из двух оставшихся грузовиков и его водитель сдался подбежавшим ребятам Ларри Перкинса.
Третья машина сдавала задним ходом к выезду с территории стоянки.
В это время Пэтси Альфреди и Хелен Свенсен открыли ураганную стрельбу из М-16. Грузовик дернулся, пошел боком, затем резко остановился и рванулся вперед.
Вдруг сбоку от Холдена и Шеперд появились четыре террориста и устремились по направлению к ним. Рози расстреляла в них оставшиеся в М-16 патроны и вскинула пистолет. Дэвид повернулся и поддержал ее выстрелами из «Беретты».
– Дэвид! Берегись! – едва расслышал он крик в грохоте боя и оглянулся через плечо. Восемнадцатиколесный грузовик, которому не удалось вырваться со стоянки, набирал скорость и несся прямо на него. До машины оставалось не более тридцати ярдов, ее двигатель мощно ревел на пониженной передаче. Краем глаза Холден заметил, что Рози стреляет в водителя, но многоколесный монстр неумолимо приближается.
Дэвид мгновенно заткнул за ремень «Беретту», выхватил «Магнум» сорок четвертого калибра, вскинул его обеими руками и нажал на спусковой крючок. Раздался оглушительный грохот, и язык пламени заслонил на мгновение мчащийся навстречу грузовик. Холден продолжал стрелять, целясь в кабину и в двигатель, пока не опустела обойма. Затем он отпрыгнул вправо и побежал, увернувшись от машины, которая пронеслась в считанных дюймах от него.
Едва Дэвид успел перезарядить «Магнум», как грузовик занесло, он пошел юзом, прицеп сложился с кабиной и огромная машина начала медленно переворачиваться.
– Рози! Беги! – Холден не знал точно, куда попали его пули, но, видимо, они поразили или водителя, или вывели из строя какую-то важную систему.
Длинномер грохнулся на левую сторону и пополз вперед. Из радиатора вырвался пар, а изнутри двигателя пыхнул огонь. Не выпуская пистолета из левой руки, Дэвид подбежал к Рози, схватил ее, толкнул на землю и упал сверху. Через мгновение в ушах зазвенело от оглушительного взрыва и над ними пронеслась волна горячего ветра.
Когда ударная волна прошла, Холден медленно поднял голову, встал и помог Рози подняться на колени. Грузовик был объят пламенем. Хотя он и прибыл в «Авитек» под загрузку, в нем уже находился какой-то груз. Вот он-то и взорвался.
В воздухе быстро распространялся запах, похожий на вонь тухлых яиц, только более сильный. Дэвид почувствовал, что у него кружится голова.
Они встали на ноги, и Рози прислонилась к нему. Дым от горящей машины бил вверх густым столбом.
– Уходим! – крикнул Холден в рацию. – Срочно уводите всех людей с территории фабрики и стоянки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22