А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Кто хоть раз дернется, ляжет первым! – заорал он грозным голосом. – Давайте, давайте, попробуйте, у меня руки чешутся, с завтрака не пристрелил еще ни одного засранца!
– Черт побери! – пискляво воскликнул один из охранников и поднял руки над головой. – Да ведь это Рокки Сэдлер!
Остальные последовали примеру своего товарища.
Лютер недоуменно оглянулся на Билла.
– Если бы я сам знал, что происходит, – пробормотал тот. – Но все равно мне это нравится…
– Так, ребятки, – командовал Рокки, – а теперь медленно, по одному, положили свои пушки на стол. Тогда, может быть, я вас и пожалею… Только без глупостей! – гаркнул он на кого-то, и даже у Лютера мурашки побежали по коже. В голосе Сэдлера не было и намека на возраст его обладателя. Интересно, встречаются ли еще такие мужчины или Бог разбил наковальню после того, как выковал Рокки Сэдлера?
Глава двадцать первая
Рокки назвал стол «Людовиком Шестнадцатым». Два охранника по его приказу перевернули стол и стали яростно откручивать его ножки.
– Жалко такую старинную вещь, – заметил Стил.
– Не переживай, – ответил Рокки, закуривая «Кэмел» без фильтра. – Это всего лишь хорошо сработанная подделка. Я уверен в этом на все сто процентов.
– Разве вы курите?
– Выкуриваю пять сигарет в день. Сейчас почти завтра, а это всего лишь четвертая… Предпочитаю управлять своими привычками вместо того, чтобы зависеть от них.
Он на всякий случай повел стволом своего пистолета-пулемета в сторону остальных семи юнцов, стоящих на коленях в углу помещения. Их руки лежали на головах, а на лицах было запечатлено выражение страха Господнего.
– Так они знают вас? Но откуда?
– Неужели ты бы не узнал день Страшного Суда, если бы он вдруг наступил? – ответил Сэдлер.
Лютер не знал, что и ответить, поняв, что уступает Рокки по всем статьям. Он подумал, что в его ситуации ни Джеймс Бонд, ни Грязный Гарри, ни Терминатор тоже не нашли бы достойного ответа…
Ножки были откручены и лежали на полу рядом со столом. Они оказались полыми внутри. Сэдлер потряс их, и из ножек выпало несколько маленьких пластиковых пакетов, внутри которых был виден белый порошок.
– Это кокаин, – констатировал Рокки. – А что если Костиген торгует им и финансирует операции ФОСА? Подумайте как-нибудь об этом.
Он сурово посмотрел на охранников.
– А теперь я хочу получить от вас ответ – прячут ли люди Костигена здесь какие-нибудь документы?
– Мистер Сэдлер там, в кабинете, в полу под ковром есть пара досок, которые легко отходят… – послышался робкий голосок.
– Покажи, пацан!
– Слушаюсь, сэр, – и один из охранников, совсем еще подросток, медленно поднялся с колен.
* * *
На полу кабинета, похожего на лавку древностей в миниатюре, лежал настоящий персидский ковер. Лютер Стил сразу понял, что он настоящий, так как его жена проела ему мозги, настаивая на покупке именно такого ковра. Однако по своим деньгам они могли позволить себе только имитации.
Половицы отошли очень легко. Их поднял неожиданный помощник лезвием своего ножа, который Рокки сразу же после этого у него отобрал.
В тайнике лежала записная книжка с алфавитным указателем. Лютер Стил узнал почерк Костигена, но записи оказались зашифрованными.
– Ну-ка, дай я посмотрю, – сказал Сэдлер, забирая книжку у Лютера. – Что-то до боли знакомое… По-моему, мы применяли такой код во время второй мировой. Только давайте это ненадолго отложим…
Он взглянул на девятерых пленников и обратился к ним с такой речью:
– Вот эти ребята, которые пришли со мной, – Лютер и Билл – крутые парни. Не такие, конечно, крутые, как я, но они сейчас хотят произвести на меня впечатление, так что стоит вам, негодяям, только без предупреждения чихнуть, пукнуть или намочить штаны, как они прикончат вас на месте. Ясно, сопляки?
В ответ раздалось единодушное и искреннее:
– Ясно, сэр!
Глава двадцать вторая
«Розлин Саймонс» приняли на работу. Предположения оказались правильными – на Седар Ридж требовались официантки. В семь утра Рози уже была на причале, в четверть восьмого – на пароме, на котором, кстати, запрещалось перевозить на все четыре острова автомашины. Перед посадкой на корабль сумочку Шеперд пропустили через «телевизор», а ее саму – через магнитный металлодетектор в форме огромной подковы. В девять часов она уже была в администрации курорта и готовилась к собеседованию с миссис Твитчел, которая заведовала рестораном и обслуживающим его персоналом.
Она заполнила анкету и просидела битых два часа в нервном ожидании. На столике в приемной лежали старые женские журналы, которые она когда-то уже читала. В одном из них «Патриотов» называли сумасшедшими фанатиками.
– Хорошо, я проверю ваши рекомендации, – угрюмо пообещала миссис Твитчел, когда она, наконец, соизволила принять Рози. Это была высокая, худая, по-мужски широкоплечая женщина, но ее деловой костюм носил явно парижский глянец.
– Надеюсь на это, мадам.
– Сумма, которую я назвала, – это ваша минимальная заработная плата, Розлин, если не ошибаюсь? Плюс чаевые и надбавка для начала в пятнадцать процентов с каждого заказа. Если дело у вас пойдет, то надбавку увеличим…
– Спасибо, мадам.
– Какой у вас размер платья?
– Десятый, когда я сижу на диете.
– Значит, договорились, ваш размер – десятый, если хотите работать у нас. Униформу мы предоставляем бесплатно и запрещаем ее подгонять. Сейчас у меня не хватает обслуживающего персонала для главного зала ресторана. Я проверю рекомендации и если вы солгали, то обещаю вам крупные неприятности. Отнесите анкету в приемную, заполните социальную страховку и подойдите к миссис Робертсон в третьем корпусе. В приемной вам расскажут, как туда пройти.
– Хорошо, мадам.
– Вот, в общем, и все. Идите.
В корпусе номер три Рози нашла миссис Робертсон, темнокожую женщину лет шестидесяти.
– Десятый размер? – спросила ее та.
– Да.
– Отлично. Вот это должно подойти. Ну-ка, примерьте.
На курорте Седар Ридж старались поддерживать дух Британии конца прошлого века. И официантки должны были соответствовать этому духу. Их форма была сшита в виде нарядов горничных того времени. Это Рози рассказала миссис Робертсон, пока она примеряла длинное черное платье с белым воротничком, такими же манжетами и накрахмаленным огромным передником. Для того, чтобы одеть всю эту конструкцию, требовалась не иначе как помощь инженера. Голову должна была венчать маленькая кружевная шапочка-таблетка, похожая на бутылочную пробку.
Шеперд посмотрела на себя в зеркало, и ей едва не стало плохо от собственного вида.
– Вы отлично выглядите, – сделала ей неожиданный комплимент миссис Робертсон.
– Спасибо, мадам, – заставила себя быть вежливой Рози.
– А миссис Твитчел рассказала вам о выплате за форму?
– Нет.
– У вас будет два платья, две шапочки и четыре передника. Их стоимость будет вычитаться из вашей зарплаты – десять процентов еженедельно. Кроме того, мы сдаем в прачечную передники и шапочки, все официантки платят за это пять долларов в неделю. Вот, возьмите фломастер, потом пометите их, я покажу, где. Платья будете сдавать в химчистку сами, платить за это и лично отвечать за их чистоту.
– В химчистку?
– Да. Они очень плохо отстирываются. А теперь примерьте вторую форму.
– Хорошо, мадам.
Она была готова вернуться к миссис Твитчел и застрелить ее, но, соответствуя образу Розлин Саймонс, оставила оружие у Дэвида.
* * *
Холден стоял у поручня на палубе парома и смотрел на медленно приближающиеся Седар Ридж. Четыре небольших клочка суши, вытянувшиеся как бы маленькой цепочкой недалеко от побережья, в получасе плавания на пароме. Дэвид подумал, что в сезон ураганов на курорте явно не наблюдается наплыв посетителей. Паром шел довольно медленно, и на быстроходном катере до островов можно было добраться не за полчаса, а минут за десять.
– Здравствуйте! – вдруг послышался за его спиной грудной женский голос.
Он обернулся, непроизвольно поглаживая фальшивые усы, которые приклеила ему Мими Бейкер. Клей все еще жег верхнюю губу.
– Здравствуйте! А вы, случайно, не ошиблись?
– Думаю, что нет. Вы ведь – мистер Хеммингс?
Перед Дэвидом стояла высокая привлекательная голубоглазая блондинка в дорогом летнем платье и прижимала большой блокнот к глубокому вырезу на высокой груди.
– Меня зовут Синди Браун, – протянула она руку. – Я работаю в администрации курорта, беседую с отдыхающими, интересуюсь их отзывами и стараюсь сделать все, чтобы ваше пребывание на Седар Ридж как можно больше вам понравилось.
Холден пожал ее ладошку, подумав, что если бы он мог сказать правду, то она получила бы очень интересные ответы.
– Итак, – начала читать она из блокнота, – мистер Дэн Хеммингс. В гольф не играете – подумать только! Вместо этого предпочитаете настольный теннис. Любите стендовую стрельбу, но рекордами похвастаться не можете.
Она перелистала свои записи. С моря дул свежий бриз и проделывал маленькие проказы с ее прической.
– Боюсь, – продолжала она, – что стрельбой вам позаниматься не удастся. Мы добровольно закрыли тир до окончания кризиса. Но обещаю, что у вас будут все условия для повышения своего уровня игры в настольный теннис. Кроме того, на курорте есть шикарный пляж, вы, случайно, не увлекаетесь подводным плаванием с аквалангом?
Дэвид подумал, как бы отнеслись к тому, что он отвечал, его инструкторы-осназовцы.
– Нет, не увлекаюсь. Я плохо плаваю, так, барахтаюсь немного. Но я еду на ваш курорт, просто чтобы отдохнуть, позагорать немного, расслабиться. Говорят, у вас хорошая кухня.
– У нас кормят отлично. Так, значит, вы впервые будете отдыхать на нашем курорте? О, как вам повезло! Вы будете в восторге, вот увидите.
Она похлопала его по руке и улыбнулась.
– Да уж надеюсь.
– Если вам что-нибудь понадобится или чего-нибудь не будет хватать, я имею в виду все, что угодно, – понизила она голос и оглянулась по сторонам, – позвоните.
Девушка вручила Дэвиду визитку и на мгновение их пальцы соприкоснулись.
– Мы не позволим вам скучать и лентяйничать, – улыбнулась она. – Я об этом позабочусь лично.
И она упорхнула.
Дэвид посмотрел ей вслед, а затем перевел взгляд на море и усмехнулся. Если бы Рози застукала его с такой женщиной, как Синди Браун, она прибила бы его на месте. Он закурил и стал задумчиво смотреть на воду. Перед посадкой на паром все пассажиры прошли проверку на предмет наличия оружия, но он уже привык к таким проверкам.
Все равно в предстоящей операции вряд ли будет возможно применить оружие. Если дело дойдет до рукопашной, значит, их миссия на Седар Ридж потерпела крах. В самом крайнем случае он попробует воспользоваться трофейным оружием охранников курорта. Ему и Рози сообщил о нем Петровски.
– У них есть все необходимые разрешения, все бумаги, так что тут никакого криминала нет. Охранники поступают к ним на работу только по рекомендации властей штата. Насколько я смог узнать, они вооружены не только пистолетами, но и полицейскими винтовками. Имеются даже автоматы. Мотивировка наличия такого серьезного вооружения у охраны – якобы в нынешней ситуации острова подвержены опасности нападения боевиков из ФОСА. В общем, это разумно. На острова действительно могут напасть в любое время. А многочисленные бухточки главного острова послужили бы надежным укрытием для тех негодяев, которые пожелают проскользнуть на него незамеченными. Есть данные, что охраной руководит лично Чарли Ланг. Правда, он никогда не был отчаянным боевиком, но все равно не теряйте бдительности. Это крепкий орешек.
Холден окинул взглядом белые барашки на верхушках волн и мысленно приказал себе не терять бдительности.
Глава двадцать третья
Дэвид Холден принял душ и рассмотрел, наконец, след, оставленный статуэткой на правом виске в позапрошлую ночь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22