А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

– тихо спросил он жену.
Глава 44
– О да, я уверена, что ты будешь со мной. Пока меня здесь не было… то есть тело находилось здесь, а мысли – где-то далеко, я видела тебя. Ты выглядел свирепым и коварным – наверное, потому, что я видела тебя в ином свете. Но тебя окружала мощная красная аура магии, и тогда я все поняла, Николас. Все поняла. Ты чародей.
– Почему ты считаешь меня кем-то вроде чародея?
– А ты хотя бы на секунду сомневался, что капитан Джаред – чародей?
Николас нервно запустил пальцы в волосы и выругался.
– Ты его прямой потомок, – объясняла Розалинда. – Твой дед был волшебником, как, вероятно, и другие первенцы в роду Вейлов. Но я знаю, что ты более могуч, чем твои предки. Точно знаю.
– Значит, ты считаешь, что существо, спасшее капитана Джареда с тонущего корабля, сделало это по определенной причине? Потому что капитан был чародеем?
И именно поэтому первенцы в каждом поколении видели тебя во сне?
Розалинда покачала головой:
– Разве в твоей жизни не случалось такого, чего ты не мог объяснить?
Николасу не понравились ее речи, и она видела это. Он боролся с истиной всей силой собственной воли, а воля эта была стальной.
– Этот сон… – пробормотал он, наконец, полу прикрыв глаза. – Тогда я был совсем мальчишкой. Ты появилась внезапно, стала приходить каждую ночь, пела эту песню и под конец стала частью меня самого, моей души, моего сердца. Постепенно я привык к тебе. Ты утешала и ободряла меня, когда я был уверен, что не выживу. Но пойми, для меня в этом сне не было ничего особенного, да еще, после того как я рассказал о нем деду и тот поведал мне старую легенду.
– Это не легенда, Николас, а чистая, правда. В отличие от тебя для капитана Джареда я была в другом времени.
– В другом времени, – повторил Николас. – Как странно это звучит. И все же, и все же ты здесь, со мной, и стала моим долгом. Только моим. Я с радостью заплатил бы этот долг, если бы знал, в чем он заключается.
– Неужели ты не можешь вспомнить о других странных явлениях, кроме этого сна? Ведь ты знал, что я буду на этом балу, и поэтому пришел. Найти меня. Познакомиться. Увериться, что я действительно существую. Ведь ты узнал меня с первого взгляда, верно?
– Узнал. И знал, что ты будешь на балу. Не спрашивай, откуда мне это было известно. Должно быть, это знание дремало во мне, пока я не вернулся в Англию, услышав о смерти отца. И стоило мне оказаться в Уайверли-Чейз, как все изменилось. Но магия? Каким образом я вдруг стал чертовым чародеем, если таковые вообще существуют?
Он снова выругался.
– Ладно-ладно, сейчас договорю. В одном из последних снов ты больше не была маленькой девочкой.
Ты стала женщиной. Такой, как сейчас. Я помню, как вскочил с постели, весь в поту, страдая оттого, что та девочка исчезла, а ведь она принадлежала мне, и она, и ее песня, и ее тоненькие косички, ее веснушки, та сила, которую я в ней ощущал… Я успел увидеть ее пламенеющие волосы. И понял, что девочка выросла.
Помню, как я снова лег и немедленно заснул. И ты появилась снова, взрослая женщина, которая спела прежнюю песню. Черт возьми, именно поэтому я узнал тебя при встрече. Я не говорил тебе прежде: слишком невероятным это казалось.
Неужели он не понял, что это и есть магия?
– Похоже, для тебя настало время вернуться в Англию, – заметила Розалинда. – Думаю, судьбой тебе было предназначено прийти, когда мне исполнится восемнадцать, прийти и жениться на мне, а нам обоим было предназначено закончить игру, какой бы она ни была. И именно поэтому я тебе приснилась уже взрослой. Когда я потеряла сознание во время чтения «Правил Пейла», Саримунд сказал, что я корона его королевства, дарительница мира и разрушения, та, которая должна оправдать даже смертный грех. Да, но в чем заключается этот смертный грех?! Для того чтобы понять суть магии, вероятно, необходимо принять все изгибы и повороты судьбы, а также вопросы, способные свести с ума любого смертного.
Николас покачал головой.
– Почти три века – слишком долгий срок ожидания для существа, спасшего капитана Джареда. Ждать? Но чего? Как ты говорила, Саримунд назвал это смертным грехом. И те же слова есть в твоей песне. «Смерть его и смертный грех ее». Возможно, этот грех совершен неким богом, чародеем или колдуньей: нечто жуткое, нечто ужасное, продолжавшее существовать все эти годы… до нашей встречи.
– Да. Теперь мы едины, – прошептала она. – Ты веришь, что наш союз дал нам больше знаний, больше силы?
Николас отошел, направился в конец библиотеки и долго смотрел в окно, прежде чем сказал:
– Я простой человек, черт возьми, деловой человек. Я владелец кораблей, домов и предприятий в Макао, Португалии и здесь, в Англии. Но, несмотря на огромное богатство, я по-прежнему человек простой и хочу таким оставаться. Не желаю, чтобы меня силой отрывали от того, к чему я привык, чего ожидаю, что для меня обычно.
Повернувшись, он ударил кулаком в стену. Картина с изображением скаковой лошади покачнулась.
– Сейчас я говорю о себе, а ты даже не знаешь своего настоящего имени. Я дурак. Обычный дурак. Прости меня, Розалинда.
– Но ведь не ты виновен в том, что случилось со мной в детстве.
Он схватил ее руки и прижал к груди:
– Если для того чтобы все разрешилось, необходимо быть волшебником, я готов пожертвовать своей простотой. Подождем ночи и посмотрим, что будет.
– Откройте немедленно, слышите?! Я желаю поговорить с этим злосчастным призраком! Его нет в гостиной. Значит, должно быть, он прячется от меня в библиотеке. Да откройте же!
Николас быстро поцеловал жену и отстранился.
– Ну что, позволим моей дорогой мачехе войти и попытаться отыскать капитана Джареда?
Николас открыл дверь и слегка поклонился Миранде:
– Нам с женой необходимо посетить больного арендатора. Желаю приятно провести время.
Миранда окинула супругов злобным взглядом, повернулась к ним спиной и громко воскликнула:
– Ну, старое мертвое чудовище, ты здесь? Я тебя не вижу! Или скрываешься от меня?
В тишине было слышно лишь тиканье каминных часов.
– Значит, боишься предстать передо мной? Что же, при жизни ты тоже был трусом и…
Договорить она не успела. Пронзительный скрипучий голос запел:
Корявый корень вижу я,
Не розу, розу белую,
А злую ведьму с красным носом,
Растущим на останках сгнившей розы.
– Я не корявый корень и не сгнившая роза, чертов олух! Я роза в полном цвету! И у меня прекрасный нос! Что ты знаешь, проклятый болтливый призрак! Тебя даже здесь нет! Только твой голос и, позволь сказать, ужасные рифмы!
Впрочем, капитан Джаред оказался достаточно умен, чтобы промолчать.
– Ты никогда не любил меня! Никогда не ценил! Не я виновата, что эта глупая стерва умерла! Она была слабачкой, бременем для твоего сына. Помехой! Я не убивала ее. Твой сын не убивал ее! Она просто умерла от распиравшей ее злобы. Твой сын полюбил меня, женился, я подарила ему трех наследников. Да, мои дети подождут, пока не сдохнет твой жалкий Николас. Ты всегда задирал нос, когда я приезжала сюда. Задирал – неизвестно почему. Ненавижу тебя, слышишь?
Из угла послышался ритмичный стук. Словно чей-то сапог притопывал по полу.
Николас взял Розалинду за руку, и они вышли, оставив призрака наедине с разъяренной Мирандой.
– Я не корявый корень! – продолжала вопить она. – В отличие от тебя! Это ты всю жизнь притворялся чародеем! Объясни, что здесь происходит, старый грешник. Объясни, иначе я никогда не уйду!
Молчание. Тяжкий вздох. И унылый голос проговорил-пропел:
Она уйдет, скажи я слово,
И засидится, если промолчу,
И уж тогда не будет мне покоя,
От толстоносой, злой коровы.
Придется быть ее умнее,
Придется мне ее перехитрить!
– Умнее меня, болван ты этакий?! Иметь такого свекра – сущая пытка! Не знаю, как я это вынесла! Корова? Я корова? Следовало бы отблагодарить меня за то, что прислала тебе это маленькое отродье, насылавшее на меня проклятия взглядами своих черных глаз! Я говорила его отцу, как он изливал свою ненависть, как хвастался, что убьет меня и всех нас! Я опасалась за жизнь своего сына! Николас всегда был ублюдком дьявола, в его жилах текла кровь сатаны! И его отец поверил мне. Муж должен верить своей жене, черт бы тебя побрал. Хорошо, что ты уже в могиле, хотя и ухитрился пробраться сюда! Думаю, тебя следует вырыть и сжечь твой полусгнивший скелет! Тогда ты уберешься навсегда, верно?
Николас и Розалинда припали к двери, боясь пропустить ответ призрака. Капитан Джаред тихо запел. Древний голос эхом отдавался в стенах библиотеки:
Нож был поднят высоко –
Значит, смерть недалеко.
Жди той минуты краха,
Когда умрешь от страха.
Принц должен победить,
А вам, мадам, не жить.
Нож опустился низко,
И знай: конец уж близко.
Принц победит? Конец близок? Миранда взвизгнула и швырнула в кресло диванную подушку.
– Как, по-твоему, он скрывается в дымоходе? – прошептал Николас жене.
Розалинда вздрогнула:
– Будь она в здравом уме, поняла бы, что это не старый граф, а кто-то другой. И все, что она наговорила твоему отцу… сколько же зла она причинила, Николас, как клеветала на тебя!
Николас пожал плечами:
– Знаешь, несмотря ни на что, я счастлив, что был вынужден покинуть Англию. Останься я здесь, наверняка рос бы избалованным графским сыночком, и скорее всего стал бы таким, как Ричард, или, чего хуже, Ланселот!
– Ты стал бы точно таким же, как сейчас, разве что не говорил бы на китайском.
Николас рассмеялся, поцеловал ее и прошептал:
– Старик удивительно ловко вывел мачеху из себя. Не находишь?
День, казалось, тянулся бесконечно. Когда же, наконец, зайдет солнце?
Николас и Розалинда действительно навестили арендаторов, которые были счастливы приветствовать новую графиню и хозяина.
Они поговорили с тремя женщинами, готовыми подпевать призраку и работать в Уайверли-Чейз. Высидели больше часа за ужином в компании с родственничками Николаса.
– Скажи, Ричард, видение являлось тебе только однажды? – спросил Николас за бокалом чудесного бордо.
– Совершенно верно. Очень яркое и вполне реальное. Но вижу, она по-прежнему с тобой. Ты глупец, Николас, безмозглый глупец. Впрочем, какое мне дело? Как только она зашвырнет твое сердце в кусты, я стану следующим графом Маунтджоем.
Миранда зашипела как змея, которой наступили на хвост.
– Почему вам не понравилась эта милая картинка, матушка? – обратился к ней Ричард.
Миранда презрительно отмахнулась вилкой:
– Подобные видения просто не должны являться такому красивому и умному молодому человеку, как ты, сын мой. Они более всего привычны старому безумцу вроде твоего деда, который наговорил – вернее, напел – мне всяких гадостей.
– А мне его песни нравятся, – объявил Обри с полным ртом. – Интересно, позволит ли он спеть с ним дуэтом.
Миранда снова зашипела.
– Все вы просто спятили, – объявил Ланселот, швырнув кусок хлеба через всю комнату. – Я хочу уехать. Нет никаких причин оставаться в одном доме с убийцей. А Николас насмехается над нами. Он, несомненно, задумал прикончить нас или подговорил жену сделать это.
Розалинда подумала, что избавиться от них вовсе не такая уж плохая идея.
– Не волнуйся, его драгоценная женушка сначала зарежет мужа, – ухмыльнулся Обри. – Женщина с такими яростно-рыжими волосами должна иметь весьма свирепый нрав. Не так ли, Николас?
– Он не посмел бы ударить ее, – промямлил Ланселот с полным ртом, – особенно теперь, зная, что она вырежет ему сердце. Что же касается его слуги-язычника, клянусь, он проклинает меня при каждой встрече. Мне он не нравится.
– Ты прав, Ланселот, – кивнул Николас. – Ли По знает множество самых страшных проклятий. А некоторые имеют силу скрутить узлом твои внутренности с такой силой, что ты задохнешься от боли. Лично я стараюсь держаться от него подальше. И знаете что?
Он оглядел собравшихся за столом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44