А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Моя подруга Майя – та самая, что работает в отеле, – ну, они с мужем вчера вечером были у меня в гостях. И она рассказала странную историю, которая случилась у них в отеле в начале недели. А ты должен знать, что она из «жаворонков» и по утрам кипит энергией так, что нет удержу. Что для меня, например, немыслимо. Так вот, она во время завтрака невзначай убрала со стола за постояльцем, который просто отошёл к буфету взять себе еще что-нибудь. А ей потом кто-то из их бригады сказал, что постояльца это сильно рассердило. Сама она даже не заметила ничего.
– Вот как? – сказал я, удивляясь, как тесен мир.
– Да, и в тот же день один человек досрочно съехал из отеля, не взяв назад свои деньги: просто положил на стойку карточку-ключ и ушёл, хотя номер был оплачен еще на две ночи. Это заметили только в четверг, представь себе. И все судачили, не тот ли это постоялец, которого обидела Майя, убрав со стола у него из-под носа. И странное в этом то, что фамилия его была Форсберг, как и у тебя. Доктор Форсберг из Гётеборга. И вот я подумала, не родственник ли он тебе, о котором ты даже не подозреваешь?
Я смотрел в темноту и не торопился с ответом.
– Нет, – сказал я наконец. – Это был не мой родственник.
– Я просто подумала, – пробормотала она и зевнула. По-видимому, вся её словоохотливость иссякла. Её вдруг потянуло ко сну, тогда как я, наоборот, взбодрился. – Могло же быть…
Она заснула у меня на руках. Я пытался вспомнить, когда в последний раз кто-нибудь засыпал у меня на руках, и не мог. Я пялился в ночь и был взвинчен так, будто выпил целый кофейник «эспрессо».
История с завтраком в отеле… Что-то она хотела мне подсказать. Только я не мог сообразить, что именно.
Глава 41
На следующее утро мы долго спали и завтракали поздно. Ночью снова выпал снег, всё было тихо и бело, такое обманчиво приветливое утро воскресенья. Сидеть в тепле, смотреть в окно и считать все заботы пустыми химерами.
Я был странно растерян и не знал, с чего начать день. Вполне возможно, что это последний день моей жизни на свободе, но от этого он не становился проще. Я всё ещё ничтожно мало знал о здании Нобелевского фонда. Другими словами, сегодня вечером мне придётся импровизировать. Вероятность срыва была при этом настолько велика, что дух захватывало.
С другой стороны, что толку беспокоиться об этом? Другого-то выхода не было. Разве что ещё раз взглянуть на здание при свете дня.
Я позвонил Гансу-Улофу и спросил, не было ли известий от Кристины. Не было. От похитителей тоже нет. Голос у него был обречённый и подавленный.
– Этот парень меня беспокоит, – сказал я в ответ на вопросительный взгляд Биргитты, убирая телефон.
– Ты несправедлив к нему, – сказала она. – Ганс-Улоф Андерсон – человек с живым воображением. И совершенно естественно, что страхи у него преувеличены по сравнению с нормальными людьми,
– Ну, тогда я рад, что я такой чурбан, – ответил я. – А то бы я не выдержал.
– Нашёл чему радоваться, – с сарказмом бросила она. Наша утренняя гармония, видимо, уже дала трещину. В следующий момент она вскочила, взглянув на кухонные часы.
– Ах, я же хотела… В одиннадцать! Точно… – И она выбежала. Тут же я услышал, как в гостиной включился телевизор.
Я последовал за ней. Она стояла посреди комнаты, держа в одной руке журнал с телевизионной программой, а в другой пульт, и тут на экране возникло лицо Софии Эрнандес Круз.
– Это передача для женщин, – объяснила Биргитта. – Берут у неё интервью.
– А, – сказал я.
Интервью проходило на потрясающе банальном уровне, наверное, соответствующем уровню передачи для женщин. Мы узнали, что София Эрнандес Круз живёт в квартире с видом на Рейн, что порядок там поддерживает домработница, что за растениями на своём балконе она ухаживает сама, а вечерами любит сидеть у камина с бокалом красного испанского вина и книгой. И какие же книги она любит читать, безжалостно спросила интервьюерша. Детективы. Я рассеянно размышлял, рассказать ли об этом Гансу-Улофу или не надо. Неужто все медики так любят детективы? И если да, то почему?
Если незатейливость вопросов и смущала нобелевского лауреата, она не подавала виду. И даже казалось, что она находит этот разговор приятным. Я разглядел её получше. Она была элегантна, одета во что-то чёрно-синее, хорошо причёсана и сдержанно подкрашена. Что она уже давно немолода, было заметнее, чем в том старом интервью, которое я видел на кухне пансиона.
Биргитта смотрела и слушала как зачарованная, забыв обо всем на свете. Казалось, она хочет пробуравить взглядом экран. Вздохнув, я опустился на диван. Не могло же это продлиться долго.
На вопросе, что особенно интересовало её в исследовании секса, расплылась в улыбке.
– Да ничего не интересовало.
– Ничего? – удивилась интервьюерша. У неё была причёска, которая за пределами студии была бы смешна, и искусственная деланая улыбка. – Но ведь несколько лет назад вам пришлось оставить кафедру в Испании, и всё из-за исследовательской работы о сексуальных реакциях, которая, на взгляд общественности, слишком далеко зашла. Это как раз одна из тех работ, за которые вы получите в среду Нобелевскую премию.
– Да, – кивнула профессорша. – Но моей целью было исследование взаимодействий гормональной и нервной систем. Сексуальное возбуждение я использовала только потому, что мне требовалась как можно более сильная гормональная реакция, – она неторопливо сцепила пальцы. – Непосредственно областью моих исследований был тогда способ действия наркоза.
Об этом интервьюерша явно ничего не знала.
– Наркоза? – повторила она, хлопая ресницами, и принялась перебирать свои бумажки. – Но ведь это достаточно далеко от секса, как мне кажется, разве нет?
Эрнандес слегка склонила голову набок.
– Это зависит от способа рассмотрения. Если вы задаётесь только вопросом, почему наркоз делает человека бессознательным, то да. – Она казалась абсолютно спокойной и уверенной, я должен был признать это. Из неё получилась бы хорошая королева. – Но я ставлю перед собой совсем другой вопрос. Я спрашиваю: что есть наше бодрствование! Это фундаментальнейший вопрос. И только когда мы поймём, что есть бодрствование, нам станет ясно, что такое наркоз.
Ведущая неуверенно улыбнулась.
– А, да. Убедительно. – После чего, видимо, решила, что её целевая группа получила достаточно материала к размышлению. – Могу ли я задать вам в заключение ещё и личный вопрос? – продолжила она, как будто всё остальное время делала что-то другое.
– Пожалуйста, – великодушно ответила Эрнандес.
– Верите ли вы ещё после всего этого в любовь? Или любовь для вас – лишь игра гормонов?
София Эрнандес Круз подняла брови, и на губах её мелькнула тонкая улыбка.
– Да, – сказала она, мягко кивнув. – Я верю в любовь. А исследую я лишь то, как она проявляет себя в нашем организме.
– Красивое завершение, – обрадовалась интервьюерша и с видимым облегчением повернулась к камере. – На этом, дорогие зрительницы…
Биргитта отключила звук.
– Она не в курсе, – заявила она столь же категорично, сколь и загадочно.
– Кто? – спросил я, так и не дождавшись разъяснений. Было видно, как София Эрнандес Круз на заднем плане экрана разговаривает с техником, который отцеплял от её внушительной груди микрофон. – Кто не в курсе чего?
– Она. Учёная. Она даже не догадывается об этом заговоре.
– Ты так считаешь?
– Женщина чувствует такие вещи, – утверждающе кивнула Биргитта и посмотрела на меня воинственно, каждым дюймом своего тела выражая: и не смей иметь другое мнение!
Но я не имел другого мнения.
– Очень может быть. Она тоже всего лишь пешка в игре, в которой на карту поставлено что-то совсем другое.
Биргитта задумчиво постукивала пультом по подбородку.
– А ты не думал о том, чтобы обратиться со всей этой историей в газету? Что, если бы весь этот скандал оказался завтра на первых страницах газет?
– Тогда бы эти гангстеры убили Кристину, зарыв и устранив все следы, чтобы их заказчики могли всё опровергнуть, – ответил я. – Кроме того, это не так просто, как ты себе представляешь. Один молодой журналист уже попытался провести расследование в этом направлении и в скором времени оказался мёртв. – Я рассказал ей в нескольких словах историю Бенгта Нильсона, репортёра «Svenska Dagbladet».
Биргитта гневным движением пульта выключила телевизор.
– Да быть того не может! – воскликнула она. – Не может быть, чтобы все газеты были под контролем. Только представь себе, каких это потребовало бы затрат! А ещё телеканалы, а радиостанции, какие только есть… А как с Интернетом? Сегодня любой может вывесить в Интернете всё, что захочет. И распространить по всему миру. Господи, да ты можешь из Гонолулу узнать расписание уроков в моей школе, если захочешь.
– Если каждый может публиковать всё, что хочет, отдельное сообщение просто утонет в этом море, – сказал я и, когда она захотела возразить, поднял руки. – О'кей, согласен. Я не очень в этом разбираюсь. Шведская пенитенциарная система не хочет, чтобы взломщики писали и-мэйлы и разгуливали по Интернету. На то и тюрьма, чтобы ограничивать свободу отдельного человека, верно? Итак, оставим это, не будем сыпать мне соль на раны.
После этих слов она так странно взглянула на меня, что я рассказал ей о Димитрии и о моих тщетных попытках разыскать его. Получивший от меня пятьсот крон русский поп, видно, с этим не справился.
– Православная церковь? – повторила Биргитта и сощурила глаза. – Если я не ошибаюсь, в Стокгольме есть и другие православные церкви.
Я насторожился. Один из тех моментов, когда срабатывает внутренний миноискатель.
– Ты уверена? Я готов был спорить, что есть только русская православная и греческая православная.
– Нет-нет. У нас была одна ученица… – Она шагнула к письменному столу, взяла толстую книгу и принялась листать.
– В телефонном справочнике ты ничего не найдёшь, – сказал я. – На это бы и у меня ума хватило.
– Нет, это справочник культурных, религиозных и тому подобных учреждений. Специально для учителей. Вот, – сказала она. – Есть ещё сирийская православная церковь. В Халлонбергене.
Через пять минут я был уже в пути.
Халлонберген относится ещё к Сундбергу, но находится на другой ветке синей линии метро, которая идёт на север. И мне пришлось ехать шесть станций на метро, тогда как поверху тут было не больше километра.
Зато я с ходу нашёл церковь. Стоило только выйти из метро на площадь, как я сразу увидел заметное строение из белого кирпича. На нём большими бронзовыми буквами было написано: Сирийская православная церковь Св.Петра.
Было воскресенье, но служба уже кончилась, и храм закрыли. Я прошёлся вокруг здания, заглянул в окна, похожие на бойницы, но ничего не увидел, и не у кого было спросить о Димитрии. Что, позвонить в дверь? Я решил быть осторожнее и сперва оглядеться как следует на местности.
Из станции метро сразу попадаешь в торговый центр Халлонберген, и в воскресенье там почти всё закрыто. Но я прошёлся по нему и присмотрелся. По торговому центру всегда можно много узнать о социальной структуре района: выставленные в здешних витринах товары производили впечатление дешёвки. Тут же было арабское бюро путешествий. На супермаркете, помимо шведских, были и арабские надписи, а большинство людей, что попадались мне навстречу, были смуглые.
Ресторанчик на втором этаже работал. Перед входом были выставлены столики, и за одним из них сидел Димитрий в старом пуловере в полоску и в вытертой дублёной куртке. У него глаза на лоб полезли, когда я подошёл к нему.
– Да нет! – вскричал он по-русски. – Ты-то здесь откуда? – Он растерянно глянул на свои часы. – Год-то у нас какой?
Не прошло и получаса, как мы сидели в норе Димитрия. Он жил в двухкомнатной квартире в пяти минутах от торгового центра и от церкви в многоквартирном доме, на доске звонков которого я не увидел ни одной шведской фамилии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72