А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Каким образом? Тем, что с них снимут часть забот? Что им останется больше времени на непосредственные поиски убийцы?
- Вы думаете, полиции этот план понравится?
Кэйси ощерил зубы:
- При нынешнем положении дел у них практически нет выбора.
- Все прекрасно и замечательно, - сказала Элисон Картер, но отдает ли он себе отчет, что затевает?
- Я не все слышал, - сказал Картер, - Джим, ты все успел?
- Конечно. Мне позвонить и надиктовать прямо сейчас?
Брюс, говоривший сонным голосом, стенографировал. Все спокойно, сказал он. Пробный оттиск будет готов через два часа. Все, что случится после этого, может забирать себе центральная пресса вместе с воздушным поцелуем. По настоянию Картера Ларкин попросил его связаться с Хатчетом и спросить про его отношении к телеинтервью Кэйси.
- А после этого, - продолжил Картер, - он должен попытаться достать мэра. Тот слишком долго отмалчивался. Нужно собрать все воедино.
11.
- Там внизу человек, - сказал посыльный, - который хочет говорить с криминальным репортером.
- Он уехал в полицию, - сказал Смат, - а кто это?
- Он не сказал, мистер Голд. Он сейчас в комнате для интервью.
- Джим, разберетесь с ним?
Сначала Ларкину пришлось узнать, где эта комната. На стуле сидел тщедушный молодой человек с сальными волосами, которые кольцами спадали на грязный воротник кожаной куртки. Когда Ларкин вошел, он хотел было встать, но передумал и опустился назад.
- Доброе утро, - Ларкин сел и зажмурился, когда до него долетело дыхание молодого человека. - Криминальный репортер сейчас отсутствует. Чем я могу вам помочь?
- У меня кое-что есть.
- Да? - он попытался говорить как можно поощрительнее.
- Награда все ещё действует?
- Простите?
- Тыщу фунтов. Вы печатали.
- Вознаграждение? Мы заплатим 1000 фунтов, - осторожно кивнул Джим, или часть этих денег за информацию, которая прямым или косвенным образом поможет поймать преступника.
Последовала пауза.
- У меня кое-что есть, - повторил парень.
Чтобы заполнить следующую паузу, Ларкин спросил:
- Может быть, вы мне расскажете?
- Может быть, - кивнул молодой человек, - а может и нет.
Ларкин встал.
- У меня не так много времени, чтобы тратить его попусту. Если решитесь, можете рассказать мне.
- Хе! Я и хотел рассказать.
Ларкин снова сел.
- Тогда вы, может быть, начнете?
- А как с деньгами?
- Если то, что вы сообщите, даст результат, вам заплатят.
- Тыщу?
- Столько, сколько это будет стоить.
Третья пауза. Молодой человек положил ногу на ногу. С его джинсов посыпалась кирпичная крошка.
- Они ищут того парня, который в воскресенье зарезал девушку?
- Да.
- Я его видел.
Ларкин обеими руками уперся в стол.
- Вы видели убийство?
- Гм... Я видел её и его.
- Где?
Он сменил положение ног.
- Да на игре же, в воскресенье! На трибуне. Вик с остальными сидели немного дальше. Потом был перерыв, ну и...
- Вик Феррис? Жених Линды?
- Ну да. В перерыве они топают в буфет. Я за ними, ясно? Я вижу, что-то не так. Вик с Линда слегка разошлись во мнениях.
- Они поругались?
- Точно. Она вскипает. Прочь из буфета - я за ней, так? Потом я теряю её из виду среди толпы, понимаете? Потом возвращаюсь на трибуну, потому что я там её в последний раз и видел...
- Северная трибуна? Вы её там видели?
- Не, там я её не застал. Но потом я её увидел.
- Когда?
- Незадолго до финального свистка.
- На трибуне?
- Не, внизу. Возле забора, где у них сортир. Она трепалась с каким-то парнем.
- Вы видели его лицо?
- Не, он смотрел в другую сторону, ясно?
- Вы уверены, что это была Линда?
- Я её хорошо знал.
- Он был высокий или низкий?
- Гораздо выше вас. Так прям и нагнулся над ней. Они смеялись.
- Она не выглядела так, будто напугана?
Тень мысли проскользнула по лицу. Парень подумал, потом помотал головой.
- Она смеялась.
Ларкин все быстрее строчил в лежащем перед ним блокноте. И чувствовал, что собеседник следит за его рукой.
- Я хотел бы записать ваше имя.
Парень вздрогнул, и он успокоил:
- Это только для сведения. В печать не пойдет.
- Том Беллинг.
- Где вы живете, Том?
- Да это не имеет значения. Но я вам ещё кое-что скажу...
- Что?
- Она ушла с ним. Я их видел.
- Пожалуйста, подождите секундочку, хорошо? Я сейчас вернусь, - Джим поспешно закрыл за собой дверь и кинулся к телефону. Дежурная засмеялась.
- Можно мне позвонить? Это очень срочно.
После небольшой задержки его соединили. Хатчет куда-то уехал. Ему дали инспектора Грегори.
- Джим Ларкин из "Ревю", инспектор. У меня тут один парень, который знает про Линду Фримен такое, что может оказаться очень важным. Да, я могу привезти его к вам. Нет, он пришел только что. Сразу. Хорошо. Через пять минут.
- Парень в джинсах ушел, пока вы звонили, - сообщила дежурная. - И похоже, очень спешил.
Джим кинулся в комнату для интервью. Она была пуста.
Ларкин догнал парня за вторым поворотом. Завидев его, Том Беллинг остановился; казалось, он подумал о побеге, но все же остался на месте. Ларкин сбавил темп, сунул руки в карманы и сказал:
- Зачем такая спешка? У нас полно времени.
- Меня разрежут на маленькие-маленькие кусочки.
- С чего вы взяли? Наш друг, который ведет это дело, с удовольствием бы послушал, что вы нам рассказали. Потом вы сразу сможете уйти. Вы, разумеется, не обязаны этого делать.
- Я не хочу, чтобы мое имя и адрес появлялись в газете.
- Ваш адрес вы мне так и не сказали, а ваше имя я все равно уже забыл. Вы дружили с Линдой и Виком? - они шагали дальше.
- Мы ходили в одну школу, понятно?
- Линда, должно быть, была очень милой девочкой.
Том Беллинг не ответил, но тяжело вздохнул.
Ступеней в участок оказалось достаточно, чтобы побудить его к бегству. Ларкин остался на месте и смотрел на него.
- Жаль, - вздохнул он. - Похоже, вы достаточно твердо знали, как обезвредить убийцу.
Парень замер на месте.
- Ну, я в любом случае захожу, - сказал Ларкин. - Если не хотите, можете не идти.
Он придержал дверь, Беллинг неохотно вошел внутрь. Их отвели к Грегори. Тот был явно взволнован и грыз карандаш. Смотрел он на Беллинга наполовину враждебно, наполовину с надеждой.
Ларкин сказал:
- Это Том...
- Садитесь. Итак, что вы можете нам рассказать?
- Он видел Линду с каким-то мужчиной. В самом конце игры.
Инспектор Грегори выронил карандаш из рук.
- О Боже! Пожалуйста, не исчезайте!
- Чего?
- Расскажите инспектору, - поспешно вмешался Ларкин, - то, что рассказали мне.
С помощью ободрений, ласкового обращения и небольшого нажима они получили от Тома Беллинга все. Инспектор долго молчал. Ларкин подумал, что он как-будто молится. Когда был упомянут выход, он оживился:
- Который? Около дамских туалетов?
- Ага, тот, но они не вышли.
- Откуда вы знаете?
- Оттуда, что наблюдал за ней.
- И долго вы за ней следили?
Том подумал.
- До финального свистка. Потом парочка спустилась вниз, к туалетам. Ну, а после этого я их не видел.
- Линду и того мужчину?
- Вокруг толпилась куча народу, и прежде чем я через неё пробился, их уже и след простыл.
Инспектор сплюнул сквозь зубы.
- Послушайте, Том. Как выглядел тот человек? Опишите его.
Парень глядел перед собой и грыз ноготь.
- Том, послушайте...
- Минуточку, - вмешался Ларкин, - он думает.
Наконец Беллинг поднял взгляд на инспектора и с сомнением протянул:
- Он был большим. Это точно.
- Блондин, брюнет, лысый? Что на нем было надето?
Том пожал плечами.
- Вы не говорили, что он был в пальто? - спросил Ларкин.
- Не, этого я не говорил.
- А он не мог быть в нем?
- Я не знаю, что на нем было. Я плохо разглядел его лицо из-за шапки.
- На нем была шапка?
- Ну да, такая, вроде кепки. С козырьком спереди.
- Если вы это заметили, он должен был хоть раз повернуться в вашу сторону.
Том поразмыслил.
- Может быть. Но я его не видел, потому что смотрел на Линду.
- Да, мы это поняли. Он был большим? Что вы под этим понимаете?
- Гораздо больше, чем она.
- Линда была небольшого роста и довольно худая. Она доставала ему до плеча? Или выглядела рядом с ним совсем крошечной?
- Он был намного выше. И гораздо толще.
- Вам бросилось в глаза, что он гораздо толще?
- Может быть, из-за куртки. Такая стеганая...
- Стеганая куртка. Мы ещё к этому вернемся, - устало бросил инспектор. - Большой, в кепке и стеганой куртке... У него что - нибудь было в руках?
Том погрузился в нелегкие размышления.
Ларкин с инспектором переглянулись. Осунувшееся лицо Грегори выдавало с трудом скрываемое нетерпение.
Том заерзал.
- Может быть, - сообщил он, - а может и нет.
Инспектор заинтриговано посмотрел на него.
- Том, что вы этим хотите сказать?
Беллинг угрюмо насупился.
- Не могу вспомнить. Ее знаю, видел я или нет. Я ...
- Да, я знаю, вы обращали внимание только на Линду. Она вам так нравится?
К удивлению Ларкина, Беллинг ответил вполне разумно:
- Она мне очень нравилась. Если бы я мог, я бы на ней женился.
- Тогда вы, должно быть, здорово ненавидели Вика Ферриса.
- Ей бы я зла никогда не причинил, - с достоинством возразил Том.
- Я вам верю. Но почему вы пошли за ними и наблюдали за ней?
- Она ушла от него, ясно? Она была одна. Будь я рядом, она, может быть, пришла бы ко мне.
- К сожалению, она этого не сделала. Она... - инспектор замолчал. - В любом случае вы не знаете, было ли что-нибудь в руках у человека, который с ней ушел. Но, возможно, у него что-то было. Так?
Том кивнул.
- Хорошо, - инспектор нажал кнопку звонка. - Вам нужно вернуться на работу?
- Мне нужно на стройку, но там уже начали без меня.
- Тогда, пожалуйста, задержитесь ещё немного. Я хотел бы вам кое-что показать. Мистер Ларкин, я вас больше не задерживаю.
- Мне уйти?
- Нет, вы вполне можете остаться, - инспектор неожиданно улыбнулся. Когда вошел один из сотрудников, он тут же подавил улыбку. - Джонни, принесите, пожалуйста, ящик.
Пока они ждали, он смерил Беллинга сердитым взглядом.
- Господи, почему вы не пришли к нам с этой историей два дня назад?
Молодой человек уклончиво протянул:
- Я не хотел ни во что впутаться.
Инспектор устало вздохнул.
Сержант принес ящик с шаблонами. Ларкин, для которого это было в новинку, наблюдал, как в тягостной черновой работе возникало лицо: широкий подбородок, тяжелые, сонные веки, толстые брови.
- Наденьте ему кепку, - велел инспектор.
Том отступил на шаг и покачал головой.
- Не тот подбородок? Дело в губах? В верхней губе?
- У него был большой шарф.
- Он не курил? - спросил инспектор, примирившись со своею участью. Насколько он высок? Шея и подбородок были под шарфом?
- Подбородок я видел. Да, такой. Больше сказать не могу.
Вместе они рассматривали собранное лицо. Ларкин нашел, что в нем все-таки были человеческие черты. С другой стороны, Том был недоволен. Он водил руками с черными ногтями по голове и тихо шептал что-то себе под нос. Грегори ждал. Наконец он спросил:
- Можно ещё что-нибудь поправить?
- Не-е, - на этот раз движение головы было куда увереннее. - Он не такой... Но это почти правильно. Что-то не так. Но я не знаю, что...
- Кепка и куртка? Когда такое не поможет! - съязвил Брюс Норт, Грегори, должно быть, рвет и мечет.
- Зацепка, - голос Смата звучал укоризненно. - Первая зацепка, которая у них появилась.
- И что они будут с ней делать? Прочесывать весь город? Если бы кто-нибудь в воскресенье огляделся, он бы увидел только куртки и куртки. И если на человеке не было теплой шапки, на нем была кепка. Холодно.
- По крайней мере, есть ещё лицо.
- Но Ларкин сказал, Том Беллинг не особенно уверен.
- И что же дальше? Крупные газеты пустят завтра большие репортажи, а мы будем хлопать ушами. Или ещё один экстренный выпуск?
- Может, Хатчет не разрешит это печатать. Все зависит от него.
Ларкин спросил Картера о его мнении.
- При таком положении дел он должен разрешить. Больше у него ничего нет.
- То есть мы опять окажемся в стороне?
- Так тоже нельзя сказать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24