Так что я сказала «да». Вместе с Сэмом мы поехали ко мне домой, и я сказала, что если он хочет, то может раздеть меня, или же я могу сама раздеться. Я вела себя хладнокровно и деловито. Понимаете, секс не очень интересовал меня. Это был всего лишь товар, который я предлагала. Я понимала в этом толк. Так что мы с ним разделись — и мой мир рухнул! Это было потрясающе. Ничего подобного я не испытывала. Да, он очень умело вел себя в постели, но, кроме того, он был нежен, нетороплив и заботлив. Я страшно не хотела, чтобы он уходил, и он два дня оставался у меня. А когда он все же ушел, я пошла вместе с ним. Мы как нельзя лучше устраивали друг друга. Это не имело ничего общего ни с любовью, ни с дружбой, ни с преданностью. Мы прекрасно подходили друг другу в постели. Больше ничего. Он был довольно щедр — покупал мне платья, драгоценности. Его не интересовали ни мое общество, ни мои разговоры. Он не гордился мной: не в пример другим мужчинам, он никогда не показывался со мной. Просто, когда у него возникало желание, он хотел, чтобы я была рядом; и стоило ему захотеть меня, я тут же воспламенялась желанием; я хотела его все время, пока он был в деловых поездках!
Она сделала долгий, прерывистый выдох.
— Все это длилось куда дольше, чем я могла себе представить. Я знала, что у него бывали другие женщины. Порой, когда он приходил домой, я чувствовала ароматы чужих духов. Все это было не важно, ибо он продолжал хотеть меня. Ради этого секса я и жила десять лет. Ничего больше для меня не имело значения. Затем… затем как-то вечером он пришел домой и сказал: «С меня хватит, Франсин. Я нашел восемнадцатилетнюю девушку, которая лучше тебя». Вот как это было. После этого мы никогда больше не были вместе. Я не стала ни плакать, ни умолять его. Я все понимала. Собрала свои вещи. Он дал мне тысячу долларов наличными и пожелал удачи. Трудно представить, с какой холодностью мы расставались после десяти лет близости. Но пока я ждала заказанного мной такси, он удивил меня. «Если ты хочешь, — сказал он, — в моем офисе есть для тебя работа. И если ты не будешь тешить себя надеждами, что однажды вечером я постучусь к тебе в дверь, она твоя». Ну конечно, я лелеяла такие надежды и поэтому согласилась. Я никогда так и не услышала его стука в мою дверь. Он вел себя так, словно я была чужим человеком, который попал к нему через бюро по найму. Выяснилось, что я хорошо работаю, и в конечном итоге стала у него, так сказать, начальником штаба. За все последние десять лет он ни разу даже не коснулся моей руки, не намекнул каким-то образом на наши давние отношения. Он закрыл их, словно перекрыл водопроводный кран. В то время вокруг него крутились десятки юных девочек. Может, предложив мне эту работу, Сэм сделал ради нашей дружбы максимум, что он мог себе позволить. Но я прекрасно понимала, что если забудусь и сделаю хоть одно лишнее движение навстречу ему, хоть чуть отклонюсь от предписанного им образа действий, то через полминуты буду уволена. Это что-то говорит вам о нем?
— Только то, что по обертке никогда нельзя судить о содержимом посылки, — сказал Питер. Поставив пустой стакан, он встал. — Значит, вас не убедила моя теория относительно Вар-дона?
На несколько секунд она застыла в молчании.
— Я не могу дать вам тех доказательств, в которых вы нуждаетесь, — наконец сказала она. — Я не могу утверждать, что Вардон знал что-то о Сэме, и таким образом заставил его опровергнуть историю Ллойда. Я не могу подтвердить, что Сэм следил за Вардоном. Но в то же время не могу утверждать, что все это не соответствует истине. Одно или оба предположения могут оказаться верными.
— Если Селлерс нанял кого-то заниматься Вардоном, кто это мог быть?
— В разных концах страны есть полдюжины частных детективов, которые работали на него.
— Можете ли вы дать мне их имена?
— Когда я вернусь в Вашингтон.
— Как долго вы предполагаете быть здесь?
— ФБР попросило меня оставаться на месте, пока они со мной не переговорят.
— Вы не помните, какой частный детектив работал на Селлерса здесь в Нью-Йорке?
Она нахмурилась:
— Какой-то Бернштейн. Не знаю, работал ли он сам на себя или же так называлась фирма.
Питер застыл на месте. Бернштейн был тем детективом, который работал на Уоллеса Крамера.
Глава 2
Из таксофона в холле «Алгонкина» Питер позвонил в «Ньюсвью». Как сообщила Клэр Уилсон, общими усилиями удалось уговорить Фрэнка Девери хоть немного поспать. Так что сейчас он устроился в небольшой комнатке отдыха при кабинете, и если не стоит вопрос о жизни и смерти…
— Звоню просто проверить, — сказал Питер. — Насколько я понимаю, похитители не давали о себе знать, иначе Фрэнк не пошел бы спать.
— Ничего не было, — вздохнула Клэр. — Кроме двух звонков для вас. Когда сможете, свяжитесь с Уоллесом Крамером. Я записала его номер, которого нет в справочнике. И с Джанет Блейдс. Вот ее домашний номер.
Питер записал оба телефона и позвонил Крамеру.
— Мне пришлось ехать в Нью-Джерси, чтобы найти Орселли, — сообщил адвокат. — Вы знаете, что у него там целая крепость?
— Слышал.
— Все очень непросто. Орселли ведет себя уклончиво и не расположен откровенничать.
— То есть он не питает к вам такой любви, на которую вы рассчитывали?
— В этом я не уверен, — хохотнул Крамер. — Он зол из-за похищения миссис Ллойд и Тима Салливана. Это может привести к тому, что к порту будет приковано ненужное внимание, это совсем его не радует. Похоже, ему не удалось найти вашего приятеля со шрамом.
— Его не существует, — сказал Питер. Он поведал Крамеру о масках Хэллоуина.
— Значит, мы заставили Орселли гоняться за призраком, — вздохнул адвокат.
— Насколько я понимаю, он просто дал указание искать его, — сказал Питер. — Главное, сможет ли он что-нибудь сделать для Лауры, Бобби и Тима?
— Говорю вам, он ведет себя уклончиво и ничего не обещает. Но не думаю, что он захочет, чтобы его обвинили в том, что он культивирует насилие на своей территории. Думаю, можно надеяться, что он постарается положить ему конец.
— Ну, это уже что-то, — согласился Питер. — Меня заинтересовал ваш частный детектив Бернштейн.
— Да?
— Накопал ли он для вас что-то на Вардона?
— Не так много, почти ничего, что можно пустить в ход, — признался Крамер. — Я хотел опровергнуть доказательства, которые Вардон представил в суд, чтобы обелить себя и потопить Джереми, — один его приятель утверждал, что Вардон арендовал дом во Флориде; другой приятель одолжил ему свой личный самолет, — я хотел выяснить, что стало с документами, которые Ллойд, по его словам, фотографировал. Но Бернштейна постигла неудача по всем статьям. Он нашел кое-какие изъяны в моральном облике Вардона, но в той ситуации упоминать о них значило стрелять из пушки по воробьям.
— Какого рода изъяны?
— Главным образом по части женщин. Но поскольку он не женат, толку от этого маловато. У него есть пара местечек — квартира, небольшой коттеджик в сельской местности, где он давал выход своей склонности к оргиям.
— Где они находятся — квартира и дом?
— Это вам придется узнавать у Бернштейна.
— Как его найти?
— Он работает самостоятельно. Телефон его офиса есть в справочнике. Морис Бернштейн.
— Сегодня воскресенье. Вряд ли он на месте. У вас есть его домашний телефон?
— Минутку.
Питер приоткрыл дверь таксофона. В кабинке было невыносимо душно. Он увидел, как из лифта показалась Франсин Келлер и, быстрыми шагами миновав холл, вышла на улицу. Может, для Сэма Селлерса она и была женщиной в возрасте, но многие смотрели ей вслед.
В трубке снова возник голос Крамера — он дал Питеру номера служебного и домашнего телефонов Бернштейна.
— Вам известно, — спросил Питер, — что Бернштейн, случалось, работал и на Сэма Селлерса?
— Да, известно.
— Вам известно — пытался ли он что-то раскопать о Вардоне по заказу Селлерса?
— Вот уж не думаю, — удивился Крамер. — Предполагаю, что в таком случае он бы поставил меня в известность. Нет, вряд ли. Чего ради Селлерсу было заниматься Вардоном? Они же были друзьями.
— На людях, — сказал Питер.
— Интересная мысль. Бернштейн вам все расскажет. Если будет упрямиться, попросите, пусть он позвонит мне.
— Спасибо.
Но Морис Бернштейн не отвечал ни по одному из двух телефонов. Было воскресенье. Питер кинул в щель автомата очередную монетку и позвонил Джанет.
— Привет! — сказала она. — Ты цел и здоров?
— Пока да. А ты как?
— Пока не очень, — сказала Джанет. — По твоей просьбе я поговорила с кое-какими женщинами в порту. Их всех не на шутку обеспокоило похищение миссис Ллойд и Тима. Это значит, что у их мужей могут быть неприятности, которые им меньше всего нужны. Но никакой информации о том, где хранились маски для Хэллоуина, я так и не получила.
— Твой приятель довольно неожиданно пришел мне на помощь.
— Какой приятель?
— Майк Конти.
— Ну-ну! — только и вымолвила Джанет.
— Я догадываюсь, что ты о нем думаешь. Такие глаза бывают только в спальне, как говаривала моя матушка.
— Он бывает довольно забавен, — явно потешаясь, сказала Джанет.
— Куколка, ты довольно неразборчива в связях, — засмеялся Питер.
Она тоже засмеялась.
— Жаль, что тебя это не интересует, — сказала она.
Питер, прикидывая, куда могла направляться Франсин Келлер, взял такси до отеля «Бомонд». Он подумал, что стоит разобраться и со второй стороной монеты, хотя отнюдь не был уверен, что из Эдварда Закари удастся извлечь что-то стоящее.
Но у него появились кое-какие надежды, когда в разговоре по внутреннему телефону он все же убедил Закари впустить его в люкс сенатора. Закари явно перебирал с выпивкой, и заметно было, что она не шла ему на пользу. Он был все в том же мятом костюме, который, похоже, не снимал двенадцать часов кряду. Воротник рубашки был расстегнут, и галстук распущен. В гостиной люкса стоял тяжелый запах алкоголя и табачного дыма. У Закари были воспаленные глаза, налитые кровью. Питер подумал, что он, должно быть, плакал.
— Они по-прежнему молчат? — спросил он, открывая Питеру дверь.
— Ни слова.
— Творится что-то ужасное, — сказал Закари. Он потянул себя за нос. — Они должны понимать, что требуется время, дабы раздобыть миллион в золотых слитках. Они должны понимать, что требуется время, чтобы организовать освобождение двадцати восьми заключенных и их вылет из страны. Они считают, что это раз плюнуть. Хотите выпить?
— Спасибо, пока нет, — сказал Питер. Он наблюдал, как Закари подошел к маленькому бару в углу комнаты и плеснул себе солидную порцию, которую тут же и опрокинул в горло. Он пил не для того, чтобы получить удовольствие.
— Вы в самом деле считаете, что президент согласится на их требования, если они выйдут с нами на связь?
— Я знаю, что сделает президент, — сказал Закари. — Около часа назад я говорил лично с ним. Ему приходится иметь дело с сумасшедшими. И он это понимает. Он согласится выложить выкуп за Джорджа — за сенатора, — но заключенных освобождать не будет. Остается надеяться, что похитители согласятся.
— Но если они не выйдут на связь?
Закари глянул на наручные часы:
— Если они еще час не дадут знать о себе — к семи часам, — то президент объявит, что согласен уплатить выкуп за Джорджа.
— Миллион долларов?
— Он будет торговаться, — сказал Закари. — Он пообещал мне, что не допустит хладнокровного убийства Джорджа. Он предложит им взять наличные. Но, я просто уверен, он никогда не пойдет на освобождение преступников.
Питер устроился в одном из массивных кресел. У него болела нога. Когда он много двигался и слишком долго ходил на протезе, тот начинал его беспокоить. Если его теория относительно Вардона имела под собой основания, с Закари надо вести себя очень осмотрительно. Он может знать истину до мельчайших деталей. И прямые вопросы лишь насторожат его.
— Должно быть, вам сейчас нелегко приходится, — сказал Питер, вытаскивая сигарету и прикуривая ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Она сделала долгий, прерывистый выдох.
— Все это длилось куда дольше, чем я могла себе представить. Я знала, что у него бывали другие женщины. Порой, когда он приходил домой, я чувствовала ароматы чужих духов. Все это было не важно, ибо он продолжал хотеть меня. Ради этого секса я и жила десять лет. Ничего больше для меня не имело значения. Затем… затем как-то вечером он пришел домой и сказал: «С меня хватит, Франсин. Я нашел восемнадцатилетнюю девушку, которая лучше тебя». Вот как это было. После этого мы никогда больше не были вместе. Я не стала ни плакать, ни умолять его. Я все понимала. Собрала свои вещи. Он дал мне тысячу долларов наличными и пожелал удачи. Трудно представить, с какой холодностью мы расставались после десяти лет близости. Но пока я ждала заказанного мной такси, он удивил меня. «Если ты хочешь, — сказал он, — в моем офисе есть для тебя работа. И если ты не будешь тешить себя надеждами, что однажды вечером я постучусь к тебе в дверь, она твоя». Ну конечно, я лелеяла такие надежды и поэтому согласилась. Я никогда так и не услышала его стука в мою дверь. Он вел себя так, словно я была чужим человеком, который попал к нему через бюро по найму. Выяснилось, что я хорошо работаю, и в конечном итоге стала у него, так сказать, начальником штаба. За все последние десять лет он ни разу даже не коснулся моей руки, не намекнул каким-то образом на наши давние отношения. Он закрыл их, словно перекрыл водопроводный кран. В то время вокруг него крутились десятки юных девочек. Может, предложив мне эту работу, Сэм сделал ради нашей дружбы максимум, что он мог себе позволить. Но я прекрасно понимала, что если забудусь и сделаю хоть одно лишнее движение навстречу ему, хоть чуть отклонюсь от предписанного им образа действий, то через полминуты буду уволена. Это что-то говорит вам о нем?
— Только то, что по обертке никогда нельзя судить о содержимом посылки, — сказал Питер. Поставив пустой стакан, он встал. — Значит, вас не убедила моя теория относительно Вар-дона?
На несколько секунд она застыла в молчании.
— Я не могу дать вам тех доказательств, в которых вы нуждаетесь, — наконец сказала она. — Я не могу утверждать, что Вардон знал что-то о Сэме, и таким образом заставил его опровергнуть историю Ллойда. Я не могу подтвердить, что Сэм следил за Вардоном. Но в то же время не могу утверждать, что все это не соответствует истине. Одно или оба предположения могут оказаться верными.
— Если Селлерс нанял кого-то заниматься Вардоном, кто это мог быть?
— В разных концах страны есть полдюжины частных детективов, которые работали на него.
— Можете ли вы дать мне их имена?
— Когда я вернусь в Вашингтон.
— Как долго вы предполагаете быть здесь?
— ФБР попросило меня оставаться на месте, пока они со мной не переговорят.
— Вы не помните, какой частный детектив работал на Селлерса здесь в Нью-Йорке?
Она нахмурилась:
— Какой-то Бернштейн. Не знаю, работал ли он сам на себя или же так называлась фирма.
Питер застыл на месте. Бернштейн был тем детективом, который работал на Уоллеса Крамера.
Глава 2
Из таксофона в холле «Алгонкина» Питер позвонил в «Ньюсвью». Как сообщила Клэр Уилсон, общими усилиями удалось уговорить Фрэнка Девери хоть немного поспать. Так что сейчас он устроился в небольшой комнатке отдыха при кабинете, и если не стоит вопрос о жизни и смерти…
— Звоню просто проверить, — сказал Питер. — Насколько я понимаю, похитители не давали о себе знать, иначе Фрэнк не пошел бы спать.
— Ничего не было, — вздохнула Клэр. — Кроме двух звонков для вас. Когда сможете, свяжитесь с Уоллесом Крамером. Я записала его номер, которого нет в справочнике. И с Джанет Блейдс. Вот ее домашний номер.
Питер записал оба телефона и позвонил Крамеру.
— Мне пришлось ехать в Нью-Джерси, чтобы найти Орселли, — сообщил адвокат. — Вы знаете, что у него там целая крепость?
— Слышал.
— Все очень непросто. Орселли ведет себя уклончиво и не расположен откровенничать.
— То есть он не питает к вам такой любви, на которую вы рассчитывали?
— В этом я не уверен, — хохотнул Крамер. — Он зол из-за похищения миссис Ллойд и Тима Салливана. Это может привести к тому, что к порту будет приковано ненужное внимание, это совсем его не радует. Похоже, ему не удалось найти вашего приятеля со шрамом.
— Его не существует, — сказал Питер. Он поведал Крамеру о масках Хэллоуина.
— Значит, мы заставили Орселли гоняться за призраком, — вздохнул адвокат.
— Насколько я понимаю, он просто дал указание искать его, — сказал Питер. — Главное, сможет ли он что-нибудь сделать для Лауры, Бобби и Тима?
— Говорю вам, он ведет себя уклончиво и ничего не обещает. Но не думаю, что он захочет, чтобы его обвинили в том, что он культивирует насилие на своей территории. Думаю, можно надеяться, что он постарается положить ему конец.
— Ну, это уже что-то, — согласился Питер. — Меня заинтересовал ваш частный детектив Бернштейн.
— Да?
— Накопал ли он для вас что-то на Вардона?
— Не так много, почти ничего, что можно пустить в ход, — признался Крамер. — Я хотел опровергнуть доказательства, которые Вардон представил в суд, чтобы обелить себя и потопить Джереми, — один его приятель утверждал, что Вардон арендовал дом во Флориде; другой приятель одолжил ему свой личный самолет, — я хотел выяснить, что стало с документами, которые Ллойд, по его словам, фотографировал. Но Бернштейна постигла неудача по всем статьям. Он нашел кое-какие изъяны в моральном облике Вардона, но в той ситуации упоминать о них значило стрелять из пушки по воробьям.
— Какого рода изъяны?
— Главным образом по части женщин. Но поскольку он не женат, толку от этого маловато. У него есть пара местечек — квартира, небольшой коттеджик в сельской местности, где он давал выход своей склонности к оргиям.
— Где они находятся — квартира и дом?
— Это вам придется узнавать у Бернштейна.
— Как его найти?
— Он работает самостоятельно. Телефон его офиса есть в справочнике. Морис Бернштейн.
— Сегодня воскресенье. Вряд ли он на месте. У вас есть его домашний телефон?
— Минутку.
Питер приоткрыл дверь таксофона. В кабинке было невыносимо душно. Он увидел, как из лифта показалась Франсин Келлер и, быстрыми шагами миновав холл, вышла на улицу. Может, для Сэма Селлерса она и была женщиной в возрасте, но многие смотрели ей вслед.
В трубке снова возник голос Крамера — он дал Питеру номера служебного и домашнего телефонов Бернштейна.
— Вам известно, — спросил Питер, — что Бернштейн, случалось, работал и на Сэма Селлерса?
— Да, известно.
— Вам известно — пытался ли он что-то раскопать о Вардоне по заказу Селлерса?
— Вот уж не думаю, — удивился Крамер. — Предполагаю, что в таком случае он бы поставил меня в известность. Нет, вряд ли. Чего ради Селлерсу было заниматься Вардоном? Они же были друзьями.
— На людях, — сказал Питер.
— Интересная мысль. Бернштейн вам все расскажет. Если будет упрямиться, попросите, пусть он позвонит мне.
— Спасибо.
Но Морис Бернштейн не отвечал ни по одному из двух телефонов. Было воскресенье. Питер кинул в щель автомата очередную монетку и позвонил Джанет.
— Привет! — сказала она. — Ты цел и здоров?
— Пока да. А ты как?
— Пока не очень, — сказала Джанет. — По твоей просьбе я поговорила с кое-какими женщинами в порту. Их всех не на шутку обеспокоило похищение миссис Ллойд и Тима. Это значит, что у их мужей могут быть неприятности, которые им меньше всего нужны. Но никакой информации о том, где хранились маски для Хэллоуина, я так и не получила.
— Твой приятель довольно неожиданно пришел мне на помощь.
— Какой приятель?
— Майк Конти.
— Ну-ну! — только и вымолвила Джанет.
— Я догадываюсь, что ты о нем думаешь. Такие глаза бывают только в спальне, как говаривала моя матушка.
— Он бывает довольно забавен, — явно потешаясь, сказала Джанет.
— Куколка, ты довольно неразборчива в связях, — засмеялся Питер.
Она тоже засмеялась.
— Жаль, что тебя это не интересует, — сказала она.
Питер, прикидывая, куда могла направляться Франсин Келлер, взял такси до отеля «Бомонд». Он подумал, что стоит разобраться и со второй стороной монеты, хотя отнюдь не был уверен, что из Эдварда Закари удастся извлечь что-то стоящее.
Но у него появились кое-какие надежды, когда в разговоре по внутреннему телефону он все же убедил Закари впустить его в люкс сенатора. Закари явно перебирал с выпивкой, и заметно было, что она не шла ему на пользу. Он был все в том же мятом костюме, который, похоже, не снимал двенадцать часов кряду. Воротник рубашки был расстегнут, и галстук распущен. В гостиной люкса стоял тяжелый запах алкоголя и табачного дыма. У Закари были воспаленные глаза, налитые кровью. Питер подумал, что он, должно быть, плакал.
— Они по-прежнему молчат? — спросил он, открывая Питеру дверь.
— Ни слова.
— Творится что-то ужасное, — сказал Закари. Он потянул себя за нос. — Они должны понимать, что требуется время, дабы раздобыть миллион в золотых слитках. Они должны понимать, что требуется время, чтобы организовать освобождение двадцати восьми заключенных и их вылет из страны. Они считают, что это раз плюнуть. Хотите выпить?
— Спасибо, пока нет, — сказал Питер. Он наблюдал, как Закари подошел к маленькому бару в углу комнаты и плеснул себе солидную порцию, которую тут же и опрокинул в горло. Он пил не для того, чтобы получить удовольствие.
— Вы в самом деле считаете, что президент согласится на их требования, если они выйдут с нами на связь?
— Я знаю, что сделает президент, — сказал Закари. — Около часа назад я говорил лично с ним. Ему приходится иметь дело с сумасшедшими. И он это понимает. Он согласится выложить выкуп за Джорджа — за сенатора, — но заключенных освобождать не будет. Остается надеяться, что похитители согласятся.
— Но если они не выйдут на связь?
Закари глянул на наручные часы:
— Если они еще час не дадут знать о себе — к семи часам, — то президент объявит, что согласен уплатить выкуп за Джорджа.
— Миллион долларов?
— Он будет торговаться, — сказал Закари. — Он пообещал мне, что не допустит хладнокровного убийства Джорджа. Он предложит им взять наличные. Но, я просто уверен, он никогда не пойдет на освобождение преступников.
Питер устроился в одном из массивных кресел. У него болела нога. Когда он много двигался и слишком долго ходил на протезе, тот начинал его беспокоить. Если его теория относительно Вардона имела под собой основания, с Закари надо вести себя очень осмотрительно. Он может знать истину до мельчайших деталей. И прямые вопросы лишь насторожат его.
— Должно быть, вам сейчас нелегко приходится, — сказал Питер, вытаскивая сигарету и прикуривая ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28