— Поняла по вашему голосу, Стайлс.
— Значит, я плохой актер.
— Актеров теперь как собак нерезанных, — сказала девушка. — Потому и приятно встретить человека, который в наши дни умеет по-настоящему чувствовать. Надеюсь, смогу помочь вам, Стайлс.
Миновав охранника в холле здания, где размещалась Портовая комиссия, они поднялись на лифте. У Джанет Блейдс был ключ от кабинета. Отперев дверь, они прошли мимо пустого стола секретарши, как вдруг из другого кабинета навстречу им вышел улыбающийся юноша:
— Привет, Джанет. Какого черта ты тут ошиваешься?
— Решила поработать в свободный день. Это Питер Стайлс — Джейк Шривер, — представила она их друг другу. — Джейк — один из наших агентов, Стайлс.
— Вы тот самый, кого сегодня утром оглушили в квартире Лауры Ллойд? — спросил Шривер.
— То, что осталось от него.
— Инспектор Бач из ФБР вытащил меня из постели и сказал, что вы захотите просмотреть личные дела. Но не мог найти вас, чтобы сообщить об этом.
Питер отметил про себя, что надо пересмотреть свое отношение к Бачу.
— Где вы нашли Джанет? — спросил Шривер.
— В доме у приятеля.
— Повезло ему, — вздохнул Шривер и с тоской взглянул на девушку. — Кофе у меня в кабинете.
Личные дела докеров были расставлены в определенном порядке: возраст, цвет кожи; отдельная стопочка существовала для тех, кто имел заметные шрамы, родимые пятна или какие-то врожденные недостатки.
— Обычно наша классификация недоступна для посторонних, — сказал Шривер. — Чье-то нежное кровоточащее сердце конечно же сожмется от такой дискриминации. Но когда кому-то из нас надо кого-нибудь быстро опознать, такое деление упрощает дело. Так что будьте нашим гостем.
Но Питеру не удалось найти своего человека. У него ничего не было для опознания, кроме шрама: ни цвета волос или глаз, ни четкого представления о фигуре.
— Похоже, что вашему типу врезали такелажным крюком, — предположил Шривер. — Их используют, чтобы таскать ящики и тюки, но они могут быть и чертовски убедительным оружием в свалке.
— Кто-то из прорабов может знать его, — прикинул Питер.
— Сегодня вы никого не найдете в доках, Стайлс. Сегодня воскресенье, и работает максимум полдюжины человек. По воскресеньям в доках обычно тихо. И никто нам ничего не будет рассказывать. Мы тут считаемся плохими ребятами, а когда происходит какая-то заварушка, мы становимся очень плохими ребятами.
— Но такую физиономию скрыть невозможно, — сказал Питер.
— Это вам кажется, — ответил Шривер. — Тут, если человек хочет остаться неузнанным, его никто не найдет.
— Почему его нет в досье?
— Он мог обзавестись шрамом и после регистрации.
Зазвонил телефон, стоящий на другом столе. Джанет Блейдс сняла трубку.
— Это Тим ищет вас, Стайлс.
У Тима был напряженный голос.
— Ты там что-нибудь нашел, Питер?
— Пусто.
— Я у О'Коннора, там, где тебе и говорил. Похоже, я на что-то наткнулся. Лети сюда.
— Что ты нашел?
— Не могу разговаривать. Хватай ноги в руки, понял?
— Уже бегу, — сказал Питер.
В доках стояла тишина. В воскресенье никто не разгружался и не загружался. Только случайные машины проносились по надземной эстакаде хайвея Вест-Сайда. Грузовиков не было видно. Только что минуло шесть утра.
По совету Шривера Питер отправился один. Если его или Джанет Блейдс увидят в компании Питера, это будет означать, что он дал объявление о своих намерениях.
— Я буду неподалеку, — сказал Шривер, — на тот случай, если понадоблюсь.
К грязной, замызганной витрине заведения О'Коннора скотчем был приклеен рукописный текст меню. В воскресенье предлагались бобовый суп и мясная запеканка.
Питер вошел в кафе. Первое, что он увидел, — длинная стойка с высокими стульями, а у дальней стены размещались несколько столиков, покрытых клеенкой. Здесь был молчащий музыкальный ящик и автомат для продажи сигарет. У стойки сидели несколько мужчин в простых рабочих комбинезонах, и еще пара — за одним из столиков. На головах троих из них были ярко-синие каски. Питер почувствовал, как у него напряглись все мышцы. Тима Салливана тут не было. Во всяком случае, он его не видел.
Бармен в заляпанном белом фартуке кивнул Питеру.
— Что прикажешь, приятель? — спросил он.
— Я тут ищу кое-кого, — сказал Питер. Все головы повернулись в его сторону. — Вы знаете такого человека — Тим Салливан?
Бармен вытер нос тыльной стороной ладони и, отвернувшись, занялся гамбургерами, шипящими на решетке гриля.
— Портовый репортер? Конечно, знаю.
— Только что он звонил мне отсюда. Сказал, что мы тут с ним встретимся.
— Я его не видел, — ответил бармен. — Парни, кто-нибудь из вас видел Тима Салливана?
Четверо у стойки медленно покачали головами.
— Эй, Эдди! — крикнул бармен одному из тех, кто сидел за дальним столиком. — Ты или Мууз видели утром Тима Салливана?
— Нет.
Питер огляделся. Единственным телефоном тут был платный таксофон, висящий на стене у входа. Без будки.
— Он сказал мне, что звонит отсюда, — растерянно пробормотал Питер.
— Должно быть, вы его не поняли, — ответил бармен. — Если бы он звонил отсюда, я бы, конечно, его заметил.
Один из обладателей жестяных касок расхохотался.
— Скорее всего, он где-то развлекается с подружкой, — сказал он. — По воскресеньям Тим не работает. Слышь, Джой, включи-ка снова радио, ладно?
— О чем разговор, — согласился бармен.
Диктор начал тараторить новости, которые уже не были таковыми. Меньше чем через два часа президент обратится к нации. Тем временем все конгрессмены, сенаторы и ведущие чиновники, которых пока не удалось найти, обязаны незамедлительно связаться с ФБР. Оно обеспечит их безопасность.
Питер стоял не шевелясь, не отводя взгляда, прикрытого черными очками, с трех ярко-синих касок. Он старался запомнить их лица.
— Если Тим появится, сказать ему, что вы его ищете? — спросил бармен.
Он продолжал готовить гамбургеры. Питер медленно повернул голову в его сторону. Не забыть бы и эту смуглую тупую рожу.
— И вы, и я — мы оба знаем, что он тут не появится, — медленно проговорил Питер. — Вы когда-нибудь читали Библию, Джой?
Джой застыл с вилкой, занесенной над одним из гамбургеров.
— Конечно, я читал Библию. Я родом из порядочной католической семьи.
— Тогда должны понимать, что я имею в виду, когда говорю: «Око за око и зуб за зуб». — Питер направился к дверям. — Еще увидимся, — сказал он. — Со всеми вами.
Выйдя, он оказался под лучами утреннего солнца. Без посторонней помощи с семью мордоворотами не справиться. Джейк Шривер обещал, что будет где-то поблизости. Как ни грустно, но приходилось признать, что с другом случилась беда. Тим Салливан был здесь. Когда он звонил, его все видели. Они поняли, что Тим может навлечь неприятности на их мирок. Они знали, какое имя носит человек со шрамом, и устранили Тима, чтобы обезопасить своего приятеля.
Питер двинулся к югу и увидел, что по авеню к нему приближаются две полицейские машины и армейский джип. Именно такая помощь и была ему нужна. Он подошел к обочине и просигналил ведущей полицейской машине. Все три автомобиля остановились. За рулем первой из них сидел полицейский в форме, а рядом с ним располагался Лоусон, сотрудник ФБР, который охранял квартиру Лауры.
— Мы искали вас, мистер Стайлс, — сказал он. — Залезайте в машину.
— Не сейчас, — ответил Питер. Он махнул рукой в сторону кафе О'Коннора. — Мой приятель звонил мне оттуда. Думаю, он разыскал человека со шрамом, который напал на меня. Когда я пришел, моего приятеля там не было, но сидели семеро типов, которые, безусловно, знают, где он.
— Как зовут вашего приятеля? — спросил Лоусон.
— Тим Салливан. Он работает репортером в порту. Эти мужчины из кафе знают Тима. Они устранили его, чтобы он не рассказал мне то, что разузнал.
— Проверим, — сказал Лоусон. — А пока вас с нетерпением ждет инспектор Бач.
Трое солдат с автоматами, выпрыгнув из джипа, взяли Питера в полукольцо.
— Сначала Тим, — настаивал он.
— Прошу прощения, — ответил Лоусон. — Вас ждут. Это срочно.
У Питера стала пульсировать кровь в висках. Он облизал губы:
— Нашли миссис Ллойд?
— Не знаю, мистер Стайлс. Моя задача заключается в том, чтобы найти вас и доставить как можно скорее. Мы обнаружили вас с помощью девушки в офисе Портовой комиссии. Так что будьте любезны — в машину.
— Черт побери, Лоусон, Тим в большой беде. И я не могу оставить его.
— Я пошлю двух человек выяснить все, что возможно, — пообещал Лоусон. — Не усложняйте мне задачу, Стайлс. Хотите вы того или нет, но я вас доставлю.
Питер посмотрел на безучастно стоящих рядом солдат и на копов. У них не было никаких оснований забирать его, если только не поступили какие-то сведения о Лауре или Бобби.
— Если что-то случится с Тимом, это будет на вашей совести, Лоусон, — сказал он. Раздираемый необходимостью хранить верность обеим сторонам, он устроился на заднем сиденье полицейской машины.
Никуда не сворачивая, они помчались в верхнюю часть города. Машины, завывая сиренами, летели на полной скорости. К удивлению Питера, они остановились у здания «Ньюсвью» на Мэдисон-авеню. Лоусон вышел и открыл дверцу машины.
— Вас ждут в кабинете Девери.
Трое полицейских и трое солдат окружили Питера и стремительно провели его по холлу до лифта. Двоих, которые раньше них вошли в кабину, солдаты бесцеремонно выставили. Все эти предосторожности казались Питеру совершенно бессмысленными. Они взлетели наверх, в редакторскую секцию «Ньюсвью». За столом секретарши сидела Пегги Вудлинг, и Питеру показалось, что на скулах у нее лежала зеленоватая тень усталости. Лоусон проложил путь к дверям кабинета Девери. Солдаты буквально втолкнули Питера в переполненную комнату. За столом сидел Девери, крутя в руках холодную трубку. Несколько месяцев назад он отказался от сигарет и сейчас держал трубку с такой опаской, словно это была динамитная шашка. В глубине его холодных серых глаз крылась легкая ироническая усмешка, которая не ускользнула от Питера. По выражению его лица Питер понял, что положение критическое.
Здесь присутствовали инспектор Бач в компании двух армейских генералов с многочисленными орденскими ленточками на мундирах, а также четверо мрачноватых мужчин в штатском. Питер, привыкший подмечать детали, увидел, что у всех четверых выпирают наплечные кобуры с оружием.
— Спасибо, что явились, Стайлс, — ровным жестким голосом произнес Бач.
— В любом случае, у меня не было выбора, — заметил Питер, — но я оставил своего друга в большой беде. И если кто-то не займется его судьбой, с ним может…
— Похитители вышли с нами на связь, — прервал его Бач.
У Питера замерло сердце.
— Лаура и Бобби в безопасности? Что им от нас надо?
— Я говорю не о тех, кто захватил миссис Ллойд и ее сына, — сказал Бач. — Я говорю о тех, кто ведет большую игру. С Вардоном и Селлерсом.
Питера накрыла волна гнева.
— Послушайте, Бач! Кроме миссис Ллойд и Бобби, меня никто не интересует. Все остальное — это ваши игры. Вместо того чтобы волочь меня сюда…
Лицо Бача сохраняло бесстрастие.
— Похитители назвали вас в качестве посредника, — отрезал он.
Не веря своим ушам, Питер уставился на него. Должно быть, он ослышался.
— Честный Питер Стайлс, — сказал Девери, не обращаясь ни к кому конкретно.
— Почему я? — ошеломленно спросил Питер.
— Мы предполагаем, потому, что вам доверяет Джереми Ллойд. Он и убедил своих друзей, что с вами можно иметь дело, — сказал Бач. Он посмотрел на часы. — У вас чуть больше сорока часов, чтобы обговорить условия сделки.
У Питера пересохло во рту.
— У вас, должно быть, крыша поехала, — сказал он. — Как я могу договариваться? Я понятия не имею, что собирается делать правительство. Я не знаю…
— Мы здесь для того, чтобы сообщить вам, как действовать, — остановил его Бач.
— Нет!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28