А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Никто из нас не проронил ни слова до самого вокзала, где старик вышел и предложил мне пересесть вперед.
— Конечно, папаша, — буркнул я, — сейчас пересяду. Он дернул себя за ус и сердито уставился на меня.
— И прекрати, пожалуйста, называть меня папашей. Ты ведь знаешь мое имя не хуже, чем я.
— О'кей, мистер Гендерсон.
— Да, ты и в самом деле изменился за эти пять лет. Он резко повернулся и направился к зданию вокзала, но через несколько шагов, справившись со своей обидой, оглянулся и помахал нам рукой. Мы махнули ему в ответ.
— Где вы остановились, Джонни? — осведомилась блондинка.
— В “Хатауэй-Хаус”.
Она кивнула, села за руль и развернула машину.
— Поедем прямо ко мне, а за своими вещами пошлете утром.
— У меня нет вещей, но к вам я тоже не поеду. Может, завтра, но только не сегодня вечером. Она не стала спорить:
— Ваше дело. Меня просил об этом Ник, и я всего лишь хотела оказать ему услугу.
Я подождал, пока она остановилась перед светофором, и ухмыльнулся так, чтобы она могла разглядеть эту ухмылку.
— Послушайте, Уэнди, вы очаровательная мышка, но не настолько неотразимая, чтобы заставить меня забыть обо всем. У меня есть более неотложные дела. Она презрительно хмыкнула и вздернула брови.
— Можете не волноваться, никто не покушается на вашу невинность, мальчик.
— Не притворяйся дурочкой, детка. Я настолько же мужчина, насколько вы — женщина, и, как справедливо заметил Фрейд, секс главная движущая сила в жизни.
— А вы, оказывается, образованный ловелас.
— Ага.
Мы одновременно расхохотались, а потом некоторое время ехали молча, пока не оказались в квартале от отеля. Я заметил неоновую вывеску и попросил притормозить. Выйдя из машины, я заглянул в приоткрытое окно и спросил:
— Если ваше приглашение остается в силе, то как мне найти вас?
Ее лицо казалось бледным овалом в темном проеме окна.
— 4014, Понтель-роуд, Джонни. Белый дом на вершине холма. Я оставлю ключ в большой цветочной кадке у входа.
Что-то томительно-волнующее звучало в ее голосе, как в ту минуту, когда она пела песенку, и я снова на миг увидел ее в зеленом платье, оттенявшем чудесный загар ее дивной кожи. Я протянул руку и привлек ее к себе, насколько позволяла дверца. Ее полный чувственный рот оказался вровень с моим, и я жадно впился в эти необыкновенные губы, ощутив всю сладость ее языка, щекотавшего мое небо.
Прошло несколько секунд, прежде чем она вырвалась из моих жарких объятий.
— Черт вас возьми! Как же это называется после ваших уверений, что насилия не будет?
— Ну, это всего лишь легкая разминка, — рассмеялся я.
Она так резко подняла стекло, что чуть не придавила мне шею. Но я все равно улыбался: эта очаровательная мышка любила поддразнивать других, хотя сама этого не выносила. Несомненно, мне будет необходимо провести несколько занятий по теории Фрейда на Понтель-роуд, 4014.
Я не стал входить в отель через парадный вход, а скользнул в боковую дверь и потому заметил здоровенного копа раньше, чем он меня. Он сидел на стуле, пытаясь одновременно читать газету и наблюдать за входом, хотя и то и другое удавалось ему плохо.
Я хлопнул его по плечу, и он попытался было вскочить со стула, но это оказалось весьма затруднительно при его комплекции.
— Сиди, сиди, малыш, можешь не вскакивать при моем появлении. Я уже закончил все дела в городе на сегодня, так что этим вечером больше не выйду. Если понадоблюсь, приходи прямо в номер.
Он промолчал и проводил меня злобным взглядом до самого лифта. Лишь убедившись, что я действительно собираюсь подняться наверх, он снова взялся за газету. Я вышел на своем этаже, прошел по коридору и отпер номер.
Еще не раздевшись, я понял, что кто-то успел побывать здесь. В комнате витал какой-то странный запах, совершенно не подходящий для отеля, но почему-то знакомый. В следующую секунду я сообразил, что это запах антисептика. Я вспомнил обожаемого мною Такера и его обмотанное бинтами лицо.
Но что бы он тут ни искал, попытка его оказалась безрезультатной хотя бы потому, что здесь нельзя было ничего найти. Я сунул свой новый пиджак в саквояж ко всем остальным вещам и встал под душ. Однако от струи холодной воды у меня снова разыгралась головная боль, так что мне пришлось добавить горячей, пока моя кожа не порозовела и голова не перестала болеть.
Когда я вытирался, послышался осторожный стук в дверь. Я крикнул, чтобы входили, и обмотал вокруг талии полотенце. Джек, коридорный, секунду постоял у двери, прислушиваясь. Затем, видимо удовлетворенный тем, что услышал, он вошел и поинтересовался:
— Вы знаете, что внизу сидит коп?
— Да. Он пытался выследить меня на улице.
— Но вы его обманули?
— Просто удрал от него. Он такой неповоротливый.
— Правду говорят про вас, что вы тот самый парень, который пришил окружного прокурора?
— Как видно, многие придерживаются такого мнения.
— А вы сами что об этом думаете?
Я бросил на него злобный взгляд и натянул трусы.
— Интересно, для чего бы мне это могло понадобиться?
Он хитро улыбнулся и сообщил:
— У вас был посетитель. В бинтах.
— Знаю, я учуял его запах.
— Это Такер. Порядочный сукин сын. У вас с ним что-то вышло?
— Мягко говоря, я вытряс из него душу. А почему ты все это мне выкладываешь? Он снова улыбнулся:
— Вы дали мне чаевые, он — нет. К тому же он уже давно у меня в печенках сидит. Этому негодяю на всем хочется погреть руки, и обычно ему это удается. Только со мной этот номер не пройдет, — прибавил он. — Поэтому любой, кто ему досаждает, может считать меня своим другом.
— Ладно, дружок. А чем ты промышляешь? Насколько я понял, в вашем городе решительно все заняты делом, правда? Так что можешь предложить ты?
— Девицы.
— Ладно, пришли мне двух: рыжую и брюнетку.
— О'кей. Ну и конечно, помните, что для вас я готов сделать все. Мне очень по сердцу, что вы так отделали эту сволочь Такера. Если кто-нибудь здесь появится, я сразу же позвоню вам. Здесь есть запасной выход и грузовой лифт. Я оставлю кабину на вашем этаже, так что, если захотите, можете им воспользоваться. — Он снова прислушался к тому, что происходило в коридоре, и выскользнул за дверь.
Я лег в постель и закрыл глаза. Было очень поздно, но, судя по шуму на улицах, можно было подумать, что сейчас ясный день.
Не проспал я и пяти минут, как снова открылась дверь и вспыхнул свет. На пороге стояли две девицы: рыжая и брюнетка.
— Нас прислал Джек, — промолвила рыжая. Я испустил отчаянный стон:
— Передайте Джеку, чтобы он шел к чертовой матери, и сами убирайтесь туда же.
— Но он сказал...
— Я пошутил. Честное слово, дорогуша, сегодня я слишком устал.
— Но ведь не настолько же, — ухмыльнулась брюнетка. Она приблизилась к кровати и сдернула с меня одеяло. — Пожалуй, он и в самом деле сегодня никуда не годится, — обратилась она к рыжей.
Они расхохотались и вышли, а я попытался уснуть снова.
Глава 4
Я сошел вниз в половине девятого и разбудил дремавшего на стуле копа.
— Я собираюсь пойти позавтракать, — сказал я ему. — Пойдешь со мной или подождешь меня здесь?
— Не умничай. Мак, — пробурчал он, с трудом поднимаясь со стула и ковыляя вслед за мной.
Я присмотрел на улице подходящую забегаловку. Вошел внутрь и заказал завтрак. Коп занял место у входа и попросил кофе. Я уплел ветчину с яйцами, а потом заказал еще тостов и кофе и выложил на стол доллар. Коп увидел, что я еще не собираюсь уходить, и заказал вторую чашку кофе.
Как только он отвел от меня на секунду взгляд, я метнулся к дверям, ведущим на кухню, и распахнул их.
Повар холодно уставился на меня:
— Что вам угодно?
— Я только хотел сказать, что вы великолепно готовите.
Он выругался, а я вернулся к своему столику.
Коп исчез.
Я крикнул официанту, что деньги на столике, и вышел на улицу. Зайдя в кафешку напротив, я устроился на стуле у окна. Полминуты спустя по улице трусцой пробежал мой коп, а за ним ехала, завывая сиреной, полицейская машина, которая остановилась перед той, первой, забегаловкой. Все копы гурьбой ввалились туда. Правда, они тут же выскочили обратно и принялись переругиваться между собой. Только тогда из машины вылез Линд сей и послал их всех к чертям собачьим.
Все-таки ему не следовало прибегать к такой старой уловке. Толстый коп служил просто для отвода глаз: его-то мне было провести проще простого, а за углом они поставили другого, который и сел бы мне на хвост по-настоящему.
Такер сразу понял, что я не сосунок, как ему показалось сначала. Линдсею на то, чтобы сообразить это, понадобилось больше времени. Я заказал кофе и стал ждать, пока они уберутся.
Когда ко мне подошел официант, я спросил у него, где находится публичная библиотека, и он нарисовал мне на обратной стороне меню, как до нее добраться. Я рассчитался с ним, сунул меню в карман и вышел на улицу.
Библиотека размещалась в большом новом трехэтажном здании на одной из главных улиц города, с детской площадкой с одной стороны и автостоянкой с другой. Прямо у двери красовалась начищенная до блеска вывеска: “Линкаслская публичная библиотека. Построена на средства “Объединения бизнесменов Линкасла”. Наглядное доказательство того, что благодаря пивнушкам и игорным домам город процветает. Да, Серво знает, что делает.
За столом в читальном зале сидела девица лет двадцати с небольшим, тщетно пытавшаяся скрыть, что рот у нее забит жевательной резинкой.
Я спросил у нее, где можно найти местные газеты пяти-шестилетней давности, и она указала мне на лестницу, ведущую вниз.
— Они все внизу. Все комплекты расположены по годам, так что вы легко найдете то, что вам нужно. Только поставьте потом все на место.
Я поблагодарил ее и спустился вниз. — Мне потребовалось всего двадцать минут, чтобы отыскать этот экземпляр “Линкаслских новостей”, вышедших шесть лет, два месяца и девять дней назад. На первой странице я увидел аршинный заголовок: “УБИЙСТВО ОКРУЖНОГО ПРОКУРОРА”.
Я просмотрел внимательно весь номер и узнал кое-какие подробности. Прокурора застрелили из револьвера 38-го калибра, украденного за год до этого из магазина, торговавшего оружием, причем произошло это прямо в его кабинете. Полиция не сообщала никаких подробностей о личности убийцы, а лишь намекнула, что он ей известен. Вся история, завершившаяся убийством прокурора, началась, как я установил из той же газеты, именно тогда, когда соседние с Линкаслом города приняли сухой закон. С тех пор все местные пивнушки вступили в полосу процветания, а сам город извлекал все преимущества из сложившейся ситуации. Жители Линкасла и раньше не были пуританами, поэтому азартные игры в городе не преследовались. Полиция штата, учитывая небольшие размеры городка, также смотрела на нарушение закона сквозь пальцы.
Через некоторое время кое-кто попытался провести через муниципалитет резолюцию о запрещении азартных игр, но потерпел поражение, так как большинство не желало лишать город неожиданного нового источника доходов. Было решено оставить все как есть, поскольку ситуация вроде бы находилась под контролем и не выглядела угрожающей.
К сожалению, положение дел стало изменяться с катастрофической быстротой. В городе появлялись все новые и новые игорные заведения, и десятки добропорядочных граждан совершенно неожиданно оказывались обобранными до нитки. После того как с полдюжины жителей города тем или иным способом покончили с собой, не вынеся своего разорения, окружной прокурор предпринял попытку разобраться в происходящем.
На том сведения, почерпнутые из этого номера, кончались, и мне пришлось обратиться к воскресному выпуску. Один дотошный репортеришка раскопал кое-что относительно прошлого некоего Ленни Серво, обосновавшегося в городе за год до трагических событий. Ленни Серво пришлось срочно выметаться с Востока из-за предъявленных ему весьма неприятных обвинений, но так как в его распоряжении имелась крупненькая сумма, то дальше обвинения дело не пошло, и суда он избежал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31