А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Она перевернула несколько страниц с презрительной улыбкой, бросила книжку назад в шкаф и с удовольствием начала рассматривать сверкающий бриллиант, который добыла в Индии.
В девять часов она постучала к Эльзе и вошла, не дожидаясь ответа, так как по опыту знала, что люди, увлекающиеся музыкой по радио, ничего не слышат, кроме звуков, идущих из аппарата.
Эльза сняла наушники и улыбнулась.
— Это великолепно! Я удивляюсь, миссис Халлам, отчего вы не слушаете? — спросила Эльза. — Вы уходите?
— Я не знаю, — ответила Лу уклончиво. — Я еще не решила. Вы хорошо себя чувствуете здесь?
— Отлично, — ответила Эльза. — Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне. Знаете, миссис Халлам, я уже подыскала себе квартиру. Я не хочу ни одного дня обременять вас больше своим присутствием.
— Мы очень рады, — ответила рассеянным тоном Лу Халлам. — Оставайтесь здесь сколько вам угодно, моя дорогая.
После этого наступила неловкая пауза. Эльза хотела как можно скорее вновь надеть наушники, чтобы слушать оперу, а миссис Халлам — поскорее уйти к себе, чтобы одеться.
К счастью зазвонил телефон, и миссис Халлам вышла в столовую.
Эльза вновь надела наушники. Но музыки больше не было. Передавались сообщения о погоде, состоянии атмосферы и т.д.
Через четверть часа в наушниках раздался голос:
— Скоро мы подключим зал оперы, и вы будете слушать последний акт «Фауста».
Она сняла наушники, взялась за книгу и начала читать. Но мысли ее были далеко. Все-таки было что-то очаровательное в этом «зловещем человеке». Он ее озадачил. Он ее пугал, но уже не возмущал. Ее острый женский инстинкт чувствовал тонкость его характера, и каковы бы ни были его преступления, она сознавала, что он был хорошим человеком. Заключение, к которому она пришла, было настолько абсурдно, что Эльза тихо засмеялась.
И все же он был хорошим человеком! Несмотря на его угрюмость — человеком добрым, и, несмотря на его подозрительность — человеком верным. Конечно, она его не обожала, — думала она, — и уж конечно, не любила…
В аппарате послышался шум. Эльза снова нацепила наушники и сразу услышала взрыв аплодисментов, завершивший исполнение первой арии.
Аппарат работал хорошо. Эльзе казалось, что она сидит в ложе близко от сцены. Была слышна каждая нотка, каждый оттенок…
Пела Маргарита… И в это время вдруг голос замер, и началось какое-то жужжание. Она ничего не могла понять. Чей-то голос произнес:
— Пошел вон! Очистить сцену!
И затем другой громовой голос раздался над ее ухом. Она вскочила. Это был голос майора Эмери!
— Эльза, заприте свою дверь и забаррикадируйте ее! Никого не впускайте! Вы слышите меня? Заприте дверь немедленно! Вам грозит смертельная опасность!
Глава 45
Майор Эмери сидел в глубине своей ложи и слушал, но отнюдь не звуки восхитительной музыки оперы.
Соседняя с ним ложа была пуста. Дважды он открывал маленькую черную коробку и вынимал из нее нечто похожее на стетоскоп, один конец которого он прикрепил к стене.
Из ложи не доносилось ни звука до тех пор, пока не поднялся занавес и не началось последнее действие «Фауста». Тогда без помощи своего аппарата он услыхал звук отодвигающихся стульев. Два человека вошли в ложу и по звуку их голосов он понял, что они сидели в глубине ложи, скрытые от любопытных взоров. Он вновь прислонил приемник к стене и стал слушать, сразу узнав оба голоса.
— Она — главный козырь в игре. Если мы ее добудем, у нас сто шансов успеха!
Второй голос что-то пробормотал и потом прибавил:
— У меня уже была эта мысль. Мы можем убить одним ударом двух зайцев. Это вещество находится в ящике. Старик взял его у Стандфорда накануне своей смерти и перенес к себе в Эльгин Кресент. Это американское вещество и его легко можно заменить, но я должен также во что бы то ни стало заполучить девушку… Я это устроил… одиннадцать часов… без пяти одиннадцать… Думаю, что сработаю без осечки…
Наступило молчание, и в этот момент Эмери нечаянно задел тонкую проволоку, соединяющую микрофон с маленькой батареей, находившейся на дне черной коробки. Проволока разорвалась. Сейчас же его ловкие пальцы отмотали изоляцию и вновь соединили оба конца. Но, когда он прислонил приемник к стене, там была тишина. Он подумал, что батарея испортилась, бросил наушники, выбежал в коридор и резко открыл дверь в соседнюю ложу. Она была пуста.
— Без пяти одиннадцать!
Они точно работают. Он посмотрел на часы, и у него захватило дух. Это было точно то время!
Только одну секунду он колебался. Маргарита стояла посреди сцены, покоряя молчавшую аудиторию своим прекрасным голосом, но он ее не видел и не слышал. Он знал только то, что где-то в Лондоне беззащитная девушка слушала оперу по радио, и мгновенно прыгнул из своей ложи на сцену.
Сейчас же в театре началась суматоха.
Потрясенная Маргарита упала без чувств. Со всех сторон раздались громкие голоса, но он шел вдоль рампы, ища микрофон и, когда нашел, то наклонился и закричал… В следующую минуту крепкие руки схватили его, потащили назад, и он очутился перед взбешенным режиссером.
— Пошлите за полицейским! — услышал он резкий голос. — Он пьян!
Две сильные руки держали его. Режиссер, взбешенный почти до истерики, размахивал кулаком перед лицом наглого хулигана.
Эмери сказал что-то шепотом, и лицо режиссера сразу изменилось.
— Вы, наверное, шутите, но идемте, — сказал он быстро, и Эмери проследовал за ним в маленькую комнату за сценой.
На столе стоял телефон. Эмери, не спросив разрешения, схватил его и, вызвав кого-то, в продолжение трех минут говорил быстро и резко. Режиссер слушал его, остолбенев. Повесил трубку, Эмери крикнул:
— Дорогу мне, скорей!
Режиссер сопровождал его вверх и вниз по лестницам, вдоль узких коридоров и, наконец, вывел на улицу.
— Я помогу вам найти вашу машину. Нужен ли вам сопровождающий?
Эмери отрицательно покачал головой.
— Херберт-Мэншонс! — крикнул он, вскакивая на подножку и садясь рядом с шофером. — Поезжайте тихо, когда будете заворачивать за угол. Я хочу взять с собой Фенг-Хо. И помните, что сегодня для меня не существует правил движения.
Эльза слышала слова, обращенные к ней, но, ошеломленная, некоторое время ничего не понимала.
Голос «зловещего человека» предостерегал ее, говорил ей, что надо запереть дверь… Она была в опасности…
Эльза сняла наушники, подбежала к двери и как только повернула ключ, услышала шорох за дверью, и ручка резко повернулась в ее руке.
— Кто там? — спросила она с испугом.
И она услышала вопль, перешедший в громкое рыдание, вопль, от которого волосы поднялись дыбом.
— Помогите!..
Это был то усиливающийся, то замирающий вопль Лу Халлам!
Эльзе казалось, что она сейчас лишится чувств, но она собрала все силы, сдвинула ящик и загородила дверь. Затем она поставила кровать поперек комнаты, придвинув ее к ящику.
— Откройте дверь, — раздался голос за дверью. — Я вас не трону, мне нужен ящик! Отдайте мне его… и я клянусь, что не причиню вам…
— Кто вы? — спросила она опять. — Где миссис Халлам? Что вы сделали с ней?
Она услыхала громкое проклятие, и дверь задрожала от сильных ударов.
Их уже было двое за дверью. Она слышала, что они переговаривались.
Что ей было делать?
Она подбежала к окну и распахнула его. Улица внизу была пустынна. Спастись через окно было невозможно. Если бы кто-нибудь прошел внизу, кто-нибудь, кого она могла бы позвать на помощь!
Квартира Халлама была на третьем этаже, побег через окно исключался…
Вдруг она увидела, что кто-то переходит улицу, и громко закричала.
— Молчите! — раздался голос из-за двери. — Не смейте кричать, или я буду стрелять!
Дверь слегка приоткрылась, и она увидела злые глаза и невольно отступила назад.
Но в это же время послышался шум машины. Она взглянула в окно. Машина остановилась у подъезда. Три человека выскочили и бросились к входу. Нападающие за дверью тоже что-то услышали.
— Благодарю, господа! — громко крикнула Эльза.
За дверью послышался беспорядочный топот ног, и вдруг коридор, в котором до того было темно, весь осветился. Она услышала знакомый голос.
Это был Эмери!
Хлопнула дверь. Это была дверь в кухню, которая находилась как раз напротив, и она услышала, как майор с досадой что-то выкрикнул.
Через минуту она увидела его в замочную скважину. Он прошел в кухню и зажег свет. Потом вернулся…
— У вас все благополучно? — спросил он.
— Да, да, — ответила она дрожащим голосом, — у меня все благополучно. Они ушли?
— Да, они ушли, — был угрюмый ответ. — Оказывается, на кухне есть лифт, они наверное, спустились по канату.
Она сделала усилие, чтобы сдвинуть возведенную ею баррикаду, но ей пришлось напрячь все силы, прежде чем удалось отодвинуть вещи и открыть ему дверь.
В проходе у дальней стены она увидела Фенг-Хо и человека в форме — это был шофер Эмери.
— Фенг-Хо, пойдите принесите воды! — сказал Эмери. — Где миссис Халлам?
Она не могла выговорить ни слова, пока ей не принесли воды.
— Я не знаю, я только слышала ее крик, — проговорила девушка, поднимая дрожащей рукой стакан к губам. — Я слышала, как кто-то ужасно кричал…
Он оставил ее и прошел в столовую, всюду зажигая свет.
Дверь в комнату миссис Халлам была заперта. Он взялся за ручку двери.
— Есть кто там? — спросил он и навалился на дверь всей своей тяжестью. Дверь с треском распахнулась.
Он зажег свет и в ужасе замер.
Миссис Халлам неподвижно лежала поперек кровати, свесив ноги. Лицо ее посинело, нарядное платье было разорвано, на белом плече виднелась кровь, но самым страшным был шелковый шарф, обмотанный вокруг ее шеи. Эмери в одно мгновение подскочил к ней и сорвал шарф. Его голос привел в себя Эльзу, а вид несчастной женщины заставил ее забыть о слабости. Они вдвоем положили ее на кровать, и пока Эльза по его просьбе пошла искать вино, майор Эмери сделал быстрый осмотр комнаты. Все здесь весьма напоминало его собственный кабинет после посещения неизвестными мошенниками. Все ящики были открыты, а содержимое валялось на полу.
Что они искали? До сих пор он не думал, что миссис Халлам была важной картой в игре. И, тем не менее, это не было случайное преступление, была конкретная цель. В чем она состояла? Он твердо решил узнать это. Через несколько минут женщина пришла в сознание и бессмысленно уставилась на Эмери.
— Это вы, дьявол! — проговорила она со злобой.
Он покачал головой.
— Если вы думаете, что это я напал на вас, то вы сильно ошибаетесь. Вы что-нибудь потеряли?
Она с трудом встала и, пошатываясь, подошла к столу.
— Записная книжка пропала, только записная книжка…
— Книжка? Какая книжка? — спросил он.
— Золотая книжка…
Он шагнул к ней.
— Тэппервиль?
Она кивнула.
— Откуда она у вас? Впрочем, я уже знаю ответ. Вы ее взяли тогда?
Она опять кивнула.
— Ну, дорогая леди, — обратился Эмери к Эльзе, — теперь мы можем оставить на время миссис Халлам. Я хочу, чтобы вы были в безопасности. Подождите здесь пять минут и обещайте мне не уходить.
Она кивнула, и он исчез. Она поняла, что он пошел в ее комнату и стала соображать, зачем это ему надо. Через пять минут он вернулся, держа в руках ее чемодан. Мысль о том, что он собирал ее платья, казалось настолько несуразной, что она чуть не засмеялась.
— Я думаю, что «Палас-Отель» будет для вас сегодня самым безопасным местом.
Девушка взглянула на миссис Халлам, которая уже обрела обычный свой вид.
— Лучше позвоните вашему мужу… — начал он, но в этот момент услышал, что кто-то открыл входную дверь, и быстро прошел в переднюю.
Ральф Халлам при виде зловещего Эмери остолбенел.
Глава 46
— Что вы тут делаете? — грубо спросил Ральф.
— Право, Халлам, — последовал холодный ответ, — я могу задать тот же вопрос. Однако вы быстро передвигаетесь.
— Куда вы едете, Эльза? — спросил Халлам.
— Чтобы избавить леди от затруднений, я вам отвечу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37