Это даст силы и энергию.
– А вы надеетесь найти беглого мужа этой женщины?
– Обязательно. И строго с ним поговорю. Если я сумею объяснить ему, что нельзя нарушать свои обещания, он ещё сможет стать хорошим мужем.
Вот пример убежденности, что в человеке не все плохо, что в любой душе есть что-то хорошее, – подумал Миллер, улыбаясь про себя. И вдруг ему вспомнилась первая встреча с Мартой Броадриббс.
Однажды вечером, возвращаясь с работы домой, он принял в машине экстренный вызов. И как раз во время подъехал к старому полуразрушенному дому у реки, где озверевший муж избивал свою плачущую жену, намереваясь забить её до смерти. Марта Броадриббс уже попыталась образумить разбушевавшегося пьяницу и теперь лежала на полу без сознания со сломанной рукой. Но уже на следующий день она разыскала Миллера, чтобы поблагодарить за помощь.
Закурив, она откинулась на спинку кресла и заметила:
– У вас усталый вид, Ник.
– Замотался как собака, – ответил он. – Но это состояние угрожает перейти в стабильное. Давайте перейдем к цели моего визита.
Вытащив одну из фотографий, он протянул её собеседнице.
– Вы не встречались с этой девушкой?
Нахмурившись, Марта внимательно разглядывала фотографию и, наконец, спросила:
– Она мертва?
– Да, утром я вытащил её из реки.
– Самоубийство? – На лице Марты отразилось истинное сожаление. Бедное дитя.
– Но самоубийство необычное, – пояснил Миллер. – Перед смертью девушка приняла все меры, чтобы скрыть свое имя и помешать опознанию.
В общих чертах он изложил обнаруженные факты. Она печально кивала, слушая его рассказ.
– Итак, пастор Райян считает, что Джоанна Мартин – не настоящая её фамилия?
– Во всяком случае, ему так кажется. И два других человека, знавшие её, ведут себя так, что это впечатление усиливается. К вам я пришел только потому, что ничего больше не смог узнать. Я надеялся, что к вам могло поступить заявление о пропавшей девушке, и что здесь смогут опознать её по фотографии.
Марта Броадриббс согласно кивнула и взяла из рук Миллера маленький золотой кулон.
– Интересно, что она сохранила свое имя Джоанна. Я все время об этом думаю. Очень многие стараются сохранить свое имя, как будто боятся потерять себя безвозвратно.
Вернув ему медальон, Марта записала что-то в своем блокноте.
– Итак, что мы имеем: блондинка, примерно девятнадцати лет, синеглазая. Образованная, художница, явно из хорошей семьи. Сначала мы проверим всех по фамилии Мартин, чтобы убедиться, что это не её фамилия, а потом начнем искать по имени Джоанна.
– Я не знал, что такое возможно.
– Я уже сказала вам, что многие сохраняют свое имя, поэтому имело смысл сделать картотеку по именам. Сейчас имя Джоанна встречается довольно редко. Мы попробуем хоть что-то разыскать, но в любом случае, я позвоню в Лондон. На это понадобится минут пятнадцать.
Он ещё не успел ей ответить, как зазвонил телефон на письменном столе. Она сняла трубку и протянула ему:
– Вас ищет Брэди.
После этого она вышла из комнаты, а Миллер присел на край стола.
– Что нового? – спросил он.
– Да всякое, – ответил Брэди. – Я только что закончил беседовать с юношей по имени Джек Феннер. Он наркоман и около года состоит на учете. Работает в оркестре в дансинге.
– Мне кажется, я его знаю, – заметил Миллер. – Худенький невысокий блондин.
– Да, он самый. Он рассказал, что около полуночи был около аптеки в центре, имел рецепт на героин и кокаин. Джоанна Мартин остановила его у выхода из аптеки и предложила два фунта за одну дозу. Он уверяет, что она была совсем готова, ему даже стало её жалко.
– Тут не может быть ошибки?
– Нет, все правильно, – хмыкнул Брэди. – Но как раз тут и начинается интересная история. Феннер заявил, что встречал её и раньше.
– Где?
– В клубе «Фламинго» полтора месяца назад. Ударник в группе, которая там выступает, заболел, и Феннер заменил его. Как раз в день рождения Вернона гулянка была отчаянная. Феннер хорошо запомнил девушку из-за того, что Вернон постоянно был вместе с ней и не отпускал от себя ни на шаг. Феннер настаивает, что это было особенно заметно, потому что Вернон обычно часто меняет девушек.
– Да, в самом деле интересно, – согласился Миллер. – А Феннер уверен, что видел её только в тот раз?
– Абсолютно. А что, это так важно?
– Возможно, что и так. Вот послушайте: девушка не состоит на учете как наркоманка, и нам это известно. Где же она достает зелье? Если бы она, как многие другие, выпрашивала его у аптеки в центре города, Феннер видел бы её гораздо чаще. Наркоману нужна хотя бы одна доза ежедневно.
– То есть, вы хотите сказать, что кто-то нелегально торгует наркотиками?
– Не исключено.
Дверь в комнату открылась, вошла Марта.
– Я должен закончить разговор, Джек. – поспешно бросил Миллер. Встретимся в бюро через полчаса.
Он повернулся к двери и вопросительно взглянул на Марту. Та отрицательно покачала головой.
– Мне очень жаль, Ник, но мы ничего не нашли. В нашей картотеке фигурирует только одна Джоанна – медсестра из Центральной Америки.
Миллер вздохнул и встал.
– Ничего не поделаешь, Марта. Но попытаться стоило. Большое спасибо за вкусный чай. На всякий случай я оставляю у вас снимок.
Положив фотографию на стол, он пошел к выходу. На лице Марты отразилось глубокое сочувствие.
– Эта история глубоко вас задела, верно? – спросила она, коснувшись его плеча. – Но не вешайте головы. Что-нибудь получится, так всегда бывает.
Он криво улыбнулся и поцеловал её в лоб.
– Берегите себя, Марта. Пока.
Дверь за ним захлопнулась. Несколько секунд она стояла, глядя в пустоту. Затем глубоко вздохнула, расправила плечи и снова села за пишущую машинку.
Когда Миллер открыл дверь кабинета Гранта и заглянул, то увидел Брэди. Грант сделал ему знак войти.
– Джек отчитался о последних данных. Дело не так плохо. Есть хоть какое-то имя.
– Но от этого мало проку, – возразил Миллер. – Марта Броадриббс тоже не смогла помочь.
– Не беда, – сказал Грант. – Что-нибудь получится.
– Это мне сегодня говорили уже дважды, – улыбнулся Миллер. – А из Лондона звонили? Поступили данные о Максе Верноне и его дружках?
Грант недовольно кивнул.
– Картина не из приятных.
Брэди сделал движение, чтобы уйти, однако Грант жестом остановил его.
– Вы можете остаться, Джек, и послушать. Я все равно направлю эти данные в отдел.
Надев очки, он взял сообщение, полученное десять минут назад.
– Начнем с его телохранителей. Очаровательная парочка. Бенджамен Карвер, тридцати пяти лет. Последнее место работы: разъездной торговец. Был осужден за вооруженный грабеж, взлом, крупную кражу и нанесение телесных повреждений. В целом привлекался на допросы двадцать три раза.
– А Страттон?
– Еще чище. Очень ловкий парень, совершенно непредсказуемый и не совсем нормальный. Вильям «Билли» Страттон, тридцать четыре года. Трижды арестовывался, осужден на пять лет строгого режима за вооруженное ограбление и разбой. Помните историю с кражей золота в аэропорту Кневесмайр?
– Он в этом участвовал?
Грант кивнул.
– Во время его последнего пребывания за решеткой психиатры выбились из сил, но ничего не добились. У него психопатические наклонности, и чуть что – нож уже в руках. Если хотите знать мое мнение, рано или поздно этот парень получит пожизненный срок за убийство.
– А сам Вернон?
– О нем – ничего.
– Как? Ни единого пятнышка? – воскликнул ошарашенный Миллер.
– Чист, как стеклышко. – Грант бросил донесение на стол. – Шесть лет назад Скотланд-Ярд привлекал его как свидетеля в связи с кражей золота в аэропорту Кневесмайр. Допрос продолжался ровно десять минут в присутствии лучшего лондонского адвоката.
– И это все?
– Да, все. Во всяком случае, официально.
Говоря это, Грант взял в руки следующий лист.
– А теперь посмотрим, что можно разузнать по частным источникам. Вот тут у вас волосы встанут дыбом. Максвелл Александр Констэбль Вернон, тридцать восемь лет. Младший сын сэра Генри Вернона, генерального директора пароходной компании «Фэннел». Окончив Итон, поступил в военную академию Сандхерст и получил чин офицера Королевской гвардии.
– Лучший из лучших, да?
Грант кивнул утвердительно.
– Первые мрачные страницы появились, когда его откомандировали в пехотный полк в Малайю. Он добился такого успеха в истреблении коммунистов, что получил высокую награду. Однако, впоследствии выяснилось, что он устраивал буквально оргии садизма и пыток. В то время никто не мог себе позволить поднять скандал, поэтому дело замяли. Его очень деликатно попросили уйти в отставку и лишили офицерского чина. С тех пор семья от него отказалась. Провинившийся сын был сослан в дальние края.
– И стал преступником?
– Получается так! Сначала проститутки – он скупил «Кэл-гел-ринг». Затем открыл ряд игорных заведений, вынуждал конкурентов платить большую дань под угрозой расправы и организовал сеть сбыта наркотиков. Он забирает любое заведение, приносящее доход. Он весьма незаурядный человек – в этом нет сомнений. До сих пор никому не удалось поймать его за руку. Есть все основания предполагать, что он замешан не только в ограблении в аэропорту Кневесмайр, но и ещё в десятке подобных афер, совершенных за последние пять-шесть лет.
– Да, но зачем он явился сюда? – спросил Брэди. – Не могу понять.
– Я думаю, дело объясняется просто, – ответил Грант. – С середины прошлого года началась открытая борьба между четырьмя влиятельными группировками. В основном драка идет из-за денег, отсасываемых этими синдикатами через государственных чиновников. Такие сражения проходят почти всегда по одному образцу. Акулы пожирают друг друга, а полиция выжидает, чтобы собрать жалкие остатки, когда все уже закончится. В таких драках не бывает победителей.
Вернон достаточно умен, чтобы это понять. Заслышав первые раскаты грома, он сбыл свое дело одному из конкурентов и был таков.
– Чтобы всплыть тут? – спросил Брэди.
Грант встал и подошел к окну.
– Я всегда боялся, что настанет день, когда лондонских гангстеров потянет на свежее пастбище. Мне очень хотелось бы знать, что Вернон успел предпринять со времени прибытия в наш чудный город.
– Может быть, сможет кое-что подсказать Чак Лазар, – заметил Миллер.
Грант быстро повернулся, лицо его прояснилось.
– Неплохая идея. Попытайтесь что-то из него выудить.
– Сделаю все, что могу, – обещал Миллер. – Однако многого не ждите. Ведь Лазар в каком-то смысле тоже по ту сторону забора. Не забывайте об этом. Буду держать вас в курсе.
Вдвоем с Брэди они вернулись в его кабинет.
– Как действовать дальше? – спросил Брэди.
– Вы имеете в виду гибель девушки? – Миллер пожал плечами. – Сам ломаю голову. Конечно, есть ещё кое-какие возможности.
Доставая сигарету, он выронил золотой медальон, который со звоном упал на пол. Брэди поднял его и в который раз стал внимательно рассматривать надпись на оборотной стороне, потом сказал:
– Нам, по крайней мере, точно известно её имя.
Рука Миллера с зажигалкой застыла в воздухе.
– Боже мой, а я старею.
– Что вы хотите сказать? – поинтересовался Брэди.
– Я вспомнил, что говорила Марта Броадриббс. Она рассказывала, что большинство людей, сбегающих от родных, сохраняют собственное имя. Психология объясняет это явление однозначно. Поэтому в Армии спасения есть картотека по именам.
– Но какой нам от этого прок, не понимаю.
– Нужно снова навести справки в Академии искусств, – заявил Миллер, не вдаваясь в детали. – Может быть, на этот раз больше повезет.
Хендерсон отошел от большого шкафа с картотекой и протянул Миллеру белую карточку.
– Это, несомненно, она, – сказал он.
Маленького седого шотландца с добрым морщинистым лицом явно заинтересовала необычная история.
Миллер прочел данные на карточке вслух, а Брэди начал записывать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
– А вы надеетесь найти беглого мужа этой женщины?
– Обязательно. И строго с ним поговорю. Если я сумею объяснить ему, что нельзя нарушать свои обещания, он ещё сможет стать хорошим мужем.
Вот пример убежденности, что в человеке не все плохо, что в любой душе есть что-то хорошее, – подумал Миллер, улыбаясь про себя. И вдруг ему вспомнилась первая встреча с Мартой Броадриббс.
Однажды вечером, возвращаясь с работы домой, он принял в машине экстренный вызов. И как раз во время подъехал к старому полуразрушенному дому у реки, где озверевший муж избивал свою плачущую жену, намереваясь забить её до смерти. Марта Броадриббс уже попыталась образумить разбушевавшегося пьяницу и теперь лежала на полу без сознания со сломанной рукой. Но уже на следующий день она разыскала Миллера, чтобы поблагодарить за помощь.
Закурив, она откинулась на спинку кресла и заметила:
– У вас усталый вид, Ник.
– Замотался как собака, – ответил он. – Но это состояние угрожает перейти в стабильное. Давайте перейдем к цели моего визита.
Вытащив одну из фотографий, он протянул её собеседнице.
– Вы не встречались с этой девушкой?
Нахмурившись, Марта внимательно разглядывала фотографию и, наконец, спросила:
– Она мертва?
– Да, утром я вытащил её из реки.
– Самоубийство? – На лице Марты отразилось истинное сожаление. Бедное дитя.
– Но самоубийство необычное, – пояснил Миллер. – Перед смертью девушка приняла все меры, чтобы скрыть свое имя и помешать опознанию.
В общих чертах он изложил обнаруженные факты. Она печально кивала, слушая его рассказ.
– Итак, пастор Райян считает, что Джоанна Мартин – не настоящая её фамилия?
– Во всяком случае, ему так кажется. И два других человека, знавшие её, ведут себя так, что это впечатление усиливается. К вам я пришел только потому, что ничего больше не смог узнать. Я надеялся, что к вам могло поступить заявление о пропавшей девушке, и что здесь смогут опознать её по фотографии.
Марта Броадриббс согласно кивнула и взяла из рук Миллера маленький золотой кулон.
– Интересно, что она сохранила свое имя Джоанна. Я все время об этом думаю. Очень многие стараются сохранить свое имя, как будто боятся потерять себя безвозвратно.
Вернув ему медальон, Марта записала что-то в своем блокноте.
– Итак, что мы имеем: блондинка, примерно девятнадцати лет, синеглазая. Образованная, художница, явно из хорошей семьи. Сначала мы проверим всех по фамилии Мартин, чтобы убедиться, что это не её фамилия, а потом начнем искать по имени Джоанна.
– Я не знал, что такое возможно.
– Я уже сказала вам, что многие сохраняют свое имя, поэтому имело смысл сделать картотеку по именам. Сейчас имя Джоанна встречается довольно редко. Мы попробуем хоть что-то разыскать, но в любом случае, я позвоню в Лондон. На это понадобится минут пятнадцать.
Он ещё не успел ей ответить, как зазвонил телефон на письменном столе. Она сняла трубку и протянула ему:
– Вас ищет Брэди.
После этого она вышла из комнаты, а Миллер присел на край стола.
– Что нового? – спросил он.
– Да всякое, – ответил Брэди. – Я только что закончил беседовать с юношей по имени Джек Феннер. Он наркоман и около года состоит на учете. Работает в оркестре в дансинге.
– Мне кажется, я его знаю, – заметил Миллер. – Худенький невысокий блондин.
– Да, он самый. Он рассказал, что около полуночи был около аптеки в центре, имел рецепт на героин и кокаин. Джоанна Мартин остановила его у выхода из аптеки и предложила два фунта за одну дозу. Он уверяет, что она была совсем готова, ему даже стало её жалко.
– Тут не может быть ошибки?
– Нет, все правильно, – хмыкнул Брэди. – Но как раз тут и начинается интересная история. Феннер заявил, что встречал её и раньше.
– Где?
– В клубе «Фламинго» полтора месяца назад. Ударник в группе, которая там выступает, заболел, и Феннер заменил его. Как раз в день рождения Вернона гулянка была отчаянная. Феннер хорошо запомнил девушку из-за того, что Вернон постоянно был вместе с ней и не отпускал от себя ни на шаг. Феннер настаивает, что это было особенно заметно, потому что Вернон обычно часто меняет девушек.
– Да, в самом деле интересно, – согласился Миллер. – А Феннер уверен, что видел её только в тот раз?
– Абсолютно. А что, это так важно?
– Возможно, что и так. Вот послушайте: девушка не состоит на учете как наркоманка, и нам это известно. Где же она достает зелье? Если бы она, как многие другие, выпрашивала его у аптеки в центре города, Феннер видел бы её гораздо чаще. Наркоману нужна хотя бы одна доза ежедневно.
– То есть, вы хотите сказать, что кто-то нелегально торгует наркотиками?
– Не исключено.
Дверь в комнату открылась, вошла Марта.
– Я должен закончить разговор, Джек. – поспешно бросил Миллер. Встретимся в бюро через полчаса.
Он повернулся к двери и вопросительно взглянул на Марту. Та отрицательно покачала головой.
– Мне очень жаль, Ник, но мы ничего не нашли. В нашей картотеке фигурирует только одна Джоанна – медсестра из Центральной Америки.
Миллер вздохнул и встал.
– Ничего не поделаешь, Марта. Но попытаться стоило. Большое спасибо за вкусный чай. На всякий случай я оставляю у вас снимок.
Положив фотографию на стол, он пошел к выходу. На лице Марты отразилось глубокое сочувствие.
– Эта история глубоко вас задела, верно? – спросила она, коснувшись его плеча. – Но не вешайте головы. Что-нибудь получится, так всегда бывает.
Он криво улыбнулся и поцеловал её в лоб.
– Берегите себя, Марта. Пока.
Дверь за ним захлопнулась. Несколько секунд она стояла, глядя в пустоту. Затем глубоко вздохнула, расправила плечи и снова села за пишущую машинку.
Когда Миллер открыл дверь кабинета Гранта и заглянул, то увидел Брэди. Грант сделал ему знак войти.
– Джек отчитался о последних данных. Дело не так плохо. Есть хоть какое-то имя.
– Но от этого мало проку, – возразил Миллер. – Марта Броадриббс тоже не смогла помочь.
– Не беда, – сказал Грант. – Что-нибудь получится.
– Это мне сегодня говорили уже дважды, – улыбнулся Миллер. – А из Лондона звонили? Поступили данные о Максе Верноне и его дружках?
Грант недовольно кивнул.
– Картина не из приятных.
Брэди сделал движение, чтобы уйти, однако Грант жестом остановил его.
– Вы можете остаться, Джек, и послушать. Я все равно направлю эти данные в отдел.
Надев очки, он взял сообщение, полученное десять минут назад.
– Начнем с его телохранителей. Очаровательная парочка. Бенджамен Карвер, тридцати пяти лет. Последнее место работы: разъездной торговец. Был осужден за вооруженный грабеж, взлом, крупную кражу и нанесение телесных повреждений. В целом привлекался на допросы двадцать три раза.
– А Страттон?
– Еще чище. Очень ловкий парень, совершенно непредсказуемый и не совсем нормальный. Вильям «Билли» Страттон, тридцать четыре года. Трижды арестовывался, осужден на пять лет строгого режима за вооруженное ограбление и разбой. Помните историю с кражей золота в аэропорту Кневесмайр?
– Он в этом участвовал?
Грант кивнул.
– Во время его последнего пребывания за решеткой психиатры выбились из сил, но ничего не добились. У него психопатические наклонности, и чуть что – нож уже в руках. Если хотите знать мое мнение, рано или поздно этот парень получит пожизненный срок за убийство.
– А сам Вернон?
– О нем – ничего.
– Как? Ни единого пятнышка? – воскликнул ошарашенный Миллер.
– Чист, как стеклышко. – Грант бросил донесение на стол. – Шесть лет назад Скотланд-Ярд привлекал его как свидетеля в связи с кражей золота в аэропорту Кневесмайр. Допрос продолжался ровно десять минут в присутствии лучшего лондонского адвоката.
– И это все?
– Да, все. Во всяком случае, официально.
Говоря это, Грант взял в руки следующий лист.
– А теперь посмотрим, что можно разузнать по частным источникам. Вот тут у вас волосы встанут дыбом. Максвелл Александр Констэбль Вернон, тридцать восемь лет. Младший сын сэра Генри Вернона, генерального директора пароходной компании «Фэннел». Окончив Итон, поступил в военную академию Сандхерст и получил чин офицера Королевской гвардии.
– Лучший из лучших, да?
Грант кивнул утвердительно.
– Первые мрачные страницы появились, когда его откомандировали в пехотный полк в Малайю. Он добился такого успеха в истреблении коммунистов, что получил высокую награду. Однако, впоследствии выяснилось, что он устраивал буквально оргии садизма и пыток. В то время никто не мог себе позволить поднять скандал, поэтому дело замяли. Его очень деликатно попросили уйти в отставку и лишили офицерского чина. С тех пор семья от него отказалась. Провинившийся сын был сослан в дальние края.
– И стал преступником?
– Получается так! Сначала проститутки – он скупил «Кэл-гел-ринг». Затем открыл ряд игорных заведений, вынуждал конкурентов платить большую дань под угрозой расправы и организовал сеть сбыта наркотиков. Он забирает любое заведение, приносящее доход. Он весьма незаурядный человек – в этом нет сомнений. До сих пор никому не удалось поймать его за руку. Есть все основания предполагать, что он замешан не только в ограблении в аэропорту Кневесмайр, но и ещё в десятке подобных афер, совершенных за последние пять-шесть лет.
– Да, но зачем он явился сюда? – спросил Брэди. – Не могу понять.
– Я думаю, дело объясняется просто, – ответил Грант. – С середины прошлого года началась открытая борьба между четырьмя влиятельными группировками. В основном драка идет из-за денег, отсасываемых этими синдикатами через государственных чиновников. Такие сражения проходят почти всегда по одному образцу. Акулы пожирают друг друга, а полиция выжидает, чтобы собрать жалкие остатки, когда все уже закончится. В таких драках не бывает победителей.
Вернон достаточно умен, чтобы это понять. Заслышав первые раскаты грома, он сбыл свое дело одному из конкурентов и был таков.
– Чтобы всплыть тут? – спросил Брэди.
Грант встал и подошел к окну.
– Я всегда боялся, что настанет день, когда лондонских гангстеров потянет на свежее пастбище. Мне очень хотелось бы знать, что Вернон успел предпринять со времени прибытия в наш чудный город.
– Может быть, сможет кое-что подсказать Чак Лазар, – заметил Миллер.
Грант быстро повернулся, лицо его прояснилось.
– Неплохая идея. Попытайтесь что-то из него выудить.
– Сделаю все, что могу, – обещал Миллер. – Однако многого не ждите. Ведь Лазар в каком-то смысле тоже по ту сторону забора. Не забывайте об этом. Буду держать вас в курсе.
Вдвоем с Брэди они вернулись в его кабинет.
– Как действовать дальше? – спросил Брэди.
– Вы имеете в виду гибель девушки? – Миллер пожал плечами. – Сам ломаю голову. Конечно, есть ещё кое-какие возможности.
Доставая сигарету, он выронил золотой медальон, который со звоном упал на пол. Брэди поднял его и в который раз стал внимательно рассматривать надпись на оборотной стороне, потом сказал:
– Нам, по крайней мере, точно известно её имя.
Рука Миллера с зажигалкой застыла в воздухе.
– Боже мой, а я старею.
– Что вы хотите сказать? – поинтересовался Брэди.
– Я вспомнил, что говорила Марта Броадриббс. Она рассказывала, что большинство людей, сбегающих от родных, сохраняют собственное имя. Психология объясняет это явление однозначно. Поэтому в Армии спасения есть картотека по именам.
– Но какой нам от этого прок, не понимаю.
– Нужно снова навести справки в Академии искусств, – заявил Миллер, не вдаваясь в детали. – Может быть, на этот раз больше повезет.
Хендерсон отошел от большого шкафа с картотекой и протянул Миллеру белую карточку.
– Это, несомненно, она, – сказал он.
Маленького седого шотландца с добрым морщинистым лицом явно заинтересовала необычная история.
Миллер прочел данные на карточке вслух, а Брэди начал записывать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21