А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Может, все-таки перестанете меня бить? – выдавила наконец Черити.
– Помалкивай, – отрезал мужчина. – Говорить будешь, когда спросят.
– Слушаюсь! – с издевкой сказала она. И тут же получила еще одну звонкую пощечину. Кожа на месте ударов пылала. Еле сдержав стон, Черити впилась взглядом в бледнолицего.
Он оказался не единственным, кто находился в комнате. Черити, лежавшая на раскладушке, была примотана к своему ложу какими-то ремнями. Но голову поворачивать все же удавалось. Метрах в трех от Черити у противоположной стены, стояла вторая кровать с привязанным к ней огромным телом в черной кожаной одежде. Там же, небрежно прислонясь к стене, расположились два охранника в светло-голубой форме НАСА, двое других занимали пост у ложа Черити. Итого пятеро, если считать человека, который разбудил ее. Многовато, ведь пленники-то связаны.
– Кто ты? – резко спросил мужчина с бледным лицом. Чувствовалось, что он не привык задавать один и тот же вопрос дважды.
– Мое имя Лейрд, – сообщила пленница. – Капитан Черити Лейрд из военно-космических сил США.
Кивком головы она указала на форму собеседника и, улыбаясь, добавила:
– Мы с тобой из одного подразделения, приятель.
На его лице появилось выражение крайнего удивления. Но ответ, видимо, оказался достаточным, чтобы удовлетворить любопытство, а потому новых пощечин не последовало.
– Откуда ты пришла? – не успокаивался он. – И где взяла эту одежду?
– Почему ты не отвяжешь меня, чтобы спокойно обо всем поговорить? – поинтересовалась Черити, – Ведь я же на вашей стороне.
– Никто не стоит на нашей стороне, кроме нас самих, – убежденно возразил бледнолицый.
Черити почудилось, будто эти слова произносились как-то странно: очень быстро и монотонно, как что-то заученное до автоматизма. Но незнакомец тут же сменил тему и, указав на Скаддера, продолжил:
– Что связывает тебя с этим шарком?
– Ничего, – ответила Черити.
– Почему же тогда вы были вместе?
Этот допрос начинал казаться невыносимым.
– Если б ты был чуть повнимательнее, то заметил бы, – проговорила она сердито, – что, когда появились вы, я как раз собиралась с ним распрощаться.
– Но пришли вы вместе, – не унимался бледнолицый. – Почему?
– Это не так, – вмещался Скаддер. – Она говорит правду. Я просто шел следом.
– Он так привязчив, – подтвердила Черити, удивленно глядя на своего былого противника. Шарк выглядел очень серьезным: не испуганным, но озабоченным.
– Они лгут, Марк, – сказал один из охранников. – Это всего лишь уловка. Нам надо пристрелить их, а тела отдать волкам.
Тот, кого назвали Марком, кивнул.
– Может быть, мы так и сделаем, – подтвердил он без тени улыбки.
И вновь обратился к пленнице:
– Если, конечно, ты не дашь нормальных ответов. Итак, откуда ты пришла и где взяла эту одежду?
Черити вздохнула. Может, лучше всего рассказать Марку правду?
– Я пришла из Нью-Йорка, – призналась она, помедлив. – А эта одежда – моя форма. Форма пилота военно-космических сил США.
Удара в лицо она получить никак не ожидала. От боли из глаз посыпались искры. Из рассеченной нижней губы хлынула кровь.
– Лжешь!
– Нет, – сдавленно прошептала Черити. – Но с удовольствием солгала бы, если тебе так не нравится правда.
Глаза Марка сверкнули, но бить пленницу он больше не стал, а обратился к Скаддеру:
– Ладно, давай теперь ты, шарк. Если не ошибаюсь, Скаддер? – он тихо засмеялся. – Рад познакомиться. Я много о тебе слышал.
Скаддер слегка наклонил голову.
– Да, знаменитым быть не легко, – сказал он небрежным тоном. – Но я могу…
Марк ударил лежащего кулаком в лицо, и шарк замолчал. Только губы покривились в злой усмешке. Наносивший удар со страхом попятился.
– Скоро ты забудешь о своих штучках, – пообещал Марк. – Живым тебе отсюда не выбраться. Мы так долго тебя поджидали.
Скаддер с ненавистью посмотрел на противника, но ответил очень спокойно:
– Я понял, Марк. Теперь, когда я знаю, где вас искать, вы действительно не можете оставить меня живым. Но отпустите Черити. Ведь она говорит правду. И действительно больше принадлежит вашему миру.
– Да? И именно поэтому ты ее защищаешь, не так ли? – издевательски ухмыльнувшись, полюбопытствовал Марк. – Я не поверил ни единому слову. Может, вы где-нибудь нашли эту форму и разыграли весь этот дешевый спектакль, надеясь провести нас. Ничего не выйдет. Она одна из вас.
Скаддер несколько секунд помолчал. Черити могла видеть, как мучительно он пытается найти выход.
– Если бы все оказалось по-твоему, – выговорил он наконец, – тогда убивать нас было бы тем более глупо. Или ты думаешь, что мы отважились прийти сюда вот так, вдвоем?
– Нет, – невозмутимо ответил Марк. – Я точно знаю, что нет. Но если ты надеешься, что твои стервятники спешат к тебе на помощь, то глубоко ошибаешься. Мы точно знаем, где находится каждый из них. И если кто-то найдет нас, мы его убьем.
– Ой ли? – насмешливо проговорил шарк. – А не надорветесь?
– Он прав, Скаддер, – прервала их Черити. – У твоих людей нет ни малейшего шанса. Этот бункер – настоящая крепость.
Скаддер с удивлением посмотрел на нее, Марк тоже повернулся в сторону пленницы:
– А ты откуда это знаешь?
– «СС 01», – ответила Черити с особым нажимом, – самый крупный и самый надежный бункер западного мира. Двадцать шесть уровней; правда, некоторые из них разрушены. Оснащен самыми современными системами обороны, автономной энергетической установкой и стартовым комплексом для трех космических челноков, два из них все еще стоят внизу в ангаре. Хотите услышать больше?
Марк помолчал; кажется, впервые у него появились сомнения. Затем, будто отметая все, сделал резкое движение рукой.
– Твои доказательства ни о чем не говорят, – возразил он. – Ты могла узнать эту информацию где угодно.
– Ну, может, и не где угодно, но ты, разумеется, прав, – согласилась Черити. – И все-таки: я могу начертить тебе план командного уровня, я могу сказать, сколько помещений имеется там, внизу, и как они выглядят. И у меня есть еще кое-что, что может тебя убедить.
– Что же это?
Черити коснулась подбородком своей груди.
– Посмотри под курткой.
Марк мгновение поколебался, потом поспешно нагнулся и расстегнул ее куртку. Черити пожалела, что индивидуальный защитный экран не был включен. Этому высокомерному мерзавцу совсем не мешало бы получить хорошенький ударчик током.
Глаза Марка буквально округлились, когда он увидел маленький серебристый жетон, висевшей на цепочке на шее у Лейрд.
– Допуск класса «А»? – спросил он, не поверив собственным глазам.
– Как видишь, – сердито буркнула Черити. – Да развяжи же меня наконец!
Марк хотел было что-то возразить, но тут откуда-то раздался пронзительный свист, и на маленьком пульте управления рядом с дверью загорелась красная лампочка. Марк почти испуганно обернулся.
– Да?
– Приведите их ко мне, – ответил голос из невидимого громкоговорителя. – И немедленно.
– Обоих? – спросил Марк. – Они ведь…
– Обоих, – прервал голос. – Шарка и капитана Лейрд. Да обращайтесь с ними хорошо.
Резкий щелчок подтвердил, что громкоговоритель отключили, не дожидаясь ответа. Некоторое время Марк беспомощно смотрел в пустоту, потом выпрямился и, кивнув, дал своим людям знак развязать Черити и Скаддера.
* * *
Дорога вела вниз. Впервые, с тех пор как имела дело с бункером «СС 01», Черити действительно осознала, насколько громаден он был. И проделать весь путь до двадцать шестого уровня пешком пришлось тоже впервые. Где-то после трехсотой ступеньки дороги, уводившей их со Скаддером все дальше вглубь, Черити сбилась и оставила счет. Пришлось подумать о том, как бы не потерять равновесие на этой полуразрушенной бетонной лестнице.
Освещена она была слабо, отремонтирована – только местами, так что иногда спуск становился просто опасным для жизни. К тому же, Марк заковал их в наручники.
По пути Черити мало что увидела. Все без исключения двери, мимо которых пришлось проходить, были закрыты. И даже когда пленники достигли своей цели – выцветшие цифры на двери указали, что путники уже на двадцать шестом уровне, – они не увидели ничего, кроме пустого коридора, слабо освещавшегося несколькими неоновыми лампами.
В отличие от лестничной клетки, он не был заброшен. Не было видно ни повреждений, ни развалин, не было даже пыли. И хотя людей в коридоре тоже не было, эта часть бункера казалась обитаемой. Все было так, как и предполагала Черити: она проснулась всего в нескольких десятках метров отсюда. Если б тогда ей удалось открыть эту проклятую дверь!..
– Стоять!
Голос Марка вернул ее к действительности. Она повиновалась, но попыталась через плечо взглянуть на комнату, где скрылся Марк. Это было светлое и необыкновенно чистое помещение. Перед включенными компьютерами сидели мужчины и женщины в светло-голубой и белой форме.
– Фантастика! – пробормотал стоявший рядом с ней Скаддер. Черити взглянула на него и обнаружила, что лицо шарка исказила гримаса. – И вот это вы называете жизнью?!
Черити ответила не сразу. Замечание Скаддера рассердило ее. Этот бункер, компьютерный зал за дверью и даже Марк в своей голубой форме военно-космических сил – все увиденное на какое-то мгновение внушило Черити чувство, будто она вернулась домой. Слова Скаддера разрушили эту иллюзию.
– Нет, – ответила Лейрд. – Но я не думаю, что они сами выбрали такую жизнь.
Скаддер ответить не успел. Неожиданно вернулся Марк и приказал:
– Следуйте за мной!
– Куда вы нас ведете? – поинтересовался шарк.
– К нашему вождю, – холодно пояснил Марк. Скаддер едва заметно вздрогнул. А Черити ответ совсем не поразил. Голос из громкоговорителя там, в маленькой комнате, назвал ее по имени, и назвал уверенно. У Черити возникло чувство, будто она знает, с кем они встретятся по ту сторону двери.
Нужно было пройти через помещение, в которое только что заглядывала Черити. Оно действительно было похоже на компьютерный центр. Мужчины и женщины у пультов были такие же бледные и худые, как Марк, и напоминали в своей одинаковой одежде автоматы. Черити показалось, будто она оказалась в каком-то старом научно-фантастическом фильме, среди людей, переживших атомную катастрофу, зарывшись в подземном бункере, словно кроты, и даже не представляющих, что может существовать небо не из камня или бетона.
Но это был не фильм, все было слишком уж реально. И во сто раз хуже, чем человеческие выдумки.
Наконец они пересекли зал, Марк открыл другую дверь. Черити заметила вооруженных часовых, стоявших по обе стороны от прохода и взиравших на нее и Скаддера с нескрываемым недоверием.
Когда пленники вошли в комнату, их буквально ослепили несколько мощных прожекторов. За настоящим письменным столом сидел человек, лица которого из-за яркого света невозможно было различить.
Рассердившись, Черити подняла к лицу руки и заморгала.
– Что означает весь этот маскарад, Стоун? – спросила она. И увидела, как Скаддер удивленно вздрогнул и повернулся к ней. На лице Марка тоже появился вопрос. – Хватит ломать комедию! Да выключите же наконец этот дурацкий свет!
В первое мгновение ничего не произошло. Потом тень за стеной света шевельнулась, раздался тихий старческий смех. Что-то щелкнуло, прожекторы погасли.
Прошло несколько секунд, прежде чем глаза Черити привыкли к изменившемуся освещению, – и еще некоторое время, пока она поняла, что ошиблась.
Это был не Стоун. И все же лицо человека было явно ей знакомо. Только теперь оно выглядело иначе, чем раньше.
– Найлз! – прошептала она в полной растерянности.
ГЛАВА 9
Сантиметр за сантиметром Рауль продвигался к склону. Чтобы преодолеть расстояние в десять шагов от опушки леса до подножия пологой осыпи, понадобилось целых двадцать минут. Рауль полз так медленно, что временами могло показаться, будто он вовсе не двигается с места.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24