А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Вот я и поспешил. А не по себе мне стало, потому что я очутился в громадном лабиринте-вестибюле с четырьмя лифтами, бесчисленными коридорами и лестницами и (почти наверняка) дополнительными выходами из цокольного этажа, так что можно было побиться об заклад, что жертва уже давно улизнула. Если же и нет, шансов отыскать её у меня было примерно столько же, как найти иголку с тоге сена. Впрочем, к полицейским, судя по всему, подоспело солидное подкрепление - мой наметанный глаз при самом беглом осмотре сразу засек троих шпиков. Словом, мне стало ясно, что вестибюль для меня не подходит - даже если она вдруг спустится на лифте и выпрыгнет прямо ко мне в объятия, в таком окружении мне ничего не светит.
В такси по пути сюда я, правда, наметил один план и сейчас решил претворить его в жизнь. Указатель размещавшихся в здании компаний был разбит на две части: на левой стороне вестибюля от "А" до "Л", а на правой - от "М" до "Я". Сначала я пробежал глазами левую половину, надеясь отыскать глазами хоть какой-то полезный намек. Ничего не добившись, я переместился в правую часть, где вскоре наткнулся на название "Уилер и Дрисколл", 3259. Понимая, что это скорее всего простое совпадение, я тем не менее продефилировал к окошку справочной и сказал сидевшему за стеклом парню:
- Я ищу одного знакомого, но не знаю, в какой фирме он работает. Нэт Дрисколл. Или Натаниэль Дрисколл.
Парень со скучающим видом раскрыл справочник, ткнулся в него скучающим взглядом и скучным голосом изрек:
- Дрисколл Натаниэль, комната тридцать два пятьдесят девять, тридцать второй этаж, лифт...
Я не дослушал. Сердце радостно заколотилось. Как я люблю, когда предчувствие меня не обманывает!
Я вышел из лифта на тридцать втором этаже и прошагал не менее полумили по коридорам, трижды завернув за угол, прежде чем оказался перед дверью в комнату номер 3259, на которой было начертано:
"УИЛЕР И ДРИСКОЛЛ импортеры и брокеры"
Я толкнул дверь, вошел в приемную и очутился в царстве роскоши и процветания, судя по коврам, мебели и секретарше. Последняя, казалось, попала в секретарское кресло только потому, что ей до смерти приелось кататься на яхтах или резаться в Монте-Карло в рулетку. Судорожно сглотнув, я выдавил:
- Моя фамилия Гудвин, я хотел бы поговорить с мистером Натаниэлем Дрисколлом.
- Он вам назначил встречу?
- Нет, я просто проходил мимо и решил заскочить. Вы слышали про историю с бриллиантами? Которые, как он думал, у него украли?
- О, да. - Уголок её рта дернулся. - Еще бы.
- Передайте ему, что меня прислала мисс Тормик. Я представляю интересы мисс Тормик.
- Мне очень жаль, но мистера Дрисколла сейчас нет.
- Он уехал домой?
- Нет, он вообще сегодня не приходил.
С одной стороны, мое предчувствие не только не умерло, но, напротив, лягалось и понукало меня, словно с цепи сорвалось, с другой - уж больно неуклюже врала эта красотка. Я не стал спорить, вытащил блокнот и написал на верхнем листке:
"Если не хотите, чтобы пару минут спустя сюда ворвалась свора полицейских, которые разыскивают вашу учительницу фехтования, то давайте немного потолкуем. И, ради Бога, проследите, чтобы она не спускалась в вестибюль.
А.Г."
Я ухмыльнулся прекрасному лживому Церберу в знак того, что не обиделся; тут я , кстати, душой не покривил.
- Могу я попросить у вас конверт?
Секретарша молча протянула мне конверт, я вставил в него листок бумаги, облизнул клеевую сторону отворота и заклеил.
- Вот, - сказал я. - Будьте паинькой, передайте его мистеру Дрисколлу, и не пререкайтесь. Похож я разве на человека, который пришел бы повидаться с ним, не будучи уверен, что он на месте?
Ни слова не говоря, очаровательная стражница нажала на кнопку. Слева открылась дверь, вошел мальчишка-посыльный, и она отдала ему конверт, поручив положить его на стол мистера Дрисколла.
- Отдай конверт самому мистеру Дрисколлу, - уточнил я. Потом, как только посыльный исчез, я прошагал к входной двери, приоткрыл её, вышел в коридор и остановился так, чтобы было удобнее обозревать весь коридор. Мимо проходили какие-то люди, но признаков поспешного бегства не наблюдалось. Лишь минуты три спустя футах в пятидесяти левее меня из-за какой-то двери высунулась верхняя часть головы, включая лоб и пару испуганных глаз. Я решительно выкрикнул:
- Ну-ка, назад!
Голова дернулась и исчезла. И больше не показывалась. Меня окликнула секретарша, я повернулся и увидел, что мальчонка-посыльный стоит, придерживая открытую дверь.
- Сюда, пожалуйста, сэр, - сказал он, и я проследовал за ним по внутреннему коридору мимо трех дверей до четвертой и последней, которую он вежливо открыл, пропуская меня вперед. Войдя, я очутился в комнате, которая раз в пять превышала приемную по размерам и раз в шесть - по роскоши. В углу комнаты за огромным элегантным столом восседал Нэт Дрисколл.
- Если вы украдкой выпроводили её отсюда, пока я пробирался по коридору, она неминуемо попадет в лапы фараонов, - сказал я, надвигаясь.
- М-м, - проблеял Дрисколл, вцепившись руками в край стола так, что костяшки пальцев побелели. Выглядел он растерянным и перепуганным, как будто увидел привидение.
Я огляделся по сторонам.
- Где она?
- Бмя-а, - только и выдавил Дрисколл.
Из кабинета открывались только две двери. Я подошел и толкнул ближайшую - за ней оказались только выложенные кафелем стены, умывальник и унитаз. Я прошествовал к другой двери и решительно распахнул её. За дверью обнаружилась небольшая каморка, уставленная стеллажами и картотечными ящиками. Секретарша, сидевшая за письменным столом, бросила на меня испуганный взгляд, который не шел ни в какое сравнение с тем взглядом, каким наградила меня съежившаяся в стоявшем в углу кресле и дрожавшая как осиновый лист Карла Лофхен.
Она ничего не сказала, а просто таращилась на меня. Кто-то сзади стиснул меня за локоть; я обернулся и, в свою очередь, изумленно вылупился на Натаниэля Дрисколла - вот уж никогда бы не подумал, что у него хватит сил так сдавить локоть. Я вырвался, Дрисколл ввалился за мной в комнатку, и я притворил дверь.
- И что вы замыслили? - накинулся я на него. - Хотели продержать её здесь, пока не закончатся похороны?
Тихим напряженным голосом, не спуска с меня глаз, Карла спросила:
- Где Нийя?
- С ней все в порядке. Пока, во всяком случае. А вот за вами следили и теперь знают, что вы здесь...
- Следили?
- Да вот, представьте себе. За вами неотступно следовал "хвост". Вернее - два "хвоста". Сейчас они заполонили вестибюль, перекрывая все лифты и выходы.
Дрисколл плюхнулся в кресло и глухо застонал. Голубоглазая секретарша деловито осведомилась:
- А вы - Арчи Гудвин из конторы Ниро Вулфа?
- Он самый. Рад с вами познакомиться. - Я посмотрел Карле в глаза. Это вы убили Рудольфа Фабера?
- Нет.
Дрожь пробежала по её телу, но девушка уняла её и снова сидела напряженная и прямая, как палка.
- Вы имеете в виду Ладлоу? - проблеял Дрисколл. - Перси Ладлоу?
- Разве? Вы заблуждаетесь. В котором часу Дрисколл пришел сегодня на работу? - требовательным тоном спросил я у секретарши.
- Спросите его сами, - ледяным голосом ответила она.
- Я спрашиваю вас. И вообще, дамы и господа, зарубите себе на носу: пусть я вам не самый близкий и преданный друг, но я просто ангел по сравнению с теми парнями, что поджидают вас внизу. И отнюдь, кстати, не для того, чтобы взять у вас автограф. В противном случае я прихватил бы их сюда с собой. Впрочем, это не поздно исправить в любую минуту. Итак, в котором часу Дрисколл пришел сегодня на работу?
- Примерно в половине двенадцатого.
- А до этого он сегодня здесь не появлялся?
- Нет.
- А в котором часу он выходил?
- Он вообще не выходил. Ленч ему принесли сюда - из-за мисс Лофхен.
- А она пришла в одиннадцать двадцать?
- Да. - Секретарша не оттаяла ни на градус. - А откуда вы это знаете? Как вы вообще узнали, что она здесь?
- Интуиция, - ухмыльнулся я. - Я - гений интуиции.
Я повернулся к Дрисколлу.
- Значит, вы не убивали Фабера?
Бедняга начал заикаться. Совсем как Роуклифф.
- В-вы... Вы имеете в виду Л-ладлоу...
- Я имею в виду Рудольфа Фабера. Сегодня незадолго до полудня его нашли мертвым на полу в квартире, которую снимают Нийя Тормик и Карла Лофхен. Его закололи каким-то острым предметом. Мы с мисс Тормик приехали туда в поисках мисс Лофхен, но нашли его труп.
Похоже, секретаршу наконец прошибло. Глаза Дрисколла расширились, а нижняя челюсть отвисла. Я набросился на Карлу:
- Он был там, когда вы туда приехали. Либо живой, либо мертвый, или сначала живой, а потом мертвый.
- Я не уби... Я там не была...
- Да бросьте вы. Что мы с вами тут - в прятки играем? За вами следили. Вы поднялись в подъезд в пять минут двенадцатого, а вышли в четверть двенадцатого. Фабер был там.
Карла снова содрогнулась.
- Я его не убивала.
- Вы его видели?
Она помотала головой и несколько раз судорожно сглотнула.
- Я не... Я ничего не скажу. Я уезжаю, вообще уезжаю из Америки. - Она заломила руки. - Пжалста! Помогите мне! Мистер Дрисколл поможет мне. И вы должны...
Дрисколл, похоже, начал приходить в себя. Во всяком случае, он спросил уже вполне приличным тоном:
- Вы говорите, что Фабера убили в её квартире? Закололи?
- Да.
- И она была там примерно в то же время?
- Она вышла из своего дома за тридцать минут до того, как был найден труп Фабера.
- Боже всемогущий!
Дрисколл ошалело уставился на Карлу Лофхен. Секретарша тоже пожирала её глазами.
Я нарушил молчание:
- Она говорит, что не убивала его. Не знаю, так ли это. Для меня главное, что Ниро Вулф хочет поговорить с ней, прежде чем её перехватит полиция. Что вы собирались делать - помочь ей скрыться?
Дрисколл кивнул. Потом потряс головой.
- Не знаю. Господи, она ведь... ни словом не обмолвилась о Фабере. Она сказала... - Он всплеснул руками. - Черт побери, она умоляла меня! Поклялась, что не имеет ни малейшего отношения к... тому, что случилось с Ладлоу. И зачем она так? Она мне так помогала по фехтованию... Самое большое удовольствие в моей жизни... Она - прекрасный учитель и очаровательная женщина! Я был бы счастлив иметь такую сестру - я ей так и сказал! Или дочку. Дочку - даже лучше! Она пришла сюда и взмолилась, чтобы я её спас, и я согласился помочь ей, даже не посоветовавшись со своим юристом! И я ни о чем не жалею! Пусть даже её квартира была бы битком набита трупами, я никогда не поверю, что эта женщина может быть убийцей!
- Насколько я понимаю, - вставила секретарша, - никому не возбраняется помогать другим лицам, если эти лица не совершили преступления. Это вполне законно.
- Плевать мне на закон! - взорвался Дрисколл. - При чем тут закон?
- О'кей, - я предупредительно поднял руку ладонью вверх. - Не надо так орать. Дело в том...
- Я хочу, чтобы вы поняли...
- Успокойтесь. Я все понимаю. Вы настоящий герой. Только хватит об этом. Вот как обстоят дела. Вам не удастся отправить её в кругосветный круиз: во-первых, потому, что её отсюда не выпустят, а во-вторых, - я сам не позволю вам это сделать. Ниро Вулф хочет её видеть, а он всегда добивается своего. В противном случае он озвереет и выгонит меня под зад коленом. Не знаю, кто она на самом деле - замечательная женщина или убийца, но одно я знаю твердо: следующим пунктом повестки дня для неё идет встреча с Ниро Вулфом. И я отвечаю за эту встречу головой.
- А что, - ехидно вмешалась голубоглазая секретарша, - вы сумеете устроить так, что её отсюда выпустят?
- Разумеется, - мрачно согласился я. - Могу я воспользоваться вашим телефоном?
Она молча подвинула ко мне аппарат, я снял трубку и попросил Цербершу из приемной соединить меня с определенным номером. Несколько секунд спустя мне ответили.
- Алло! - сказал я. - Отель "Александр"? Позовите, пожалуйста, Эрни Флинта, детектива.
Пару минут спустя Флинт взял трубку.
- Алло, Эрни? Арчи Гудвин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34