- прорычал инспектор.
- Да, - кивнул Вулф. - Минуту назад я сказал, что того, что вам нужно, здесь нет. Теперь положение изменилось. Оно здесь.
Глава 18
Кремер медленно и осторожно, словно проверяя, не сидит ли в гнезде на птичьих яйцах, поерзал в кресле, устраиваясь поудобнее, и потер нос кончиком указательного пальца. Вулф в свою очередь откинулся на спинку кресла. Он закрыл глаза и принялся поочередно втягивать и выпячивать губы. Наступившую тишину нарушил сыщик, который громко закашлялся, и я бросил на него укоризненный взгляд.
- Мне все равно, - миролюбиво промолвил Кремер. - Мне спешить некуда.
По-видимому, все поверили ему на слово, поскольку молчание затянулось минуты на три, после чего Вулф, не открывая глаз, проговорил:
- Что касается двух причин, по которым вы находитесь здесь, мистер Кремер, то первая из них вполне оправданна. Вряд ли вам удалось бы самому раздобыть то, что есть у меня. Более того, учитывая отношение к вашему расследованию вышестоящих лиц, я сомневаюсь, чтобы вы сумели бы этим воспользоваться даже в том случае, если бы вам и посчастливилось это раздобыть.
- Спорить не стану, - великодушно согласился инспектор. - Я говорил то же самое.
- Я знаю. Вы ведете себя тактично и ненавязчиво. Вашими устами бы да мед пить. Пф! Вот что я сделаю. Я отдам вам то, что вам нужно, при условии, если вы безоговорочно позволите мне завершить это дело так, как я считаю нужным, без малейшего вмешательства с вашей стороны.
- Что ж, - произнес Кремер, прищурившись, потом посмотрел на Вулфа совершенно напрасно, так как глаза Вулфа были по-прежнему закрыты. - Ваше предложение звучит несколько расплывчато. Я имею в виду ваше согласие отдать мне то, что мне нужно. А кто может решить, что именно мне нужно?
- Вздор. Я знаю, что говорю. Вам нужно знать, кто убийца и каким мотивом он руководствовался. Я готов представить вам все доказательства.
- У вас есть улики?
- Предостаточно. Причем некоторые из них вам ни за что не удалось бы заполучить без моей помощи.
- И все они находится сейчас в сейфе?
- О, нет, то, что там есть, вы и сами можете раздобыть в двадцать четыре часа. Хотя я лично затратил двадцать пять. Нет, мне придется разворошить осиное гнездо, чтобы собрать все необходимые доказательства.
Кремер ещё с минуту пожирал Вулфа глазами, потом сказал:
- Валяйте.
- И я завершу дело, как считаю нужным, без всякого вмешательства с вашей стороны?
- Да. Выкладывайте.
Вулф раскрыл глаза.
- Арчи, - сказал он. - Свяжись по телефону с мистером Барреттом.
- С "зайчиком" или с папочкой?
- С мистером Барретом-старшим.
- Вы не должны... - выпалила Нийя Тормик, но осеклась.
Барретта мне удалось разыскать только с третьей попытки - отец семейства проводил время в клубе "Чертополох". Нийя тем временем пыталась доказать Вулфу, что делать этого не следует, но, когда Вулф снял трубку, замолчала.
- Мистер Барретт? - произнес Вулф. - Говорит Ниро Вулф. Я звоню, чтобы выполнить данное вам обещание. Я обещал предупредить вас заранее в том случае, если наши с вами интересы пересекутся. Боюсь, что не смогу дать вам много времени - я вынужден приступить к активным действиям уже сейчас. Нет, нет, пожалуйста, не надо, тем более, что это ничего не изменит. У себя в кабинете. Да. Хорошо, я на это согласен. Нет! Если ваш сын там, то вам лучше привести его с собой. Да. Ждем вас через пятнадцать минут.
Он отодвинул телефонный аппарат, встал и двинулся по направлению к двери. Нийя Тормик вскочила и вцепилась в его рукав.
- Куда... Я пойду с вами!..
- Нет, мисс Тормик. Я сейчас вернусь. Арчи!
Я встал и шагнул к ней, но Нийя уже сама отпустила его рукав, и Вулф вышел в прихожую. Не зная, в каком качестве она у нас пребывает и что может выкинуть, я на всякий случай преградил ей путь, встав перед дверью со скрещенными руками. Нийя не стала возвращаться к своему креслу, а осталась стоять в прежней позе, глядя на меня, а, может быть, и на дверь - не стану себе льстить. Так мы стояли минуты три-четыре, пока легкий толчок в спину не возвестил мне о том, что Вулф пытается открыть дверь из прихожей, и я посторонился, пропуская его в кабинет. Он вручил мне конверт, на котором его рукой было начертано "Для Нийи Тормик", и прошел к письменному столу.
Вулф воззрился на Кремера и ткнул большим пальцем в сторону сыщика, по-прежнему торчавшего в углу.
- Как зовут этого человека?
- Этого? Чарли Хис.
- Прикажите ему выполнить мои распоряжения.
Кремер крутанул шею.
- Эй, Хис! Делайте, что вам скажут.
- Благодарю, - наклонил голову Вулф. - У вас есть машина, мистер Хис?
- Да, сэр.
- Очень хорошо. Возьмите у мистера Гудвина конверт и положите себе в карман. Нет, во внутренний карман. Захватите с собой мисс Тормик и поезжайте...
- Нет! - Нийя подскочила к нему, как кошка. - Я не хочу... Я никуда с ним не поеду...
- Хватит! - рявкнул Вулф. - Вы поедете. Не мешайте мне поступать так, как я считаю нужным. У вас есть с собой наличные?
- Но я не хочу...
- Придется! Сколько у вас с собой денег, черт побери?
- У меня... Немного.
- Сколько?
- Несколько долларов.
- Арчи, выдай мисс Тормик сто долларов.
Я достал расходные деньги, отсчитал пять двадцаток, после чего оставшаяся стопка сделалась совсем худосочной, и вручил их мисс Тормик.
Вулф сказал сыщику:
- Поезжайте на угол Пятой авеню и Тридцать пятой улицы, высадите там мисс Тормик, отдайте ей конверт и немедленно возвращайтесь сюда. Ни на минуту не задерживайтесь там и не смотрите, куда она пойдет. Вы также не должны вступать в кантакт ни с одним человеком, независимо от того, куда он направляется.
Я не выдержал.
- Пошлите с ним Фреда. Или меня.
- Вы считаете это необходимым, мистер Кремер? - хмуро осведомился Вулф.
- Нет, - хмыкнул тот. - Не такой уж я простофиля. Выполняйте распоряжения, Хис.
- Слушаюсь, сэр. Я высаживаю её на перекрестке Пятой авеню и Тридцать пятой улицы, отдаю конверт, разворачиваюсь и гоню сюда.
Вулф кивнул.
- Вы ничего не перепутаете?
- Нет, сэр.
- Хорошо. - Он повернулся. - Au revoir,* (*До свидания (франц.),
мисс Тормик.
- Ах, так! - взвизгнула она. - Вы считаете, что вам это сойдет с рук?
- Скажем, я надеюсь на такой исход. Это было бы вполне оправдано.
- Вы... Вы просто жирный болван!
- Да, особой худобой я не отличаюсь, вы правы. Ну и, разумеется, все мы немного болваны. Жаль, что вы не увидите, чем закончится эта история. Пусть победа и маленькая, но зато - моя.
- Победа!
- Да.
Нийя скривила губы, повернулась и стремительно зашагала к двери. Я подскочил и распахнул дверь прямо перед её носом. Нийя вдруг остановилась, выкрикнула Вулфу "Тиига мии борние руза" - так, во всяком случае, мне послышалось - и вылетела в прихожую - разъяренная фурия, сопровождаемая по пятам Чарли Хисом. Я выпустил их в промозглую ноябрьскую тьму и постоял на крыльце, чтобы проследить за отбытием. Насколько я мог видеть при тусклом уличном освещении, Хис не пытался подавать тайным сигналов никому из своих коллег, да и за полицейским автомобилем, когда они отъехали, никто не последовал.
Я уже повернулся, чтобы вернуться в дом, когда к тротуару напротив нашего крыльца подкатил черный лимузин, из которого выскочил шофер и услужливо распахнул дверцу, да ещё и приложил пальцы к козырьку, когда один из двоих вылезших из лимузина мужчин что-то произнес. Я вошел в прихожую, развернулся на сто восемьдесят градусов и поприветствовал представителей двух поколений Барреттов. Потом попросил их минутку подождать, заглянул в кабинет и сказал Вулфу:
- Отец и сын.
- Пусть заходят.
Я пригласил посетителей в кабинет. Джон П., не успевший даже переодеться, занял кресло, в котором до него сидела Нийя. Лицо его казалось вытянутым и напряженным, а во взгляде, которым он наградил сначала Кремера, а потом Вулфа, не было и тени дружелюбия. Я придвинул Дональду другое кресло. Барретт-отпрыск выглядел настолько злобным и кровожадным, что я с трудом сдержал искушение бросить ему кусок сырого мяса. Никто, похоже не горел желанием обменяться рукопожатием ни с кем из присутствующих, как принято в лучших домах.
Вулф сказал:
- Фред, подожди в гостиной.
Фред послушно вышел.
- Арчи, возьми блокнот.
Я взял блокнот.
- А вы и есть инспектор Кремер из полиции? - спросил Джон П.
- Да, сэр, - кивнул Кремер. - Из отдела тяжких преступлений.
Джон П. повернулся к Вулфу:
- Это просто нелепо! Дикость какая-то! У нас конфиденциальный деловой разговор, а вы тут велите своему человеку взять блокнот.
Вулф поуютнее устроился в своем необъятном кресле и сцепил пальцы.
- Нет, - произнес он. - Это вовсе не нелепо. Присутствие здесь мистера Кремера совершенно уместно, поскольку вам сейчас придется предпринять самые серьезные усилия, чтобы спасти своего сына от осуждения за преднамеренное убийство.
Кремер дернул головой. Дональд разинул рот и побледнел, отчего сразу сделался куда менее кровожадным. А вот по выражению лица Джона П. можно было подумать, что Вулф обронил ничего не значащую реплику о погоде.
- А вот уже и впрямь не нелепо, - заявил Джон П. - Это куда опаснее. Для вас. За такие слова придется отвечать.
- Вы совершенно правы, мистер Барретт - возвысил голос Вулф. - Именно к этому я и собираюсь сейчас приступить. Через час меня ждет ужин, и я не хотел бы тратить время на пустую болтовню. Все карты у меня в руках, так что миндальничать мне незачем. Ваша сделка с бандой Доневича потерпела крах. Примите это как факт. Зарубите себе на носу. Теперь я скажу вам...
- Я хочу переговорить с вами с глазу на глаз. - Джон П. встал. Уберите отсюда этих людей или отведите меня...
- Нет, - жестко оборвал Вулф. - Сядьте.
- Зачем? Сами же сказали, что сделка потерпела крах. Так это или нет, обсуждать это я не собираюсь. Нам с вами вообще говорить не о чем. Пойдем, Дональд.
Он шагнул к двери. Слова Вулфа вонзились ему в спину:
- Через час будет подписан ордер на арест вашего сына по обвинению в предумышленном убийстве! Тогда говорить со мной будет уже поздно.
Дональд тоже вскочил и двинулся за главой семейства. Однако сам глава внезапно остановился, круто развернулся, прошагал к Кремеру и звенящим от праведного гнева голосом провозгласил:
- Вы - важное должностное лицо. В вашем присутствии меня шантажируют и угрожают мне. Вы знаете, кто я такой? Да или нет?
Тут, по-моему, старина Джон П. допустил промашку. Несмотря даже на то, что Кремер не имел ни малейшего понятия о том, из-за чего разгорелся весь сыр-бор. Впрочем, следует воздать ему должное, инспектор не стушевался.
- Да, - спокойно ответил он. - Я знаю, кто вы такой. А сейчас сядьте и сделайте, как говорит Вулф. Он владеет этим особняком и оранжереей, в которой произрастает миллион долларов в виде бесценной коллекции орхидей. Вам повезло: я здесь, и смогу выступить свидетелем в том случае, если вам вздумается подать на него в суд за клевету.
Вулф раздраженно фыркнул:
- Можете уходить, сэр, я вас не задерживаю. Но за последствия пеняйте на себя. Вы ведете себя, как школьница, на девичью честь которой кто-то посягнул. Неужто вы не понимаете, что без серьезных оснований я не стал бы такое заявлять? Или вы принимаете меня за недоумка?
- Блефует он! - выпалил вдруг Дональд.
Отец бросил на него уничтожающий взгляд и кивком головы велел сесть в кресло. Дональд покорно опустился в кресло. Джон П. последовал его примеру и обратился к Вулфу:
- Выкладывайте.
- То-то же, - сухо сказал Вулф и снова переплел пальцы. - Постараюсь быть как можно более кратким, поскольку вы уже и так в курсе дела, а мистеру Кремеру можно обрисовать все в самых общих чертах.
Вулф возвел глаза на Кремера и добавил:
- Для начала готов назвать вам имя убийцы. Я обещал вам это. Ее имя княгиня Владанка Доневич.
- Не знаю её, - буркнул Кремер.
- Нет, знаете. К этому мы вернемся позже. Она из Загреба - столицы Хорватии, входящей в состав Югославии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
- Да, - кивнул Вулф. - Минуту назад я сказал, что того, что вам нужно, здесь нет. Теперь положение изменилось. Оно здесь.
Глава 18
Кремер медленно и осторожно, словно проверяя, не сидит ли в гнезде на птичьих яйцах, поерзал в кресле, устраиваясь поудобнее, и потер нос кончиком указательного пальца. Вулф в свою очередь откинулся на спинку кресла. Он закрыл глаза и принялся поочередно втягивать и выпячивать губы. Наступившую тишину нарушил сыщик, который громко закашлялся, и я бросил на него укоризненный взгляд.
- Мне все равно, - миролюбиво промолвил Кремер. - Мне спешить некуда.
По-видимому, все поверили ему на слово, поскольку молчание затянулось минуты на три, после чего Вулф, не открывая глаз, проговорил:
- Что касается двух причин, по которым вы находитесь здесь, мистер Кремер, то первая из них вполне оправданна. Вряд ли вам удалось бы самому раздобыть то, что есть у меня. Более того, учитывая отношение к вашему расследованию вышестоящих лиц, я сомневаюсь, чтобы вы сумели бы этим воспользоваться даже в том случае, если бы вам и посчастливилось это раздобыть.
- Спорить не стану, - великодушно согласился инспектор. - Я говорил то же самое.
- Я знаю. Вы ведете себя тактично и ненавязчиво. Вашими устами бы да мед пить. Пф! Вот что я сделаю. Я отдам вам то, что вам нужно, при условии, если вы безоговорочно позволите мне завершить это дело так, как я считаю нужным, без малейшего вмешательства с вашей стороны.
- Что ж, - произнес Кремер, прищурившись, потом посмотрел на Вулфа совершенно напрасно, так как глаза Вулфа были по-прежнему закрыты. - Ваше предложение звучит несколько расплывчато. Я имею в виду ваше согласие отдать мне то, что мне нужно. А кто может решить, что именно мне нужно?
- Вздор. Я знаю, что говорю. Вам нужно знать, кто убийца и каким мотивом он руководствовался. Я готов представить вам все доказательства.
- У вас есть улики?
- Предостаточно. Причем некоторые из них вам ни за что не удалось бы заполучить без моей помощи.
- И все они находится сейчас в сейфе?
- О, нет, то, что там есть, вы и сами можете раздобыть в двадцать четыре часа. Хотя я лично затратил двадцать пять. Нет, мне придется разворошить осиное гнездо, чтобы собрать все необходимые доказательства.
Кремер ещё с минуту пожирал Вулфа глазами, потом сказал:
- Валяйте.
- И я завершу дело, как считаю нужным, без всякого вмешательства с вашей стороны?
- Да. Выкладывайте.
Вулф раскрыл глаза.
- Арчи, - сказал он. - Свяжись по телефону с мистером Барреттом.
- С "зайчиком" или с папочкой?
- С мистером Барретом-старшим.
- Вы не должны... - выпалила Нийя Тормик, но осеклась.
Барретта мне удалось разыскать только с третьей попытки - отец семейства проводил время в клубе "Чертополох". Нийя тем временем пыталась доказать Вулфу, что делать этого не следует, но, когда Вулф снял трубку, замолчала.
- Мистер Барретт? - произнес Вулф. - Говорит Ниро Вулф. Я звоню, чтобы выполнить данное вам обещание. Я обещал предупредить вас заранее в том случае, если наши с вами интересы пересекутся. Боюсь, что не смогу дать вам много времени - я вынужден приступить к активным действиям уже сейчас. Нет, нет, пожалуйста, не надо, тем более, что это ничего не изменит. У себя в кабинете. Да. Хорошо, я на это согласен. Нет! Если ваш сын там, то вам лучше привести его с собой. Да. Ждем вас через пятнадцать минут.
Он отодвинул телефонный аппарат, встал и двинулся по направлению к двери. Нийя Тормик вскочила и вцепилась в его рукав.
- Куда... Я пойду с вами!..
- Нет, мисс Тормик. Я сейчас вернусь. Арчи!
Я встал и шагнул к ней, но Нийя уже сама отпустила его рукав, и Вулф вышел в прихожую. Не зная, в каком качестве она у нас пребывает и что может выкинуть, я на всякий случай преградил ей путь, встав перед дверью со скрещенными руками. Нийя не стала возвращаться к своему креслу, а осталась стоять в прежней позе, глядя на меня, а, может быть, и на дверь - не стану себе льстить. Так мы стояли минуты три-четыре, пока легкий толчок в спину не возвестил мне о том, что Вулф пытается открыть дверь из прихожей, и я посторонился, пропуская его в кабинет. Он вручил мне конверт, на котором его рукой было начертано "Для Нийи Тормик", и прошел к письменному столу.
Вулф воззрился на Кремера и ткнул большим пальцем в сторону сыщика, по-прежнему торчавшего в углу.
- Как зовут этого человека?
- Этого? Чарли Хис.
- Прикажите ему выполнить мои распоряжения.
Кремер крутанул шею.
- Эй, Хис! Делайте, что вам скажут.
- Благодарю, - наклонил голову Вулф. - У вас есть машина, мистер Хис?
- Да, сэр.
- Очень хорошо. Возьмите у мистера Гудвина конверт и положите себе в карман. Нет, во внутренний карман. Захватите с собой мисс Тормик и поезжайте...
- Нет! - Нийя подскочила к нему, как кошка. - Я не хочу... Я никуда с ним не поеду...
- Хватит! - рявкнул Вулф. - Вы поедете. Не мешайте мне поступать так, как я считаю нужным. У вас есть с собой наличные?
- Но я не хочу...
- Придется! Сколько у вас с собой денег, черт побери?
- У меня... Немного.
- Сколько?
- Несколько долларов.
- Арчи, выдай мисс Тормик сто долларов.
Я достал расходные деньги, отсчитал пять двадцаток, после чего оставшаяся стопка сделалась совсем худосочной, и вручил их мисс Тормик.
Вулф сказал сыщику:
- Поезжайте на угол Пятой авеню и Тридцать пятой улицы, высадите там мисс Тормик, отдайте ей конверт и немедленно возвращайтесь сюда. Ни на минуту не задерживайтесь там и не смотрите, куда она пойдет. Вы также не должны вступать в кантакт ни с одним человеком, независимо от того, куда он направляется.
Я не выдержал.
- Пошлите с ним Фреда. Или меня.
- Вы считаете это необходимым, мистер Кремер? - хмуро осведомился Вулф.
- Нет, - хмыкнул тот. - Не такой уж я простофиля. Выполняйте распоряжения, Хис.
- Слушаюсь, сэр. Я высаживаю её на перекрестке Пятой авеню и Тридцать пятой улицы, отдаю конверт, разворачиваюсь и гоню сюда.
Вулф кивнул.
- Вы ничего не перепутаете?
- Нет, сэр.
- Хорошо. - Он повернулся. - Au revoir,* (*До свидания (франц.),
мисс Тормик.
- Ах, так! - взвизгнула она. - Вы считаете, что вам это сойдет с рук?
- Скажем, я надеюсь на такой исход. Это было бы вполне оправдано.
- Вы... Вы просто жирный болван!
- Да, особой худобой я не отличаюсь, вы правы. Ну и, разумеется, все мы немного болваны. Жаль, что вы не увидите, чем закончится эта история. Пусть победа и маленькая, но зато - моя.
- Победа!
- Да.
Нийя скривила губы, повернулась и стремительно зашагала к двери. Я подскочил и распахнул дверь прямо перед её носом. Нийя вдруг остановилась, выкрикнула Вулфу "Тиига мии борние руза" - так, во всяком случае, мне послышалось - и вылетела в прихожую - разъяренная фурия, сопровождаемая по пятам Чарли Хисом. Я выпустил их в промозглую ноябрьскую тьму и постоял на крыльце, чтобы проследить за отбытием. Насколько я мог видеть при тусклом уличном освещении, Хис не пытался подавать тайным сигналов никому из своих коллег, да и за полицейским автомобилем, когда они отъехали, никто не последовал.
Я уже повернулся, чтобы вернуться в дом, когда к тротуару напротив нашего крыльца подкатил черный лимузин, из которого выскочил шофер и услужливо распахнул дверцу, да ещё и приложил пальцы к козырьку, когда один из двоих вылезших из лимузина мужчин что-то произнес. Я вошел в прихожую, развернулся на сто восемьдесят градусов и поприветствовал представителей двух поколений Барреттов. Потом попросил их минутку подождать, заглянул в кабинет и сказал Вулфу:
- Отец и сын.
- Пусть заходят.
Я пригласил посетителей в кабинет. Джон П., не успевший даже переодеться, занял кресло, в котором до него сидела Нийя. Лицо его казалось вытянутым и напряженным, а во взгляде, которым он наградил сначала Кремера, а потом Вулфа, не было и тени дружелюбия. Я придвинул Дональду другое кресло. Барретт-отпрыск выглядел настолько злобным и кровожадным, что я с трудом сдержал искушение бросить ему кусок сырого мяса. Никто, похоже не горел желанием обменяться рукопожатием ни с кем из присутствующих, как принято в лучших домах.
Вулф сказал:
- Фред, подожди в гостиной.
Фред послушно вышел.
- Арчи, возьми блокнот.
Я взял блокнот.
- А вы и есть инспектор Кремер из полиции? - спросил Джон П.
- Да, сэр, - кивнул Кремер. - Из отдела тяжких преступлений.
Джон П. повернулся к Вулфу:
- Это просто нелепо! Дикость какая-то! У нас конфиденциальный деловой разговор, а вы тут велите своему человеку взять блокнот.
Вулф поуютнее устроился в своем необъятном кресле и сцепил пальцы.
- Нет, - произнес он. - Это вовсе не нелепо. Присутствие здесь мистера Кремера совершенно уместно, поскольку вам сейчас придется предпринять самые серьезные усилия, чтобы спасти своего сына от осуждения за преднамеренное убийство.
Кремер дернул головой. Дональд разинул рот и побледнел, отчего сразу сделался куда менее кровожадным. А вот по выражению лица Джона П. можно было подумать, что Вулф обронил ничего не значащую реплику о погоде.
- А вот уже и впрямь не нелепо, - заявил Джон П. - Это куда опаснее. Для вас. За такие слова придется отвечать.
- Вы совершенно правы, мистер Барретт - возвысил голос Вулф. - Именно к этому я и собираюсь сейчас приступить. Через час меня ждет ужин, и я не хотел бы тратить время на пустую болтовню. Все карты у меня в руках, так что миндальничать мне незачем. Ваша сделка с бандой Доневича потерпела крах. Примите это как факт. Зарубите себе на носу. Теперь я скажу вам...
- Я хочу переговорить с вами с глазу на глаз. - Джон П. встал. Уберите отсюда этих людей или отведите меня...
- Нет, - жестко оборвал Вулф. - Сядьте.
- Зачем? Сами же сказали, что сделка потерпела крах. Так это или нет, обсуждать это я не собираюсь. Нам с вами вообще говорить не о чем. Пойдем, Дональд.
Он шагнул к двери. Слова Вулфа вонзились ему в спину:
- Через час будет подписан ордер на арест вашего сына по обвинению в предумышленном убийстве! Тогда говорить со мной будет уже поздно.
Дональд тоже вскочил и двинулся за главой семейства. Однако сам глава внезапно остановился, круто развернулся, прошагал к Кремеру и звенящим от праведного гнева голосом провозгласил:
- Вы - важное должностное лицо. В вашем присутствии меня шантажируют и угрожают мне. Вы знаете, кто я такой? Да или нет?
Тут, по-моему, старина Джон П. допустил промашку. Несмотря даже на то, что Кремер не имел ни малейшего понятия о том, из-за чего разгорелся весь сыр-бор. Впрочем, следует воздать ему должное, инспектор не стушевался.
- Да, - спокойно ответил он. - Я знаю, кто вы такой. А сейчас сядьте и сделайте, как говорит Вулф. Он владеет этим особняком и оранжереей, в которой произрастает миллион долларов в виде бесценной коллекции орхидей. Вам повезло: я здесь, и смогу выступить свидетелем в том случае, если вам вздумается подать на него в суд за клевету.
Вулф раздраженно фыркнул:
- Можете уходить, сэр, я вас не задерживаю. Но за последствия пеняйте на себя. Вы ведете себя, как школьница, на девичью честь которой кто-то посягнул. Неужто вы не понимаете, что без серьезных оснований я не стал бы такое заявлять? Или вы принимаете меня за недоумка?
- Блефует он! - выпалил вдруг Дональд.
Отец бросил на него уничтожающий взгляд и кивком головы велел сесть в кресло. Дональд покорно опустился в кресло. Джон П. последовал его примеру и обратился к Вулфу:
- Выкладывайте.
- То-то же, - сухо сказал Вулф и снова переплел пальцы. - Постараюсь быть как можно более кратким, поскольку вы уже и так в курсе дела, а мистеру Кремеру можно обрисовать все в самых общих чертах.
Вулф возвел глаза на Кремера и добавил:
- Для начала готов назвать вам имя убийцы. Я обещал вам это. Ее имя княгиня Владанка Доневич.
- Не знаю её, - буркнул Кремер.
- Нет, знаете. К этому мы вернемся позже. Она из Загреба - столицы Хорватии, входящей в состав Югославии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34