Она получила семидневный отпуск и нашла отца в постели, боявшегося даже дышать. У Грейс оказался врожденный дар сиделки, и она окружила отца заботой и уютом. Она убирала дом, готовила, стирала и даже умудрялась сводить концы с концами на его нищенское жалованье. В конце этих семи дней Кларк и слушать не хотел о том, чтобы она вернулась к месту службы. Он так ловко спрятал Грейс в доме, что военная полиция так и не смогла найти ее. Ситуация ужасала Грейс, но когда она захотела удрать от отца, тот, забыв о болезни, вспомнил старое и схватился за свой широкий ремень. Не имея возможности выйти на улицу или даже выглянуть в окно, Грейс провела три долгие и мучительные недели с отцом, который заставлял ее делать буквально все, а сам даже пальцем не шевельнул, чтобы ей помочь. Однажды ночью во время воздушного налета в дом угодила бомба и, на месте прикончив Кларка, вышвырнула Грейс на улицу с лопнувшими барабанными перепонками. Она попала в больницу, и недружелюбный мир, окружавший ее 19 лет, окутал ее непроницаемой тишиной.
Грейс попала в школу, где ее научили читать по губам. Пока власти пытались узнать ее имя и прошлое, она притворялась потерявшей память. Как только она научилась достаточно хорошо понимать по губам, она удрала из госпиталя, боясь разоблачения.
Голод вынудил ее совершить кражу. Ее арестовали, но потерпевший пожалел девушку. Однако, не дожидаясь решения своей участи, она снова сбежала, и снова голод заставил ее совершить кражу. На этот раз Грейс посадили.
Надежда на помощь «Общества глухих и немых» оказалась несостоятельной, и, если бы не помощь Эллиса, она снова оказалась бы за решеткой.
Грейс не размышляла о будущем. Эллис был беспомощен и почти без сознания. Она почувствовала ответственность за его судьбу. Необходимо было найти убежище, где их не обнаружит полиция. Она провела рукой по лицу Эллиса. Кожа была сухой и горячей, и Эллис что-то бормотал.
Она осторожно пошарила у него в кармане, надеясь найти что-то, что позволило бы узнать, кто он. Грейс узнала, что его зовут Дэвид Эллис и что он живет на Рассел-Коурт-Мьюз. Кроме удостоверения личности, в карманах ничего не было. Только в карманах брюк — девять шиллингов и шесть пенсов. Все было мокрое. Она встала и нахмурилась. У Эллиса намечалось воспаление легких. Надо было сменить на нем все. Хотя она тоже мокрая, но ей-то болеть никак нельзя. Она решила вернуться в клуб и поискать что-нибудь для них. Она с трудом оттащила носилки подальше в лес и привязала носовой платок к дереву, чтобы легче было найти это место на обратном пути. Потом взяла Эллиса за руку.
— Я пойду опять к клубу, — сказала она. — Я ненадолго. — Она не знала, понял ли он ее, так как у него был отсутствующий взгляд.
— Лучше умереть, чем быть найденным, — пробормотал он. — Не приводи врача.
— Вы не умрете, — снова повторила Грейс.
Она достала его часы. Без четверти восемь. Надо было торопиться, чтобы успеть до девяти.
"Гольф — игра богатых, — думала девушка, — а богатые не встают так рано».
Все время она оглядывалась назад и посматривала по сторонам. Прошла через главный вход и сразу направилась в дамскую комнату, которая находилась в дальнем конце коридора. Грейс с любопытством огляделась. Комната была небольшая и темная. На стенах — шкафы под замками и ряд ванн в центре. Девушка закрыла за собой дверь. В зеркале над ванной увидела свое отражение и ужаснулась. Грязное лицо, спутанные волосы… Она быстро разделась и влезла в ванну. Вода была холодной, но приятно освежала. Потом Грейс докрасна растерлась полотенцем, расчесала волосы и почувствовала себя намного лучше. Это был торопливый туалет, но у нее не было времени. Ей захотелось чаю, и она побежала на кухню, где поставила на огонь чайник.
Вернувшись в дамскую комнату, Грейс вооружилась отверткой, которую нашла на кухне. Прежде чем девушка нашла то, что хотела, ей пришлось вскрыть не менее дюжины шкафчиков. Она скинула свою мокрую юбку и надела твидовую светлого тона. Шерстяной свитер, кожаная куртка и голубой берет дополнили ее гардероб. Потом она нашла пару босоножек, которые ей подошли. Осмотрев себя в зеркале, Грейс осталась довольна.
Она вернулась на кухню. Чайник уже вскипел. Грейс выпила чаю и съела несколько кусков хлеба с маслом. Потом достала из холодильника оставшуюся там пищу. Чай прибавил ей сил и улучшил настроение. Девушка подумала, что положение вовсе не такое уж и отчаянное. Полиция может и не прийти, а если и придет, то может их и не обнаружить.
Теперь надо было достать одежду для Эллиса. Грейс вышла из кухни и направилась по коридору в мужскую комнату. Эта комната была гораздо больше дамской. Шкафы и замки были все те же. Грейс снова взялась за отвертку и очень обрадовалась, когда нашла свитер и фланелевые брюки в первом же шкафу, а во втором — кожаную куртку. Третий шкаф дал пару ботинок, которые вполне могли подойти Эллису, и пару носков. Она собрала одежду в кучу и осмотрелась, желая найти еще и пальто.
Внезапно сердце Грейс учащенно забилось. Она едва могла дышать. В кресле в дальнем углу комнаты сидел молодой человек в свитере коричневого цвета, в безупречно отглаженных брюках и светло-серой куртке. Редкие волосы едва прикрывали лысину. У него было полное, но довольно красивое лицо.
В руке он держал клюшку и смотрел на Грейс удивительно зелеными глазами. Таких зеленых глаз она никогда не видела…
Глава 8
Грейс уставилась на молодого человека, не в силах сдвинуться с места, как кролик перед удавом.
— Не думаю, что секретарю нравятся леди, которые заходят в эту комнату, — сказал молодой человек и улыбнулся.
У него была приятная, даже очаровательная улыбка, но Грейс была слишком напугана, чтобы это оценить.
— И я уверен, что он придет в ярость, когда увидит, что вы здесь натворили. Она молчала.
— Простите, что я напугал вас, — продолжал молодой человек. Он поднял клюшку. — Да и вы меня тоже изрядно напугали. — Он внимательно посмотрел на нее. — Я не помню, чтобы видел вас раньше. Вы новый член клуба?
Теперь ее мысли были только об Эллисе. Она попалась в ловушку, но Эллис не должен пострадать из-за ее глупости. Что будет с ним, если ее заберут? «Лучше умереть, чем быть пойманным», — вспомнила она. И она понимала, что он имел в виду. Но она не могла позволить им, чтобы они узнали, что он тут, в лесу, больной и один.
В клубе никого не было, кроме этого человека. Если ей удастся перехитрить его и уйти, тогда, может, все окажется в порядке. Но как это сделать? Он казался безвредным — изумленный, скорее заинтересованный, чем опасный.
— Нет, — наконец ответила она, — я не состою членом клуба.
— Я так и думал, — заметил молодой человек, — когда увидел, что вы держите брюки Уинтворта. Из всех, кого я знаю в этом клубе, Уинтворт — самый беспокойный. Конечно, вы не знаете его, но вам действительно лучше не брать его брюк. Как вы смотрите на то, чтобы положить их на место?
— Они нужны мне, — угрюмо сказала она, и выражение отчаянного упорства появилось на ее лице.
— Но бедному Уинтворту будет очень плохо, — улыбнулся молодой человек, — без брюк он будет полностью деморализован. — Он задумчиво посмотрел на нее. — Я вижу, что вы надели куртку Кристи Тейлор. Дорогая моя, у вас есть чувство самосохранения? Кристи будет взбешена. Она из тех, которые готовы хлестать людей кнутом. — Он положил клюшку и встал. — Должен сказать, что все это интригующе. Я полагаю: вы не захотите представиться?
Грейс попятилась.
— Не бойтесь меня, — продолжал молодой человек. — Вам нечего бояться. Полагаю, что у вас неприятности. Но знаете, это довольно-таки глупая идея таскать одежду у других людей. Им это не понравится, и они обратятся в полицию. — Он ободряюще улыбнулся. — Я сам не люблю полиции, но они обязательно туда сообщат, если вы сделаете какую-нибудь глупость. — Молодой человек теперь стоял и казался очень высоким. Он осмотрел одежду, которую держала в руках Грейс. — У вас есть компаньон? — спросил он, и в глазах у него вспыхнула тревога. Он взял в руки клюшку.
Грейс молчала. Наступила долгая пауза. Казалось, он что-то обдумывает. Грейс следила за ним, холодея от ужаса.
— Да, я полагаю, что есть, — ответил он на собственный вопрос. — Где он?
— Не здесь, — сказала Грейс. — Я хотела ему послать.
— Тогда будьте хорошей девочкой и верните все. Я дам вам денег, если вы попали в трудное положение. Положите все назад.
Она изумленно смотрела на него, едва веря, что правильно прочла эти слова по его губам. Но тут она вспомнила, что у Эллиса вся одежда мокрая. Она знала, что должна его выручить.
— Оставьте меня одну, — возбужденно сказала она. — Я же не причинила вам никакого вреда. Почему вы не занимаетесь своими делами?
Молодой человек нахмурился и сжал губы.
— Ну, я полагаю, вы правы. Откровенно говоря, меня не очень волнует, что вы здесь делаете. Я не альтруист. Меня не тревожат чужие дела. Это не мое дело, но, ради вас же, я советую вернуть все на место. — Он посмотрел на нее, потом пожал плечами. — О, пожалуйста, делайте, как сочтете нужным, я вам не помешаю. В конце концов они схватят вас. — Он достал из кармана связку ключей, открыл ближайший к нему шкафчик и достал из него мешок с клюшками. — Ну я пошел. На вашем месте я оставил бы все эти тряпки здесь.
Он двинулся к ней, и она попятилась. Но он не пытался приблизиться, а открыл дверь и вышел.
— Секретарь придет в девять часов, — сказал он. — Я приду чуть пораньше. Если меня спросят — я ничего не знаю. Понимаете? — Он посмотрел на нее и улыбнулся. — Прощайте. — И закрыл за собой дверь.
Грейс стояла неподвижно, не веря, что он не ждет ее за дверью. Она ждала, прижав к груди одежду. Потом увидела его через окно. Он шел к первой метке — одна рука в кармане, на лице равнодушное выражение. Она видела, как он достал мяч, поставил его на метку, потом стал выбирать клюшку. Затем ударил по мячу, и Грейс проследила за его полетом. Молодой человек пошел за мячом, не оборачиваясь в сторону клуба, и в направлении, противоположном тому, где она оставила Эллиса. Она не двигалась, пока он не скрылся из виду. Потом пришла в себя, выскочила из комнаты, схватила приготовленные на кухне продукты и поспешила к лесу. Вскоре она мчалась со всех ног. Она не пробежала и двадцати ярдов, как заметила свой носовой платок. Видел ли его молодой человек из клуба? Она так беспокоилась и боялась, что не подумала о его странном поведении. Она вообще о нем не думала. Подбежала к Эллису и упала на землю. Тот тупо взглянул на нее.
— Я принесла сухую одежду, — отдышавшись, сказала она. — Как вы себя чувствуете?
Его губы шевелились, но она не понимала ни слова. Он говорил с ней по-немецки.
— Я не понимаю, — беспомощно произнесла она, становясь перед ним на колени. — Что вы хотите сказать?
Он нахмурился, потом закрыл глаза и замер. Она взглянула на часы. Половина девятого. Если она не найдет сейчас укромного места, их немедленно схватят. Она быстро вскочила, отвязала платок и, бросив обеспокоенный взгляд на Эллиса, исчезла в лесу. Деревья росли так часто, что она с трудом пролезала между ними. Она вышла на опушку и огляделась. Два больших сухих дерева лежали рядом. Между деревьями было примерно футов пять, но сверху они были засыпаны листьями и ветвями. Встав на колени, Грейс втиснулась в узкий «туннель»…
Тут была настоящая «комната». Сухие листья, прутья, ветки… Девушка раздвинула их. Везде было сухо. Она поняла, что это пока лучшее убежище. Вернулась к Эллису и стала тянуть носилки по узкой тропинке. Снова отчаянные усилия, снова падения, но она упрямо продвигалась вперед. Сама не зная как, она дотащилась до опушки…
Упав на землю, Грейс разрыдалась. Ее ноги и руки болели и опухли. Несколько минут отдыха, и она втащила носилки в промежуток между деревьями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Грейс попала в школу, где ее научили читать по губам. Пока власти пытались узнать ее имя и прошлое, она притворялась потерявшей память. Как только она научилась достаточно хорошо понимать по губам, она удрала из госпиталя, боясь разоблачения.
Голод вынудил ее совершить кражу. Ее арестовали, но потерпевший пожалел девушку. Однако, не дожидаясь решения своей участи, она снова сбежала, и снова голод заставил ее совершить кражу. На этот раз Грейс посадили.
Надежда на помощь «Общества глухих и немых» оказалась несостоятельной, и, если бы не помощь Эллиса, она снова оказалась бы за решеткой.
Грейс не размышляла о будущем. Эллис был беспомощен и почти без сознания. Она почувствовала ответственность за его судьбу. Необходимо было найти убежище, где их не обнаружит полиция. Она провела рукой по лицу Эллиса. Кожа была сухой и горячей, и Эллис что-то бормотал.
Она осторожно пошарила у него в кармане, надеясь найти что-то, что позволило бы узнать, кто он. Грейс узнала, что его зовут Дэвид Эллис и что он живет на Рассел-Коурт-Мьюз. Кроме удостоверения личности, в карманах ничего не было. Только в карманах брюк — девять шиллингов и шесть пенсов. Все было мокрое. Она встала и нахмурилась. У Эллиса намечалось воспаление легких. Надо было сменить на нем все. Хотя она тоже мокрая, но ей-то болеть никак нельзя. Она решила вернуться в клуб и поискать что-нибудь для них. Она с трудом оттащила носилки подальше в лес и привязала носовой платок к дереву, чтобы легче было найти это место на обратном пути. Потом взяла Эллиса за руку.
— Я пойду опять к клубу, — сказала она. — Я ненадолго. — Она не знала, понял ли он ее, так как у него был отсутствующий взгляд.
— Лучше умереть, чем быть найденным, — пробормотал он. — Не приводи врача.
— Вы не умрете, — снова повторила Грейс.
Она достала его часы. Без четверти восемь. Надо было торопиться, чтобы успеть до девяти.
"Гольф — игра богатых, — думала девушка, — а богатые не встают так рано».
Все время она оглядывалась назад и посматривала по сторонам. Прошла через главный вход и сразу направилась в дамскую комнату, которая находилась в дальнем конце коридора. Грейс с любопытством огляделась. Комната была небольшая и темная. На стенах — шкафы под замками и ряд ванн в центре. Девушка закрыла за собой дверь. В зеркале над ванной увидела свое отражение и ужаснулась. Грязное лицо, спутанные волосы… Она быстро разделась и влезла в ванну. Вода была холодной, но приятно освежала. Потом Грейс докрасна растерлась полотенцем, расчесала волосы и почувствовала себя намного лучше. Это был торопливый туалет, но у нее не было времени. Ей захотелось чаю, и она побежала на кухню, где поставила на огонь чайник.
Вернувшись в дамскую комнату, Грейс вооружилась отверткой, которую нашла на кухне. Прежде чем девушка нашла то, что хотела, ей пришлось вскрыть не менее дюжины шкафчиков. Она скинула свою мокрую юбку и надела твидовую светлого тона. Шерстяной свитер, кожаная куртка и голубой берет дополнили ее гардероб. Потом она нашла пару босоножек, которые ей подошли. Осмотрев себя в зеркале, Грейс осталась довольна.
Она вернулась на кухню. Чайник уже вскипел. Грейс выпила чаю и съела несколько кусков хлеба с маслом. Потом достала из холодильника оставшуюся там пищу. Чай прибавил ей сил и улучшил настроение. Девушка подумала, что положение вовсе не такое уж и отчаянное. Полиция может и не прийти, а если и придет, то может их и не обнаружить.
Теперь надо было достать одежду для Эллиса. Грейс вышла из кухни и направилась по коридору в мужскую комнату. Эта комната была гораздо больше дамской. Шкафы и замки были все те же. Грейс снова взялась за отвертку и очень обрадовалась, когда нашла свитер и фланелевые брюки в первом же шкафу, а во втором — кожаную куртку. Третий шкаф дал пару ботинок, которые вполне могли подойти Эллису, и пару носков. Она собрала одежду в кучу и осмотрелась, желая найти еще и пальто.
Внезапно сердце Грейс учащенно забилось. Она едва могла дышать. В кресле в дальнем углу комнаты сидел молодой человек в свитере коричневого цвета, в безупречно отглаженных брюках и светло-серой куртке. Редкие волосы едва прикрывали лысину. У него было полное, но довольно красивое лицо.
В руке он держал клюшку и смотрел на Грейс удивительно зелеными глазами. Таких зеленых глаз она никогда не видела…
Глава 8
Грейс уставилась на молодого человека, не в силах сдвинуться с места, как кролик перед удавом.
— Не думаю, что секретарю нравятся леди, которые заходят в эту комнату, — сказал молодой человек и улыбнулся.
У него была приятная, даже очаровательная улыбка, но Грейс была слишком напугана, чтобы это оценить.
— И я уверен, что он придет в ярость, когда увидит, что вы здесь натворили. Она молчала.
— Простите, что я напугал вас, — продолжал молодой человек. Он поднял клюшку. — Да и вы меня тоже изрядно напугали. — Он внимательно посмотрел на нее. — Я не помню, чтобы видел вас раньше. Вы новый член клуба?
Теперь ее мысли были только об Эллисе. Она попалась в ловушку, но Эллис не должен пострадать из-за ее глупости. Что будет с ним, если ее заберут? «Лучше умереть, чем быть пойманным», — вспомнила она. И она понимала, что он имел в виду. Но она не могла позволить им, чтобы они узнали, что он тут, в лесу, больной и один.
В клубе никого не было, кроме этого человека. Если ей удастся перехитрить его и уйти, тогда, может, все окажется в порядке. Но как это сделать? Он казался безвредным — изумленный, скорее заинтересованный, чем опасный.
— Нет, — наконец ответила она, — я не состою членом клуба.
— Я так и думал, — заметил молодой человек, — когда увидел, что вы держите брюки Уинтворта. Из всех, кого я знаю в этом клубе, Уинтворт — самый беспокойный. Конечно, вы не знаете его, но вам действительно лучше не брать его брюк. Как вы смотрите на то, чтобы положить их на место?
— Они нужны мне, — угрюмо сказала она, и выражение отчаянного упорства появилось на ее лице.
— Но бедному Уинтворту будет очень плохо, — улыбнулся молодой человек, — без брюк он будет полностью деморализован. — Он задумчиво посмотрел на нее. — Я вижу, что вы надели куртку Кристи Тейлор. Дорогая моя, у вас есть чувство самосохранения? Кристи будет взбешена. Она из тех, которые готовы хлестать людей кнутом. — Он положил клюшку и встал. — Должен сказать, что все это интригующе. Я полагаю: вы не захотите представиться?
Грейс попятилась.
— Не бойтесь меня, — продолжал молодой человек. — Вам нечего бояться. Полагаю, что у вас неприятности. Но знаете, это довольно-таки глупая идея таскать одежду у других людей. Им это не понравится, и они обратятся в полицию. — Он ободряюще улыбнулся. — Я сам не люблю полиции, но они обязательно туда сообщат, если вы сделаете какую-нибудь глупость. — Молодой человек теперь стоял и казался очень высоким. Он осмотрел одежду, которую держала в руках Грейс. — У вас есть компаньон? — спросил он, и в глазах у него вспыхнула тревога. Он взял в руки клюшку.
Грейс молчала. Наступила долгая пауза. Казалось, он что-то обдумывает. Грейс следила за ним, холодея от ужаса.
— Да, я полагаю, что есть, — ответил он на собственный вопрос. — Где он?
— Не здесь, — сказала Грейс. — Я хотела ему послать.
— Тогда будьте хорошей девочкой и верните все. Я дам вам денег, если вы попали в трудное положение. Положите все назад.
Она изумленно смотрела на него, едва веря, что правильно прочла эти слова по его губам. Но тут она вспомнила, что у Эллиса вся одежда мокрая. Она знала, что должна его выручить.
— Оставьте меня одну, — возбужденно сказала она. — Я же не причинила вам никакого вреда. Почему вы не занимаетесь своими делами?
Молодой человек нахмурился и сжал губы.
— Ну, я полагаю, вы правы. Откровенно говоря, меня не очень волнует, что вы здесь делаете. Я не альтруист. Меня не тревожат чужие дела. Это не мое дело, но, ради вас же, я советую вернуть все на место. — Он посмотрел на нее, потом пожал плечами. — О, пожалуйста, делайте, как сочтете нужным, я вам не помешаю. В конце концов они схватят вас. — Он достал из кармана связку ключей, открыл ближайший к нему шкафчик и достал из него мешок с клюшками. — Ну я пошел. На вашем месте я оставил бы все эти тряпки здесь.
Он двинулся к ней, и она попятилась. Но он не пытался приблизиться, а открыл дверь и вышел.
— Секретарь придет в девять часов, — сказал он. — Я приду чуть пораньше. Если меня спросят — я ничего не знаю. Понимаете? — Он посмотрел на нее и улыбнулся. — Прощайте. — И закрыл за собой дверь.
Грейс стояла неподвижно, не веря, что он не ждет ее за дверью. Она ждала, прижав к груди одежду. Потом увидела его через окно. Он шел к первой метке — одна рука в кармане, на лице равнодушное выражение. Она видела, как он достал мяч, поставил его на метку, потом стал выбирать клюшку. Затем ударил по мячу, и Грейс проследила за его полетом. Молодой человек пошел за мячом, не оборачиваясь в сторону клуба, и в направлении, противоположном тому, где она оставила Эллиса. Она не двигалась, пока он не скрылся из виду. Потом пришла в себя, выскочила из комнаты, схватила приготовленные на кухне продукты и поспешила к лесу. Вскоре она мчалась со всех ног. Она не пробежала и двадцати ярдов, как заметила свой носовой платок. Видел ли его молодой человек из клуба? Она так беспокоилась и боялась, что не подумала о его странном поведении. Она вообще о нем не думала. Подбежала к Эллису и упала на землю. Тот тупо взглянул на нее.
— Я принесла сухую одежду, — отдышавшись, сказала она. — Как вы себя чувствуете?
Его губы шевелились, но она не понимала ни слова. Он говорил с ней по-немецки.
— Я не понимаю, — беспомощно произнесла она, становясь перед ним на колени. — Что вы хотите сказать?
Он нахмурился, потом закрыл глаза и замер. Она взглянула на часы. Половина девятого. Если она не найдет сейчас укромного места, их немедленно схватят. Она быстро вскочила, отвязала платок и, бросив обеспокоенный взгляд на Эллиса, исчезла в лесу. Деревья росли так часто, что она с трудом пролезала между ними. Она вышла на опушку и огляделась. Два больших сухих дерева лежали рядом. Между деревьями было примерно футов пять, но сверху они были засыпаны листьями и ветвями. Встав на колени, Грейс втиснулась в узкий «туннель»…
Тут была настоящая «комната». Сухие листья, прутья, ветки… Девушка раздвинула их. Везде было сухо. Она поняла, что это пока лучшее убежище. Вернулась к Эллису и стала тянуть носилки по узкой тропинке. Снова отчаянные усилия, снова падения, но она упрямо продвигалась вперед. Сама не зная как, она дотащилась до опушки…
Упав на землю, Грейс разрыдалась. Ее ноги и руки болели и опухли. Несколько минут отдыха, и она втащила носилки в промежуток между деревьями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25