А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Филпотт так и не понял, что значит «назад» – в психушку, что ли? – но видел, что этот человек не рисуется, а настроен очень серьезно.
– Я полагаю, в качестве одного из условий сдачи можно потребовать созыва пресс-конференции, на которой вы могли бы рассказать о себе. Уж это я вам обещаю, – заявил он.
– Ли Квану обещали то же самое, – ответила женщина.
– Как же, припоминаю, – добавил мужчина с пистолетом. Теперь он казался более спокойным и уверенным в себе.
«Он принял решение, – понял Филпотт. – И, кажется, я проиграл».
– Это и есть тот самый эксперимент, о котором вы рассказывали по телевизору? – внезапно спросил русский.
«Он заметил, что я поглядываю в ту сторону», – подумал Филпотт. Русский указывал на контейнер, стоявший на столе в дальнем углу помещения. У Филпотта вспотели ладони и пересохли губы.
– Мы продолжаем поиски частицы, – сказал он.
– Вот как? – молвил русский, внимательно рассматривая контейнер. – Куда же в таком случае смотрит видеокамера?
– Никуда.
– А зачем горит лампочка?
Филпотт замялся, и это решило исход дела, хотя Чанг и попытался спасти положение, вмешавшись в разговор.
– Когда вы вошли, мы как раз испытывали камеру, – выпалил он.
– Неправда.
– В чем дело, Григорий? – спросил вооруженный мужчина.
Русский взглянул на него и показал костлявым пальцем на контейнер.
– Это и есть та самая штука, о которой они говорили по телевизору. Он и еще один ученый. Дело в том, что, если эта капля упадет, она либо испарится, либо настанет конец света.
На лице мужчины с пистолетом впервые появилась хотя и слабая, но вовсе не вымученная улыбка.
– Вы считаете, что эта капля безопасна? – спросил он, обращаясь к Филпотту.
Тот мгновенно осознал, в какую опасную пучину они погружаются; у него похолодела спина, словно ее обдало ледяным дыханием Вечности.
– Я лишь предполагаю, что она безвредна, – ответил он, тщательно подбирая слова. – Но мы не знаем наверняка, так ли это. Доктор Делантеро и его сторонники вполне могут оказаться правы. Еще ничего не доказано, и я, разумеется, должен обращаться с новым веществом крайне осторожно, пока мы не исследуем его всеми возможными способами. Я привезу сюда доктора Делантеро, и тогда…
– Мы сами проверим вашу теорию, – сказал русский и, повернувшись в вооруженному мужчине, добавил: – Для этого достаточно опрокинуть стол.
У Филпотта перехватило дыхание. Ему и в голову не приходило, что человек способен испытывать такой страх.
– Зачем вам это? – спросил он хриплым надтреснутым голосом.
У русского были запавшие глаза. Казалось, что его мозг выглядывает из черепа и смотрит на окружающий мир.
– Я скоро отправлюсь на тот свет, доктор, и не стану возражать, если все человечество последует за мной, – сказал он. – Честно говоря, мне очень по душе эта идея. Самая лучшая шутка, которая когда-либо приходила мне в голову. – Он обратил свое обтянутое кожей лицо к тощей негритянке. – Пэми! Не прихватить ли нам с собой и всех остальных?
– Да!
Просто не верилось, что голос умирающей может звучать так твердо. Какое неимоверное усилие ей пришлось приложить, чтобы подняться с пола и привстать на одно колено! Она бы наверняка упала опять, если бы не ухватилась за ногу второй женщины.
Русский пожал плечами.
– Квана можно не спрашивать. Его мнение нам уже известно.
Филпотту оставалось лишь надеяться, что остальные настроены иначе, но в этот миг женщина взяла одной рукой запястье девушки, другой – руку мужчины с пистолетом и воскликнула:
– Нам не на что надеяться! Нам не победить, но не оставлять же этот мир в их руках!
– Я знаю одно: мне нет пути назад, – вооруженный мужчина холодно улыбнулся профессору и добавил: – Орел или решка, верно, доктор? Шансы равны. Либо ничего не произойдет, и тогда мы подумаем, что делать дальше, либо разом избавимся от всех наших неприятностей. Деньги – и те больше не понадобятся.
– Прошу вас, – пробормотал Филпотт. – Не надо…
– Пошел ты к такой-то матери! – сказал мужчина с пистолетом и, выдернув руку из пальцев женщины, двинулся к столу с контейнером.
«Прошу вас, – хотел сказать Филпотт, но язык не повиновался ему. – Господи, что я натворил!»
Мужчина подошел к столу, протянул руку, и в этот миг раздался телефонный звонок.
Все замерли. Мужчина с пистолетом оглянулся на русского. Раздался второй звонок.
– Последний телефонный звонок в истории человечества, – заметил мужчина. – Стоит ли отвечать?
– Я отвечу! – Синди торопливо подбежала к столику, на котором стоял аппарат. Все смотрели, как она берет трубку. – Алло, – произнесла Синди и после короткой паузы обернулась к остальным. – Есть ли среди вас Фрэнк? – спросила она.
Мужчина с пистолетом встревоженно нахмурился.
– Откуда они узнали мое имя? В чем дело? Кто меня спрашивает?
Синди протянула ему трубку.
– Эта женщина говорит, что ее зовут Мэри-Энн Келлини.
Аннаниил
Я не смог. Время пришло, решающий миг настал. И я просто не смог. Я представил себе свое будущее. Полный покой, целые эры пустоты, редкие вызовы к Нему, бесконечные воспоминания. Я не смог. Я не подчинился.
Дело не только в Сьюзан. Дело в том, что существует уголок мироздания, где два человеческих существа способны на самоотверженную любовь, где бескорыстное служение друг другу возвышает их до такой степени, что в одной общей мысли умещается вся Вечность.
Я думаю, Ему стоило поручить это дело другому, тому, кто лучше знает людей. Существу, которому этот мир опостылел не меньше, чем Ему самому. Я пытался быть равнодушным, но не смог. Там, где я поначалу видел людское убожество, взору моему явилось человеческое сострадание. Их бренное существование с его тяготами, прежде казавшимися жалкими и смешными, теперь вызывает у меня искреннюю приязнь. Как изобретательно возмещают они свое телесное несовершенство! А их неистовые чувства, некогда вызывавшие во мне отвращение, ныне изливаются на мою поблекшую душу подобно чудодейственному эликсиру.
Впрочем, душа моя уже не бесцветна. Мы обладаем свободой воли, но должны быть готовы к последствиям своих деяний. Я знаю, какие последствия ждут меня. Отлучение. Меня, как прежде Люцифера – правда, за гораздо меньшее прегрешение, – низринут из небесных сфер, но в царство Тьмы я не попаду. Нет, суровость наказания будет соразмерна тяжести моего преступления. Если уж я так возлюбил людей, то быть мне одним из них.
Но сначала я должен спасти человечество.
43
Хрупкая светловолосая девушка протянула Фрэнку трубку, и он взял ее с таким видом, словно боялся обжечься.
Еще две секунды назад он был готов рискнуть всем сущим и сорвать эксперимент профессора. Если при этом ему суждено погибнуть, что ж, пускай. Но если Фрэнк останется жив, душа его, вероятно, будет настолько переполнена счастьем, что он сможет выдержать еще один тюремный срок. Так было две секунды назад. Всего две секунды назад. А теперь он испугался, хотя до сих пор не боялся ничего.
Нерешительно, словно опасаясь, что трубка его укусит, Фрэнк спросил:
– Кто это?
– Здравствуйте, Фрэнк. Похоже, ваши дела идут не блестяще.
Да, это был ее голос. Фрэнк отлично помнил его. В сознании тотчас возникла картина первых секунд их встречи – лопнувшая шина, водительница, выскочившая из салона автомобиля и трепещущая от запоздалого испуга. Адвокат из Небраски, женщина лет тридцати пяти, высокая и стройная, с прямыми каштановыми волосами. Та самая, что подала Фрэнку мысль о пятимиллионном ограблении – мысль, явившуюся основной причиной происходящего.
– Откуда вы знаете, что я здесь? – спросил он.
– Я ругаю себя на чем свет стоит, – ответила она. – Говоря о крупном ограблении, я не ожидала, что вы зайдете так далеко.
– Значит, вы меня предали, и люди за забором уже знают мое имя? – спросил Фрэнк. Теперь это не имело никакого значения, но он хотел знать правду.
К его удивлению, женщина ответила:
– Нет. Кроме меня, о вас никому не известно, и я хотела бы…
– Но как вы узнали?
– Бросьте, Фрэнк. Какая разница? Я знаю о том, что вы затеяли, и…
Фрэнк бросил взгляд на контейнер и едва заметно улыбнулся.
– Что ж, вы могли догадаться.
– Не делайте этого, Фрэнк, – продолжала женщина. – Вы мне доверяете?
С чего это он должен ей доверять? А, впрочем, почему бы и нет? Там, в Небраске, после того как он заменил шину, она отнеслась к нему по-человечески и даже норовила всучить триста долларов, чтобы удержать его от преступления. Коли она оказалась единственным человеком, знавшим о том, что среди террористов есть некто Фрэнк Хилфен, то, вполне возможно, стоит принять на веру все, что она говорит.
Но можно ли на нее положиться? Какие цели она преследует?
– Смотря в чем, – отозвался Фрэнк. – Вы хотите, чтобы я вышел и сдался?
– Нет! Это – последнее, чего бы я пожелала. Точнее, предпоследнее.
– Чего же вы хотите?
– Во-первых, чтобы вы удержали Марию-Елену от самоубийства.
Фрэнк был поражен.
– Вы и о ней знаете? Откуда?
– Фрэнк, – торопливо и настойчиво заговорила женщина, – я не стану отвечать на эти вопросы, так что прекратите их задавать. Я хочу, чтобы вы уговорили Марию-Елену продолжать жить. Потом вы оставите станцию на попечение Григория…
– Оставлю?
– Он, Пэми и Кван все равно умрут, – безжалостно отчеканила женщина, – а вам с Марией-Еленой еще жить да жить.
– В тюрьме? – с горечью отозвался Фрэнк.
– Нет. Слушайте внимательно. Если вы выйдете наружу и обогнете правую охладительную башню – только не проходите между ними, – то увидите впереди, в горах, радиомачту. Ступайте прямо к ней, и вы обнаружите под забором дыру, прорытую животными.
– Периметр оборудован сигнализацией. Нас засекут.
– Сигнализацию можно отключить с главного пульта. Григорий выключит ее через двадцать минут после вашего ухода, выждет десять минут и снова включит. У вас будет вполне достаточно времени, чтобы убежать. Потом вы пойдете прямо и упретесь в дорогу. Там будет стоять машина, правда, без ключей, но, я надеюсь, вы сумеете ее завести.
– Ничего не понимаю, – в мыслях Фрэнка царил ералаш, ему казалось, что он стал участником фильма про Джеймса Бонда. Откуда ей знать то, чего никто не знает? Впрочем, Фрэнк был уверен, что она не ответит на этот вопрос.
– А вам и не надо ничего понимать, Фрэнк, – продолжала Мэри-Энн Келлини. – Слушайте внимательно. Если вам удастся уговорить Марию-Елену бежать, то через два дня произойдет одно событие, после которого вам уже не надо будет приниматься за старое. Вы сможете уйти на покой. Вам ведь этого хотелось, Фрэнк?
Фрэнк не удержался от язвительной ухмылки.
– Что, еще одно дельце на пять миллионов?
– О нет, куда вам столько? – сказала женщина таким тоном, словно они с Фрэнком вели шутливую беседу. – Вы ведь хотите удалиться от дел? Вместе с Марией-Еленой?
Фрэнк снова посмотрел на вакуумный сосуд профессора. «Кажется, в этой бутылке и правда содержится что-то страшное, – подумал он. – Что-то действительно ужасное?»
– Вы знаете чертовски много, – еле слышным голосом произнес он. – Вы знаете все, что здесь происходит.
– Кое-что знаю, хотя далеко не все.
– Значит, эта штука опасна? Действительно опасна?
– Когда будете уходить, не наткнитесь на что-нибудь, – после короткого молчания ответила Мэри-Энн Келлини и повесила трубку.
44
Григорий слышал только половину этого разговора и ничего не понял. Он лишь чувствовал, что напряжение последнего часа окончательно истощило его силы, а после вынужденной заминки и решимость Григория сошла на нет.
«Устроить конец света; как вам эта шуточка? Впредь я не буду объектом жалости, исследований, сочувствия, снисхождения, – думал Григорий. – Все человечество оказалось в одной лодке, которая идет ко дну». Впрочем, размышлять о своем поступке, как о последнем в истории цивилизации анекдоте, было забавно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52