– Я никому не скажу ни слова, – заверил он. Ано с облегчением повернулся, но мистер Рикардо схватил его за руку. – Прежде чем вы продолжите вашу работу, – продолжал он с покровительственными нотками в голосе, – я должен вас предупредить. Мне кажется, вы выдали себя. Пока что это не слишком серьезно. Но вред увеличится, если вы не будете следить за собой.
Ано пришел в ужас:
– Я себя выдал?
– Дважды за одно утро.
– Увы! – Детектив в отчаянии всплеснул руками. – Ано стареет. Неужели дважды?
– Да.
– Один раз, когда я увидел картину на степе?
– Да.
– А второй?
– Еще раньше – в гостиной. Ваши сожаления по поводу ужасной истории, которую вы должны рассказать, и выражения сочувствия в целом были достаточно убедительны.
– Благодарю вас, – кротко отозвался Ано.
– Но лишь до определенного момента, когда вы использовали грубое слово, описывая отрубленную руку.
Озорной блеск исчез из глаз Ано. Он смотрел на Рикардо, как фехтовальщик, получивший неожиданный укол от презираемого им противника.
– Продолжайте, – сказал детектив.
Мистер Рикардо охотно повиновался.
– Сначала вы сожалеете, что жестокий мир преступления вторгся в элегантную гостиную, а затем, как внезапный удар, используете грубое слово «оттяпали». Вы ожидали определенной реакции от кого-то, находящегося в комнате.
Ано не признал подобного намерения, но и не стал его отрицать.
– Если так, то я ее не получил, – недовольно отозвался он. – Пошли! Нам пора ехать в Вильбланш и опознать бедную мадам Девениш. Ваша машина здесь, не так ли? Тогда мы поедем в ней, а полицейский автомобиль предоставим мосье Эрбсталя.
Однако мистеру Рикардо предстояло еще раз удивить детектива.
– Разумеется, мы поедем в моей машине, – медленно сказал он. – Но я не думаю, что мы опознаем Эвелин Девениш.
Массивная фигура Ано слегка напряглась.
– Ого! – пробормотал он. – Так вот оно что! Ведь это вы настаивали, что мисс Джойс Уиппл следует пробудить от ее долгого сна. С того момента, как я закончил рассказ, вас терзал страх. Даже я, Ано, который становится старым, смог это заметить. Именно по этой причине я решил ехать в Вильбланш вдвоем с вами. Вы ожидаете, что мы обнаружим в морге вашу маленькую американскую приятельницу. – Детектив зябко поежился, словно ощутил холод морга на залитой солнцем террасе. – Поехали! По дороге вы расскажете, почему опасаетесь этого.
Глава 7
Пещера мумий
Выйдя из дома печали, двое мужчин начали спускаться с холма к фермерским постройкам и гаражу. Ано был погружен в свои мысли, а мистер Рикардо был слегка удивлен при виде крестьян, идущих по своим повседневным делам.
– Это выглядит противоестественно, – заметил он.
Ано пробудился от размышлений.
– В конце концов мы оба можем ошибаться, – отозвался он. – На берегу Жиронды много домов.
Но было ясно, что детектив не вкладывает в свои слова ни единого атома веры, и, как только большой автомобиль покатился по белой дороге между виноградниками, он быстро повернулся к своему спутнику.
Мистер Рикардо начал с извинений, подозревая в глубине души, что его пристрастие ко всему необычному и причудливому не подобает зрелому респектабельному мужчине. Но в конце концов он добрался до пещеры мумий.
– Я всегда хотел посмотреть ее, – честно признался он, – и десять дней назад сделал это.
Мистер Рикардо рассказал, как пришел на большую площадь к высокой башне Святого Михаила напротив одноименной церкви. У подножья он обнаружил закрытую кассу, а рядом спиральную лестницу, спускающуюся в темноту. Внезапно послышался женский голос:
– Входите, мосье. Заплатите мне потом. Я сейчас начинаю экскурсию.
Мистер Рикардо повиновался и начал спускаться, двигаясь ощупью во мраке. Лестница все время поворачивала, и когда он оказывался спиной к свету, то не мог разглядеть ничего.
– Еще несколько ступенек, мосье. Вот так!
Его взяли за локоть и помогли спуститься. Женщина, со свойственной ее полу бережливостью, не зажигала свечу, чтобы продемонстрировать мрачные экспонаты, пока не собрала всю группу экскурсантов у места начала осмотра. Мистер Рикардо смутно осознавал, что стоит с боку от группы. Он также испытывал ощущение обширного пространства вокруг. Но когда чиркнула спичка, красноватое пламя дешевой свечи озарило весьма тесное помещение. Было еще слишком темно, чтобы разглядеть других экскурсантов, кроме того, что среди них есть и мужчины, и женщины. Однако внешность экскурсовода разочаровала его не меньше, чем размер пещеры. Он ожидал увидеть зловещую старуху, похожую на ведьму, а вместо этого обнаружил практичную респектабельную особу средних лет с черной шалью на плечах.
Стоя у железных перил, охраняющих экспонаты, женщина прочитала предварительную лекцию. Конечно, в Египте тоже есть мумии, но ни одна из них, начиная с Тутанхамона, не может сравниться со здешними. Египетские мумии – плоды людского труда, засушенные и обработанные, как мясо к столу, а эти – единственные в мире мумии, созданные самой природой, которые придают славу великому городу Бордо.
– Они были найдены в точно таком же виде на древнем городском кладбище, неподалеку отсюда. Им удалось сохраниться благодаря уникальному химическому ингредиенту в почве. Дамы и господа, прошу внимания!
Глаза мистера Рикардо вылезали из орбит, пытаясь хоть что-то увидеть поверх плеч счастливцев, оказавшихся впереди. Куратор этого странного музея медленно двигалась вдоль ряда мертвецов в набедренных повязках и с зеленоватой кожей, напоминавшей пергамент. Почерневшие остатки одежды все еще болтались кое-где; космы волос свисали с черепов, а в некоторых глазницах тускло поблескивали глаза. Экскурсовод поднимала и опускала свечу, демонстрируя примечательные детали, и красноватое пламя, скользя по неподвижным фигурам, придавало им жутковатое сходство с живыми людьми.
– Вот женщина с ребенком на плече, – прозаичным тоном вещала гид. – Их похоронили вместе во время эпидемии. А вот мужчина, убитый ударом шпаги… – Пламя осветило зияющую рану в груди. – Легкие все еще на месте. Слушайте!
Она просунула руку в рану, и легкие под ее пальцами зашуршали, как мертвые листья. Мистер Рикардо поежился, чувствуя, как по спине у него бегают мурашки.
«Что теперь?» – спрашивал он себя, интересуясь, сколько времени он сможет это выносить, когда гид внезапно остановилась у последней фигуры в ряду. Будучи опытным шоуменом, женщина приберегла свою супермумию для конца экскурсии. Прежде чем она произнесла хоть одно слово, маленькая группа ощутила странное чувство дискомфорта, настолько живым казалось это ужасное воплощение боли, пережив столько веков.
Мистер Рикардо увидел фигуру мальчика. Его рот был широко открыт, словно он хватал им воздух, колено прижато к груди, а голова наклонена вперед как будто в попытке поднять плечами крышку гроба.
– Врачи пришли к выводу, – с гордостью продолжала женщина, – что мальчик либо страдал каталепсией, либо пал жертвой чьей-то чудовищной жестокости. Слава богу, мы живем в более милосердные времена! Он был похоронен живым и проснулся в могиле, кричал и ловил ртом воздух. Поднятое колено в попытке пробить толщу земли так напряглось, что уже не смогло распрямиться. Бедняжка!
Еще пару минут она распространялась о преимуществах существования в нынешний милосердный век, а красноватое пламя ее свечи мерцало на искаженной фигуре, пока грубый мужской голос не рявкнул:
– Довольно, мамаша!
Очевидно, это была дань успеху шоу, которой дожидалась женщина. Она задула свечу, и некоторое время во мраке пещеры царила такая тишина, что, если бы по спиральной лестнице спустился новый посетитель, ему бы показалось, что здесь никого нет. Затем молчание нарушил вздох рядом с мистером Рикардо, от которого кровь похолодела у него в жилах. В этом вздохе не ощущалось ужаса, а только сожаление, что подобного наказания ныне не существует, и страстное желание осуществить его собственноручно.
Мистер Рикардо пытался определить, кто стоит рядом с ним. У него создалось впечатление, что это женщина, но он не мог быть в этом уверен. Покуда он ломал себе голову, голос гида послышался вновь:
– Дамы и господа, это все. Если вы повернетесь, то увидите слабый свет на лестнице. Мосье, пришедший последним, плата пятьдесят сантимов. Я выдам вам билет в кассе.
Группа с облегчением начала подниматься. Мистер Рикардо задержался у кассы, выплачивая полфранка и получая билет. Но его взгляд не отрывался от расходившихся экскурсантов, среди которых он заметил девушку, державшуюся поодаль. Она была одета неброско, но изысканно, что удивляло в посетительнице этой мрачной выставки. Мистер Рикардо испытывал жгучее желание спросить ее, не она ли издала этот вздох. Спустя девять дней он был не менее обескуражен, когда его представили ей в гостиной Шато-Сювлак.
Эвелин Девениш? Контраст между мрачной пещерой и светлой просторной комнатой с окнами, выходящими на Жиронду, несомненно, повлиял на суждение мистера Рикардо. Казалось невероятным, чтобы женщина, вздыхавшая в пещере, могла быть этой нарядной девушкой в гостиной. Он выбросил из головы свои подозрения – до определенного момента после обеда, когда она открыто заявила, что они стояли в одной группе экскурсантов в пещере мумий. Ее глаза сразу же устремились к креслу, где сидела Джойс Уиппл. Сверкающий злобой взгляд двигался от серебряной парчовой туфельки девушки вверх к ее колену. Несомненно, Эвелин Девениш думала в этот момент о скованной судорогой фигуре мальчика в пещере мумий! Мысленно она ставила на его место Джойс Уиппл, представляя, как ее колено прижимается к крышке гроба. Да, в пещере вздыхала Эвелин Девениш! Следовательно, так как обе девушки исчезли из Шато-Сювлак и одна из них убита, это, безусловно, Джойс.
Вот какую историю поведал мистер Рикардо, покуда вел машину по залитой солнцем сельской местности в Вильбланш. Ано внимательно его выслушал, но покачал головой:
– Ни одна женщина, какая бы ненависть ее ни сжигала, не могла отрубить жертве правую руку.
– Но у нее, несомненно, был помощник, – снисходительным тоном отозвался мистер Рикардо. – Вы об этом не подумали.
Ано с преувеличенным отчаянием хлопнул себя по лбу.
– Это истинная правда! – воскликнул он. – Ано стареет! Одному мне уже не разгадать эту тайну! К счастью, здесь вы – начальник штаба, который подсказывает генералу, что делать. Я полагаюсь на вас. Поэтому ответьте на мой вопрос. Вам как раз хватит времени.
Машина ехала по длинной улице Вильбланша между двумя рядами маленьких пыльных домишек.
– Когда мадам Девениш бросила злобный взгляд на Джойс Уиппл, кто стоял рядом с Джойс? С кем она разговаривала?
Мистер Рикардо восстановил в памяти гостиную с ее мебелью и находящимися в ней людьми. Расставив их по местам, он воскликнул:
– Робин Уэбстер стоял чуть позади! Он наклонился вперед над спинкой ее кресла.
– Ага! Красивый молодой человек со светлыми волосами и слегка педантичной речью. Аполлон и школьный учитель в одном лице. Значит, это был он. Тот самый молодой человек, который воскликнул «Джойс! Джойс!», когда выяснилось, что она исчезла. Любопытно! Ну, через минуту мы узнаем, были ли вы правы.
Автомобиль остановился у морга, и мистер Рикардо вскоре узнал, что был не прав целиком и полностью. Ибо под простыней с закрытыми глазами и с выражением покоя на лице лежала Эвелин Девениш.
Удивление мистера Рикардо было колоссальным, но облегчение еще более сильным. Он привязался к Джойс Уиппл сильнее, чем думал, и сейчас забыл обо всех ее тайнах и о предположении Ано в Эксе, будто она могла изобрести странную историю о письмах Дайаны Тэсборо с какой-то известной только ей целью, радуясь, что на каменной плите морга лежит не Джойс.
– Выходит, это мадам Девениш?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41