– Я должен был сказать тебе с самого начала, чем зарабатываю свой хлеб. Прости, что я попытался сделать из этого тайну. Так получилось, потому что мы еще слишком мало знали друг друга.
– Меня ты знал достаточно, чтобы понимать, что это надо скрывать, – с горячностью воскликнула Ли.
– Тогда ты не была готова узнать всю правду!
– И никогда не буду!
– Наверное, все-таки стоит попробовать.
– У меня уже была такая возможность – и это закончилось плачевно. Моего мужа застрелил юнец, накачавшийся наркотиками. Больше, я не хочу испытывать судьбу.
– Вспомни, как нам хорошо вместе, вспомни наши поцелуи, наши ласки и только тогда решай, есть ли смысл рискнуть еще раз или нет.
– Нет!
– Трусиха!
– Да, именно так! Именно это я и пытаюсь тебе объяснить! Ты хочешь, чтобы я была смелой каждый раз, как ты покидаешь меня, но я не хочу! В моей жизни уже было такое, но больше не будет никогда! Лучше сразу расстаться, пока еще ничего не произошло. Пожалуйста, Чад, уходи. Я не смогу больше видеться с тобой. – Некоторое время оба стояли молча, ошеломленные словами, которые она только что произнесла. Она сама не могла поверить, что они вырвались у нее.
Зазвонил телефон, и Ли рада была предлогу выйти из комнаты, чтобы не видеть его раздраженного взгляда.
– Алло!
– Это Ли?
– Да.
– Говорит Амелия Диллон, мама Чада. Он у вас?
– Да, миссис Диллон. – Интересно, он что же, весь мир оповестил о том, что пошел к ней? – Минуточку, сейчас я его позову.
– Нет-нет, – остановила ее женщина, – я хотела поговорить с вами. Сегодня днем, вернувшись из Мексики, Чад позвонил мне и сказал, что будет у вас. – Ли изо всех сил сжала трубку – унизительно было сознавать, что он так уверен в ней. – Я бы хотела пригласить вас – с Сарой, конечно, – в воскресенье к нам на обед. А вечером будем наряжать елку. Вы придете? Чад так много о вас рассказывал. К тому же страшно хочется увидеть Сару. Это ж только представить себе – мой увалень принимает роды в кузове своего ужасного пикапа!
Почему-то Ли сразу же полюбила Амелию Диллон. Но целый день вместе с Чадом – нет, она не сможет этого вынести, к тому же теперь, когда она, по сути дела, выгнала его вон! Надо было придумать какой-то предлог, чтобы отказаться, не обидев миссис Диллон. Ли не знала, как выйти из положения.
– Такое приятное приглашение! Я очень признательна вам, миссис Диллон!
– Мы будем очень рады вас видеть. Ждем вас в воскресенье. И попросите, пожалуйста. Чада ехать поаккуратнее.
Ли повесила трубку и медленно повернулась – Чад стоял рядом.
– Звонила твоя мать. Она пригласила нас с Сарой в воскресенье на обед. А потом мы будем украшать елку.
– Мама называет обедом ленч. Я заеду за тобой в половине двенадцатого.
Не успела она вымолвить и слова, как за ним захлопнулась дверь.
Глава 5
Всю неделю Ли не находила себе места, выдумывая предлог, чтобы не ехать на званый обед. У нее была масса идей, но ни одна из них не годилась – на поверку они оказывались либо слишком демонстративными, либо глупыми, либо явно надуманными. Выхода не было, и она проклинала себя за глупость, за то, что сразу вежливо не отказалась от приглашения, предоставив Чаду самому выпутываться и давать объяснения. Как глупо было с ее стороны испытывать к нему такие чувства!
«Я не полюблю его, – уговаривала себя Ли. – Никогда не буду его любить. И он не станет со мной видеться, если его семья не примет меня. Может, я им не понравлюсь?»
Всю субботу она потратила на то, чтобы понравиться его семье. Как это ни было тяжело, она отправилась с Сарой за покупками. В самом роскошном магазине для детей она купила девочке нарядное платье красного бархата с вышитыми на подоле белыми цветами. Ансамбль дополняли ажурные белые колготки и атласные туфельки. На случай, если Сара испачкает платье, был куплен джинсовый комбинезон и цветастая блузка в индийском стиле. Сзади на комбинезоне был кармашек, из которого торчал платочек в тон блузке.
Новый наряд не произвел на Сару ни малейшего впечатления, но яркая розовая упаковка вызвала бурю восторга: Ли с ужасом увидела, как девочка с наслаждением вгрызается в нее. Лоис была права – из нижней десны у малышки торчали два остреньких зуба.
Себе Ли купила пару модных брюк из мягкой шерсти. Шелковая блузка в тон делала ее глаза еще синее. Она не смогла отказать себе в удовольствии купить пару золотых колечек в уши, правда, несколько более смелых, чем она обычно носила, но она сочла, что это вполне допустимо по случаю праздника.
Вешая обновки в шкаф. Ли поблагодарила судьбу за то, что ей предоставился случай украсить к празднику богатый квартал, где жил Чад. Чек на крупную сумму был сейчас как нельзя кстати. Конечно, работа в торговом центре и пенсия Грега давали возможность жить вполне сносно, но лишний заработок никогда не мешал. Хотя до доходов таких, как у Чада Диллона, ей было далеко.
Воскресное утро выдалось ясным, но уж очень холодным: дул пронзительный северо-западный ветер. Ли с Сарой уже собрались, когда Чад позвонил в дверь.
Он стоял на крыльце, переминаясь с ноги на ногу и ежась от холода, несмотря на теплое пальто.
– Доброе утро, – поздоровался он.
– Привет, – коротко бросила Ли, хотя сердце так и подпрыгнуло в груди, едва она увидела его на пороге. Его глаза были такими же лучистыми, как солнечный свет. Под пальто у него была надета спортивная рубашка, а сверху еще и спортивная куртка; новые джинсы были современного модного покроя. – Мы уже готовы, мне только нужно закутать Сару. – Сама Ли стояла в пальто.
Чад вошел в дом.
– Это берем? – спросил он, указывая на сумку, до отказа набитую пеленками и другими детскими вещами.
– Да, – ответила она через плечо, заворачивая Сару в огромное одеяло.
– Вы, случайно, не собираетесь у нас поселиться? – пошутил Чад.
Ли выпрямилась, держа в руках извивающийся сверток и встретила глазами его смеющийся взгляд. Она не смогла удержаться и улыбнулась в ответ.
– Готовы? – Она кивнула. – Тогда идем. Я запру дверь.
Выйдя из дома. Ли внезапно остановилась, увидев у ворот роскошный темно-синий «феррари» Она обернулась и язвительно посмотрела на Чада – Можешь ничего не говорить ты продал свой пикап.
Он нахмурился.
– Нет, я его не придавал. – Он взял ее под локоть и мягко подтолкнул к машине – он даже не выключал мотор.
Втиснуться в автомобиль с Сарой и всеми ее причиндалами оказалось непросто. Наконец им это удалось.
– Ты нарочно приехал за мной на пикапе, а не на этой машине в тот день, когда возил меня обедать в ресторан! Потому что знал: если я увижу «феррари», то стану задавать неприятные вопросы, на которые тебе будет трудно отвечать! Скажи, я права?
– Да, – коротко бросил он.
– Тогда же ты попросил Джорджа и остальных ничего не рассказывать о тебе? Так?
– Да. – Он завел мотор и тронулся с места. Некоторое время они ехали молча. «Неловко будет явиться на обед, дуясь друг, на друга», – подумала Ли и первой предприняла попытку разрядить обстановку.
А где живут твои родители? – спросила она.
– У них небольшое ранчо – отец теперь разводит скот.
– Теперь?
– Раньше он тоже работал во «Фламеко».
– О, – только и вымолвила она.
Ее добрые намерения пропали впустую. Остаток пути они проделали в молчании, которое не нарушала даже Сара – девочка уснула, прижавшись к материнской груди. В воздухе повисла напряженность, которую одинаково ощущали и Чад, и Ли, делавшие вид, что внимательно следят за дорогой.
– Тебе тепло?
– Да.
– Ничего, если я немного уменьшу обогрев?
– Хорошо.
Они перекинулись лишь парой фраз, пока мощный автомобиль преодолевал расстояние до поместья, которое Чад скромно окрестил «небольшим ранчо». Наконец они свернули на частную дорогу, по обе стороны которой стада коров паслись возле разбросанных по бескрайним полям стогов сена. Ли вся трепетала. Она насчитала десять нефтяных скважин, расположенных на одинаковом расстоянии друг от друга, а потом сбилась со счету.
Дом тоже поверг ее в изумление. Величественный и строгий, он стоял в окружении тутовых и ореховых деревьев на берегу небольшой речушки. Стены были сложены из белого камня, четыре колонны у входа подпирали террасу второго этажа. Темно-зеленые ставни на шести высоких окнах фасада были отворены.
– Вот мы и приехали, – сказал Чад, избегая смотреть Ли в глаза. Он вылез из машины, достал сумку с детскими вещами, а потом помог выбраться Ли.
– Подумать только, я переживала из-за того, что ты подарил мне в больнице цветы, потому что считала тебя простым безработным, – процедила она сквозь зубы.
Его губы, казалось, стали тоньше от гнева, но он не успел ответить, потому что отворилась дверь и, вытирая руки о фартук, на крыльце появилась Амелия Диллон.
– Заходите скорее, пока малышка не простудилась, такой ветер! Добро пожаловать. Ли! Здравствуй, сынок! – Женщина ласково обняла Ли за плечи и ввела в дом. – Садитесь к огню, – пригласила она, когда они оказались в уютной гостиной. В огромном, во всю стену камине весело потрескивал огонь. – Отец, они приехали! – крикнула мать Чада в коридор. – Чад, положи детские вещи на тот стул. Ли, давайте сюда ваше пальто. Да как же вы собираетесь его снимать с ребенком на руках! Давайте, я…
– Мама! – вмешался Чад, кладя свои огромные руки ей на плечи. – Мы приехали на целый день, и тебе будет трудно его пережить, если ты сейчас же не успокоишься! Познакомься, это Ли Брэнсом.
Амелия издала нервный смешок.
– Кажется, я слишком много болтаю. Извини. Я просто очень волнуюсь, я так долго тебя не видела! Здравствуйте, Ли!
Как Ли и ожидала, Амелия Диллон понравилась ей с первого взгляда. Это была невысокая женщина с полноватой фигурой, вся какая-то очень домашняя. Волосы ее посеребрила седина, но чувствовалось, что когда-то они были такими же темными, как у Чада. И глаза у нее были, лучистые и голубые.
– Здравствуйте, миссис Диллон. Спасибо вам за приглашение. Нам очень приятно быть здесь.
– Давай я подержу Сару, а ты снимешь пальто, – предложил Чад, забирая у нее малышку, которая постепенно начинала просыпаться.
– Чад, дай мне на нее посмотреть! – воскликнула Амелия, подходя ближе. – Ну, разве не прелесть! Чад, ты только взгляни на ее платьице! Какая красота! Как вы думаете, она не испугается, если я возьму ее?
– Думаю, что нет, – ответила Ли, снимая пальто.
Чад помог ей раздеться и повесил пальто на вешалку вместе с Сариным одеялом. Вернувшись, он поймал взгляд Ли, и они улыбнулись друг другу, пока Амелия что-то тихо напевала Саре. Ли почувствовала, как ее сердце оттаивает, тянется к нему.
Ее гнев улетучился. По его глазам она поняла, что он тоже смягчился, что напряженность между ними огорчает его. У нее была трудная судьба, у него – непростая профессия, но привязанность, которую они испытывали друг к другу, было невозможно отрицать. Все началось как-то слишком быстро, но разве можно сдержать лавину чувств?
Внезапно ей страшно захотелось дотронуться до него. Он словно почувствовал ее порыв, подошел к ней и, взяв за талию, властно притянул к себе. Простив все, забыв обман, она всем телом прильнула к нему.
Она взглянула на него – в его глазах ясно читалась страсть. Но была там и мольба – он словно просил ее быть терпеливой и обещал за это награду.
– Она действительно прелесть, – произнесла Амелия, отрываясь от Сары. Она подняла глаза и просияла, глядя на Ли через плечо. – Стюарт, иди сюда! – позвала она.
Ли повернулась, следуя за ее взглядом, и чуть не вскрикнула. Она вся напряглась; Чад успокаивающе обнял ее за талию.
В дверном проеме стоял мистер Диллон. Это был высокий, большой человек. Чувствовалось, что в молодости он был такой же крепкий, как Чад. По его лицу было видно, что он закален стихиями; морщинки возле губ говорили о том, что он любит смеяться. Густые белые волосы обрамляли лысину, начинавшуюся со лба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27